KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now it came about
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כִ / שְׁמֹ֣עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Amorites
הָ / אֱמֹרִ֡י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
who
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
beyond
בְּ / עֵ֨בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֜ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to the west,
יָ֗מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֤י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Canaanites
הַֽ / כְּנַעֲנִי֙
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sea,
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
heard
כִ / שְׁמֹ֣עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
how
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had dried up
הוֹבִ֨ישׁ
hôḇîš
yāḇēš
H Vhp3ms
the waters
מֵ֧י
mayim
H Ncmpc
of the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֛ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
before
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they had crossed,
עָבְרָ֑ / ם
ʿāḇrām
ʿāḇar
H Vqc / Sp3mp
that
וַ / יִּמַּ֣ס
vayyimmas
māsas
H C / VNw3ms
their hearts
לְבָבָ֗ / ם
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
melted,
וַ / יִּמַּ֣ס
vayyimmas
māsas
H C / VNw3ms
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there was
הָ֨יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
spirit
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
in them
בָ֥ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
any longer
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
At
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֗יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
“Make
עֲשֵׂ֥ה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
for yourself
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
flint
צֻרִ֑ים
ṣurîm
ṣûr
H Ncmpa
knives
חַֽרְב֣וֹת
ḥarḇôṯ
ḥereḇ
H Ncfpc
and
וְ / שׁ֛וּב
vᵊšûḇ
šûḇ
H C / Vqv2ms
circumcise
מֹ֥ל
mōl
mûl
H Vqv2ms
again
וְ / שׁ֛וּב
vᵊšûḇ
šûḇ
H C / Vqv2ms
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
the second time.”
שֵׁנִֽית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
So
וַ / יַּעַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
made
וַ / יַּעַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
himself
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
flint
צֻרִ֑ים
ṣurîm
ṣûr
H Ncmpa
knives
חַֽרְב֣וֹת
ḥarḇôṯ
ḥereḇ
H Ncfpc
and circumcised
וַ / יָּ֨מָל֙
vayyāmāl
mûl
H C / Vqw3ms
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at
אֶל
'el
'ēl
H R
Gibeath-haaraloth.
גִּבְעַ֖ת
giḇʿaṯ
giḇʿâ
H Ncfsc
This
וְ / זֶ֥ה
vᵊzê
H C / Pdxms
is
 
 
 
the reason
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
why
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Joshua
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
circumcised
מָ֣ל
māl
mûl
H Vqp3ms
them:
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who came out
הַ / יֹּצֵא֩
hayyōṣē'
yāṣā'
H Td / Vqrmsa
of Egypt
מִ / מִּצְרַ֨יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
who were
 
 
 
males,
הַ / זְּכָרִ֜ים
hazzᵊḵārîm
zāḵār
H Td / Ncmpa
all
כֹּ֣ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war,
הַ / מִּלְחָמָ֗ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
died
מֵ֤תוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
in the wilderness
בַ / מִּדְבָּר֙
ḇammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
along the way
בַּ / דֶּ֔רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
after they came out
בְּ / צֵאתָ֖ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
of Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
For
כִּֽי
H C
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who came out
הַ / יֹּֽצְאִ֑ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
were
הָי֔וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
circumcised,
מֻלִ֣ים
mulîm
mûl
H Vqsmpa
but all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ֠ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who were
 
 
 
born
הַ / יִּלֹּדִ֨ים
hayyillōḏîm
yillôḏ
H Td / Aampa
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֥ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
along the way
בַּ / דֶּ֛רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
as they came out
בְּ / צֵאתָ֥ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
of Egypt
מִ / מִּצְרַ֖יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
had
מָֽלוּ
mālû
mûl
H Vqp3cp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
been circumcised.
מָֽלוּ
mālû
mûl
H Vqp3cp
For
כִּ֣י
H C
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֮
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
walked
הָלְכ֣וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֗ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּר֒
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nation,
הַ / גּ֜וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
[that is],
 
