KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

How blessed
אַ֥שְֽׁרֵי
'ašrê
'ešer
H Ncmpa
is
 
 
 
the man
הָ / אִ֗ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
does
הָלַךְ֮
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
walk
הָלַךְ֮
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
in the counsel
בַּ / עֲצַ֪ת
baʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H R / Ncfsc
of the wicked,
רְשָׁ֫עִ֥ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
Nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
stand
עָמָ֑ד
ʿāmāḏ
ʿāmaḏ
H Vqp3ms
in the path
וּ / בְ / דֶ֣רֶךְ
ûḇḏereḵ
dereḵ
H C / R / Ncbsc
of sinners,
חַ֭טָּאִים
ḥaṭṭā'îm
ḥaṭṭā'
H Aampa
Nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
sit
יָשָֽׁב
yāšāḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
in the seat
וּ / בְ / מוֹשַׁ֥ב
ûḇmôšaḇ
môšāḇ
H C / R / Ncmsc
of scoffers!
לֵ֝צִ֗ים
lēṣîm
lûṣ
H Aampa
But
אִ֥ם
'im
'im
H C
his delight
חֶ֫פְצ֥ / וֹ
ḥep̄ṣô
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
in the law
בְּ / תוֹרַ֥ת
bᵊṯôraṯ
tôrâ
H R / Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And in His law
וּֽ / בְ / תוֹרָת֥ / וֹ
ûḇṯôrāṯô
tôrâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
he meditates
יֶהְגֶּ֗ה
yêgê
hāḡâ
H Vqi3ms
day
יוֹמָ֥ם
yômām
yômām
H D
and night.
וָ / לָֽיְלָה
vālāylâ
layil
H C / Ncmsa
He will be
וְֽ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like a tree
כְּ / עֵץ֮
kᵊʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsa
[firmly]
 
 
 
planted
שָׁת֪וּל
šāṯûl
šāṯal
H Vqsmsa
by
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
streams
פַּלְגֵ֫י
palḡê
peleḡ
H Ncmpc
of water,
מָ֥יִם
māyim
mayim
H Ncmpa
Which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
yields
יִתֵּ֬ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
its fruit
פִּרְי֨ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
in its season
בְּ / עִתּ֗ / וֹ
bᵊʿitô
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3ms
And its leaf
וְ / עָלֵ֥ / הוּ
vᵊʿālêû
ʿālê
H C / Ncmsc / Sp3ms
does
יִבּ֑וֹל
yibôl
nāḇēl
H Vqi3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
wither;
יִבּ֑וֹל
yibôl
nāḇēl
H Vqi3ms
And in whatever
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
he does,
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
he prospers.
יַצְלִֽיחַ
yaṣlîaḥ
ṣālēaḥ
H Vhi3ms
The wicked
הָ / רְשָׁעִ֑ים
hāršāʿîm
rāšāʿ
H Td / Aampa
are
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
so,
כֵ֥ן
ḵēn
kēn
H D
But
אִם
'im
'im
H C
they are
 
 
 
like chaff
כַּ֝ / מֹּ֗ץ
kammōṣ
mōṣ
H Rd / Ncmsa
which
אֲֽשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the wind
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
drives away.
תִּדְּפֶ֥ / נּוּ
tidp̄ennû
nāḏap̄
H Vqi3fs / Sp3ms
Therefore
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
the wicked
רְ֭שָׁעִים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
will
יָקֻ֣מוּ
yāqumû
qûm
H Vqi3mp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
stand
יָקֻ֣מוּ
yāqumû
qûm
H Vqi3mp
in the judgment,
בַּ / מִּשְׁפָּ֑ט
bammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
Nor sinners
וְ֝ / חַטָּאִ֗ים
vᵊḥaṭṭā'îm
ḥaṭṭā'
H C / Aampa
in the assembly
בַּ / עֲדַ֥ת
baʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H R / Ncfsc
of the righteous.
צַדִּיקִֽים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
For
כִּֽי
H C
the LORD
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
knows
יוֹדֵ֣עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the righteous,
צַדִּיקִ֑ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
But the way
וְ / דֶ֖רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
will perish.
תֹּאבֵֽד
tō'ḇēḏ
'āḇaḏ
H Vqi3fs