 
 
the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
who came out
הַ / יֹּצְאִ֣ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
of Egypt,
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
perished
תֹּ֨ם
tōm
tāmam
H Vqc
because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they did
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
listen
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
to the voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
whom
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had sworn
נִשְׁבַּ֤ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
that
לְ / בִלְתִּ֞י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
He would
הַרְאוֹתָ֣ / ם
har'ôṯām
rā'â
H Vhc / Sp3mp
not
לְ / בִלְתִּ֞י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
let them see
הַרְאוֹתָ֣ / ם
har'ôṯām
rā'â
H Vhc / Sp3mp
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had sworn
נִשְׁבַּ֨ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
to their fathers
לַֽ / אֲבוֹתָ / ם֙
la'ăḇôṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
to give
לָ֣ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
us,
לָ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
flowing
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey.
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
Their children
בְּנֵי / הֶם֙
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
whom
 
 
 
He raised up
הֵקִ֣ים
hēqîm
qûm
H Vhp3ms
in their place,
תַּחְתָּ֔ / ם
taḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
circumcised;
מָ֣ל
māl
mûl
H Vqp3ms
for
כִּי
H C
they were
הָי֔וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
uncircumcised,
עֲרֵלִ֣ים
ʿărēlîm
ʿārēl
H Aampa
because
כִּ֛י
H C
they had
מָ֥לוּ
mālû
mûl
H Vqp3cp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
circumcised
מָ֥לוּ
mālû
mûl
H Vqp3cp
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
along the way.
בַּ / דָּֽרֶךְ
badāreḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
Now
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
they had finished
תַּ֥מּוּ
tammû
tāmam
H Vqp3cp
circumcising
לְ / הִמּ֑וֹל
lᵊhimmôl
mûl
H R / VNc
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the nation,
הַ / גּ֖וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
they remained
וַ / יֵּשְׁב֥וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their places
תַחְתָּ֛ / ם
ṯaḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
in the camp
בַּֽ / מַּחֲנֶ֖ה
bammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
until
עַ֥ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they were healed.
חֲיוֹתָֽ / ם
ḥăyôṯām
ḥāyâ
H Vqc / Sp3mp
Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
“Today
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
I have rolled away
גַּלּ֛וֹתִי
gallôṯî
gālal
H Vqp1cs
the reproach
חֶרְפַּ֥ת
ḥerpaṯ
ḥerpâ
H Ncfsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
from you.”
מֵ / עֲלֵי / כֶ֑ם
mēʿălêḵem
ʿal
H R / R / Sp2mp
So
וַ / יִּקְרָ֞א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of
הַ / מָּק֤וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / הוּא֙
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
place
הַ / מָּק֤וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
is called
וַ / יִּקְרָ֞א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Gilgal
גִּלְגָּ֔ל
gilgāl
gilgāl
H Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
While
וַ / יַּחֲנ֥וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
camped
וַ / יַּחֲנ֥וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
at Gilgal
בַּ / גִּלְגָּ֑ל
bagilgāl
gilgāl
H Rd / Np
they observed
וַ / יַּעֲשׂ֣וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
the Passover
הַ / פֶּ֡סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
on the evening
בָּ / עֶ֖רֶב
bāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
of the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָה֩
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the month
לַ / חֹ֛דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
on the desert plains
בְּ / עַֽרְב֥וֹת
bᵊʿarḇôṯ
ʿărāḇâ
H R / Ncfpc
of Jericho.
יְרִיחֽוֹ
yᵊrîḥô
yᵊrēḥô
H Np
On the day after
מִ / מָּֽחֳרַ֥ת
mimmāḥŏraṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsc
the Passover,
הַ / פֶּ֖סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
on
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
that
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
very
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day,
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
they ate
וַ / יֹּ֨אכְל֜וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
some of the produce
מֵ / עֲב֥וּר
mēʿăḇûr
ʿāḇûr
H R / Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֛רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
unleavened cakes
מַצּ֣וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
and parched
וְ / קָל֑וּי
vᵊqālûy
qālâ
H C / Vqsmsa
[grain].
 
 
 
The manna
הַ / מָּ֜ן
hammān
mān
H Td / Ncmsa
ceased
וַ / יִּשְׁבֹּ֨ת
vayyišbōṯ
šāḇaṯ
H C / Vqw3ms
on the day after
מִֽ / מָּחֳרָ֗ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
they had eaten
בְּ / אָכְלָ / ם֙
bᵊ'āḵlām
'āḵal
H R / Vqc / Sp3mp
some of the produce
מֵ / עֲב֣וּר
mēʿăḇûr
ʿāḇûr
H R / Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
so that
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
longer
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
had
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
manna,
מָ֑ן
mān
mān
H Ncmsa
but they ate
וַ / יֹּאכְל֗וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
some of the yield
מִ / תְּבוּאַת֙
mitḇû'aṯ
tᵊḇû'â
H R / Ncfsc
of the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan
כְּנַ֔עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
during
בַּ / שָּׁנָ֖ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
that
הַ / הִֽיא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
year.
בַּ / שָּׁנָ֖ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
Now it came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
בִּֽ / הְי֣וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
Joshua
יְהוֹשֻׁעַ֮
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
was
בִּֽ / הְי֣וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
by Jericho,
בִּ / ירִיחוֹ֒
bîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
that he lifted up
וַ / יִּשָּׂ֤א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
his eyes
עֵינָי / ו֙
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
and looked,
וַ / יַּ֔רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
and behold,
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a man
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
was standing
עֹמֵ֣ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
opposite him
לְ / נֶגְדּ֔ / וֹ
lᵊneḡdô
neḡeḏ
H R / R / Sp3ms
with his sword
וְ / חַרְבּ֥ / וֹ
vᵊḥarbô
ḥereḇ
H C / Ncfsc / Sp3ms
drawn
שְׁלוּפָ֖ה
šᵊlûp̄â
šālap̄
H Vqsfsa
in his hand,
בְּ / יָד֑ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֤עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
went
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“Are
 
 
 
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
for us
הֲ / לָ֥ / נוּ
hălānû
 
H Ti / R / Sp1cp
or
אִם
'im
'im
H C
for our adversaries?”
לְ / צָרֵֽי / נוּ
lᵊṣārênû
ṣar
H R / Ncmpc / Sp1cp
He said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“No;
לֹ֗א
lō'
lō'
H Tn
rather
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
indeed
כִּ֛י
H C
come
בָ֑אתִי
ḇā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
now
עַתָּ֣ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
[as]
 
 
 
captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of the host
צְבָֽא
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of the LORD.”
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And
וַ / יִּפֹּל֩
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
fell
וַ / יִּפֹּל֩
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
on
אֶל
'el
'ēl
H R
his face
פָּנָ֥י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
to the earth,
אַ֨רְצָ / ה֙
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and bowed down,
וַ / יִּשְׁתָּ֔חוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“What
מָ֥ה
H Ti
has
 
 
 
my lord
אֲדֹנִ֖ / י
'ăḏōnî
'ăḏōnāy
H Ncmsc / Sp1cs
to say
מְדַבֵּ֥ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his servant?”
עַבְדּֽ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
The captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of
צְבָ֨א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
the LORD’S
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
host
צְבָ֨א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
“Remove
שַׁל
šal
nāšal
H Vqv2ms
your sandals
נַֽעַלְ / ךָ֙
naʿalḵā
naʿal
H Ncfsc / Sp2ms
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
your feet,
רַגְלֶ֔ / ךָ
raḡleḵā
reḡel
H Ncfsc / Sp2ms
for
כִּ֣י
H C
the place
הַ / מָּק֗וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּ֛ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are standing
עֹמֵ֥ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
is
 
 
 
holy.”
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
And
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
so.
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm