KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For the choir director.
לַ֭ / מְנַצֵּחַ
lamnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H Rd / Vprmsa
A Psalm
מִזְמ֑וֹר
mizmôr
mizmôr
H Ncmsa
of David.
לְ / דָוִ֣ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
O God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of my praise,
תְ֝הִלָּתִ֗ / י
ṯᵊhillāṯî
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp1cs
Do
תֶּחֱרַֽשׁ
teḥĕraš
ḥāraš
H Vqj2ms
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
be silent!
תֶּחֱרַֽשׁ
teḥĕraš
ḥāraš
H Vqj2ms
For
כִּ֤י
H C
they have opened
פָּתָ֑חוּ
pāṯāḥû
pāṯaḥ
H Vqp3cp
the wicked
רָשָׁ֡ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
and
וּֽ / פִי
ûp̄î
H C / Ncmsc
deceitful
מִ֭רְמָה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
mouth
וּֽ / פִי
ûp̄î
H C / Ncmsc
against me;
עָלַ֣ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
They have spoken
דִּבְּר֥וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
against me
אִ֝תִּ֗ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
with a
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
lying
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
tongue.
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
They have
סְבָב֑וּ / נִי
sᵊḇāḇûnî
sāḇaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
also
וְ / דִבְרֵ֣י
vᵊḏiḇrê
dāḇār
H C / Ncmpc
surrounded me
סְבָב֑וּ / נִי
sᵊḇāḇûnî
sāḇaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
with words
וְ / דִבְרֵ֣י
vᵊḏiḇrê
dāḇār
H C / Ncmpc
of hatred,
שִׂנְאָ֣ה
śin'â
śin'â
H Ncfsa
And fought against me
וַ / יִּֽלָּחֲמ֥וּ / נִי
vayyillāḥămûnî
lāḥam
H C / VNw3mp / Sp1cs
without cause.
חִנָּֽם
ḥinnām
ḥinnām
H D
In return for
תַּֽחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
my love
אַהֲבָתִ֥ / י
'ahăḇāṯî
'ahăḇâ
H Ncfsc / Sp1cs
they act as my accusers;
יִשְׂטְנ֗וּ / נִי
yiśṭᵊnûnî
śāṭan
H Vqi3mp / Sp1cs
But I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
am [in]
 
 
 
prayer.
תְפִלָּֽה
ṯᵊp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Ncfsa
Thus they have repaid
וַ / יָּ֘שִׂ֤ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
me
עָלַ֣ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
evil
רָ֭עָה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
good
טוֹבָ֑ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
And hatred
וְ֝ / שִׂנְאָ֗ה
vᵊśin'â
śin'â
H C / Ncfsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
my love.
אַהֲבָתִֽ / י
'ahăḇāṯî
'ahăḇâ
H Ncfsc / Sp1cs
Appoint
הַפְקֵ֣ד
hap̄qēḏ
pāqaḏ
H Vhv2ms
a wicked man
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
over him,
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
And
וְ֝ / שָׂטָ֗ן
vᵊśāṭān
śāṭān
H C / Ncmsa
let
יַעֲמֹ֥ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
an accuser
וְ֝ / שָׂטָ֗ן
vᵊśāṭān
śāṭān
H C / Ncmsa
stand
יַעֲמֹ֥ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
his right hand.
יְמִינֽ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
When he is judged,
בְּ֭ / הִשָּׁ֣פְט / וֹ
bᵊhiššāp̄ṭô
šāp̄aṭ
H R / VNc / Sp3ms
let him come forth
יֵצֵ֣א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
guilty,
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
And
וּ֝ / תְפִלָּת֗ / וֹ
ûṯp̄illāṯô
tᵊp̄illâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
let
תִּהְיֶ֥ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
his prayer
וּ֝ / תְפִלָּת֗ / וֹ
ûṯp̄illāṯô
tᵊp̄illâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
become
תִּהְיֶ֥ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
sin.
לַֽ / חֲטָאָֽה
laḥăṭā'â
ḥăṭā'â
H R / Ncfsa
Let
יִֽהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
his days
יָמָ֥י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
be
יִֽהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
few;
מְעַטִּ֑ים
mᵊʿaṭṭîm
mᵊʿaṭ
H Aampa
Let
יִקַּ֥ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
another
אַחֵֽר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
take
יִקַּ֥ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
his office.
פְּ֝קֻדָּת֗ / וֹ
pᵊqudāṯô
pᵊqudâ
H Ncfsc / Sp3ms
Let
יִֽהְיוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
his children
בָנָ֥י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
be
יִֽהְיוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
fatherless
יְתוֹמִ֑ים
yᵊṯômîm
yāṯôm
H Ncmpa
And his wife
וְ֝ / אִשְׁתּ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
a widow.
אַלְמָנָֽה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
Let
יָנ֣וּעוּ
yānûʿû
nûaʿ
H Vqi3mp
his children
בָנָ֣י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
wander
יָנ֣וּעוּ
yānûʿû
nûaʿ
H Vqi3mp
about
וְ / נ֤וֹעַ
vᵊnôaʿ
nûaʿ
H C / Vqa
and beg;
וְ / שִׁאֵ֑לוּ
vᵊši'ēlû
šā'al
H C / Vpq3cp
And let them seek
וְ֝ / דָרְשׁ֗וּ
vᵊḏāršû
dāraš
H C / Vqq3cp
[sustenance]
 
 
 
far from their ruined homes.
מֵ / חָרְבוֹתֵי / הֶֽם
mēḥārḇôṯêhem
ḥārbâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
Let
יְנַקֵּ֣שׁ
yᵊnaqqēš
nāqaš
H Vpi3ms
the creditor
נ֭וֹשֶׁה
nôšê
nāšâ
H Vqrmsa
seize
יְנַקֵּ֣שׁ
yᵊnaqqēš
nāqaš
H Vpi3ms
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he has,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And let
וְ / יָבֹ֖זּוּ
vᵊyāḇōzzû
bāzaz
H C / Vqi3mp
strangers
זָרִ֣ים
zārîm
zûr
H Aampa
plunder
וְ / יָבֹ֖זּוּ
vᵊyāḇōzzû
bāzaz
H C / Vqi3mp
the product of his labor.
יְגִיעֽ / וֹ
yᵊḡîʿô
yᵊḡîaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
Let there be
יְהִי
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
none
אַל
'al
'al
H Tn
to extend
מֹשֵׁ֣ךְ
mōšēḵ
māšaḵ
H Vqrmsa
lovingkindness
חָ֑סֶד
ḥāseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
to him,
ל֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Nor
וְֽ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
any to be gracious
ח֝וֹנֵ֗ן
ḥônēn
ḥānan
H Vqrmsa
to his fatherless children.
לִ / יתוֹמָֽי / ו
lîṯômāyv
yāṯôm
H R / Ncmpc / Sp3ms
Let
יְהִֽי
yᵊhî
hāyâ
H Vqi3ms
his posterity
אַחֲרִית֥ / וֹ
'aḥărîṯô
'aḥărîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
be
יְהִֽי
yᵊhî
hāyâ
H Vqi3ms
cut off;
לְ / הַכְרִ֑ית
lᵊhaḵrîṯ
kāraṯ
H R / Vhc
In a
בְּ / ד֥וֹר
bᵊḏôr
dôr
H R / Ncmsa
following
אַ֝חֵ֗ר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
generation
בְּ / ד֥וֹר
bᵊḏôr
dôr
H R / Ncmsa
let
יִמַּ֥ח
yimmaḥ
māḥâ
H VNi3ms
their name
שְׁמָֽ / ם
šᵊmām
šēm
H Ncmsc / Sp3mp
be blotted out.
יִמַּ֥ח
yimmaḥ
māḥâ
H VNi3ms
Let
יִזָּכֵ֤ר
yizzāḵēr
zāḵar
H VNi3ms
the iniquity
עֲוֺ֣ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of his fathers
אֲ֭בֹתָי / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
be remembered
יִזָּכֵ֤ר
yizzāḵēr
zāḵar
H VNi3ms
before
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And
וְ / חַטַּ֥את
vᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc
do
תִּמָּֽח
timmāḥ
māḥâ
H VNj3fs
not
אַל
'al
'al
H Tn
let
תִּמָּֽח
timmāḥ
māḥâ
H VNj3fs
the sin
וְ / חַטַּ֥את
vᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc
of his mother
אִ֝מּ֗ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
be blotted out.
תִּמָּֽח
timmāḥ
māḥâ
H VNj3fs
Let them be
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
before
נֶֽגֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
continually,
תָּמִ֑יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
That He may cut off
וְ / יַכְרֵ֖ת
vᵊyaḵrēṯ
kāraṯ
H C / Vhi3ms
their memory
זִכְרָֽ / ם
ziḵrām
zēḵer
H Ncmsc / Sp3mp
from the earth;
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
Because
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
he did
זָכַר֮
zāḵar
zāḵar
H Vqp3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
remember
זָכַר֮
zāḵar
zāḵar
H Vqp3ms
to show
עֲשׂ֪וֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
lovingkindness,
חָ֥סֶד
ḥāseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
But persecuted
וַ / יִּרְדֹּ֡ף
vayyirdōp̄
rāḏap̄
H C / Vqw3ms
the
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
afflicted
עָנִ֣י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and needy
וְ֭ / אֶבְיוֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
man,
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And the despondent
וְ / נִכְאֵ֨ה
vᵊniḵ'ê
kā'â
H C / VNrmsc
in heart,
לֵבָ֬ב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
to put [them] to death.
לְ / מוֹתֵֽת
lᵊmôṯēṯ
mûṯ
H R / Voc
He also loved
וַ / יֶּאֱהַ֣ב
vayye'ĕhaḇ
'āhaḇ
H C / Vqw3ms
cursing,
קְ֭לָלָה
qᵊlālâ
qᵊlālâ
H Ncfsa
so it came to him;
וַ / תְּבוֹאֵ֑ / הוּ
vatḇô'êû
bô'
H C / Vqw3fs / Sp3ms
And
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he did
חָפֵ֥ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
not
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
delight
חָפֵ֥ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
in blessing,
בִּ֝ / בְרָכָ֗ה
biḇrāḵâ
bᵊrāḵâ
H R / Ncfsa
so it was far
וַ / תִּרְחַ֥ק
vatirḥaq
rāḥaq
H C / Vqw3fs
from him.
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
But he clothed himself
וַ / יִּלְבַּ֥שׁ
vayyilbaš
lāḇaš
H C / Vqw3ms
with cursing
קְלָלָ֗ה
qᵊlālâ
qᵊlālâ
H Ncfsa
as with his garment,
כְּ / מַ֫דּ֥ / וֹ
kᵊmadô
maḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
And it entered
וַ / תָּבֹ֣א
vatāḇō'
bô'
H C / Vqw3fs
into his body
בְּ / קִרְבּ֑ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
like water
כַ / מַּ֣יִם
ḵammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
And like oil
וְ֝ / כַ / שֶּׁ֗מֶן
vᵊḵaššemen
šemen
H C / Rd / Ncmsa
into his bones.
בְּ / עַצְמוֹתָֽי / ו
bᵊʿaṣmôṯāyv
ʿeṣem
H R / Ncfpc / Sp3ms
Let it be
תְּהִי
tᵊhî
hāyâ
H Vqi3fs
to him
ל֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as a garment
כְּ / בֶ֣גֶד
kᵊḇeḡeḏ
beḡeḏ
H R / Ncmsa
with which
 
 
 
he covers himself,
יַעְטֶ֑ה
yaʿṭê
ʿāṭâ
H Vqi3ms
And for a belt
וּ֝ / לְ / מֵ֗זַח
ûlmēzaḥ
mᵊzîaḥ
H C / R / Ncmsa
with which he
יַחְגְּרֶֽ / הָ
yaḥgᵊrehā
ḥāḡar
H Vqi3ms / Sp3fs
constantly
תָּמִ֥יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
girds himself.
יַחְגְּרֶֽ / הָ
yaḥgᵊrehā
ḥāḡar
H Vqi3ms / Sp3fs
Let
 
 
 
this
זֹ֤את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
be
 
 
 
the reward
פְּעֻלַּ֣ת
pᵊʿullaṯ
pᵊʿullâ
H Ncfsc
of my accusers
שֹׂ֭טְנַ / י
śōṭnay
śāṭan
H Vqrmpc / Sp1cs
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And of those who speak
וְ / הַ / דֹּבְרִ֥ים
vᵊhadōḇrîm
dāḇar
H C / Td / Vqrmpa
evil
רָ֝֗ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
my soul.
נַפְשִֽׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
But You,
וְ / אַתָּ֤ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
O GOD,
יְה֘וִ֤ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
the Lord,
אֲדֹנָ֗ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
deal
עֲֽשֵׂה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
[kindly]
 
 
 
with me
אִ֭תִּ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
for
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
Your name’s
שְׁמֶ֑ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
sake;
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
Because
כִּי
H C
Your lovingkindness
חַ֝סְדְּ / ךָ֗
ḥasdᵊḵā
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp2ms
is
 
 
 
good,
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
deliver me;
הַצִּילֵֽ / נִי
haṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhv2ms / Sp1cs
For
כִּֽי
H C
I
אָנֹ֑כִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am
 
 
 
afflicted
עָנִ֣י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and needy,
וְ / אֶבְי֣וֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
And my heart
וְ֝ / לִבִּ֗ / י
vᵊlibî
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
is wounded
חָלַ֥ל
ḥālal
ḥālal
H Vqp3ms
within me.
בְּ / קִרְבִּֽ / י
bᵊqirbî
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
I am passing
נֶהֱלָ֑כְתִּי
nehĕlāḵtî
hālaḵ
H VNp1cs
like a shadow
כְּ / צֵל
kᵊṣēl
ṣēl
H R / Ncmsa
when it lengthens;
כִּ / נְטוֹת֥ / וֹ
kinṭôṯô
nāṭâ
H R / Vqc / Sp3ms
I am shaken off
נִ֝נְעַ֗רְתִּי
ninʿartî
nāʿar
H VNp1cs
like the locust.
כָּֽ / אַרְבֶּֽה
kā'arbê
'arbê
H Rd / Ncmsa
My knees
בִּ֭רְכַּ / י
birkay
bereḵ
H Ncfdc / Sp1cs
are weak
כָּשְׁל֣וּ
kāšlû
kāšal
H Vqp3cp
from fasting,
מִ / צּ֑וֹם
miṣṣôm
ṣôm
H R / Ncmsa
And my flesh
וּ֝ / בְשָׂרִ֗ / י
ûḇśārî
bāśār
H C / Ncmsc / Sp1cs
has grown lean,
כָּחַ֥שׁ
kāḥaš
kāḥaš
H Vqp3ms
without fatness.
מִ / שָּֽׁמֶן
miššāmen
šemen
H R / Ncmsa
I also
וַ / אֲנִ֤י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
have become
הָיִ֣יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
a reproach
חֶרְפָּ֣ה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
to them;
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
When
 
 
 
they see me,
יִ֝רְא֗וּ / נִי
yir'ûnî
rā'â
H Vqi3mp / Sp1cs
they wag
יְנִיע֥וּ / ן
yᵊnîʿûn
nûaʿ
H Vhi3mp / Sn
their head.
רֹאשָֽׁ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
Help me,
עָ֭זְרֵ / נִי
ʿāzrēnî
ʿāzar
H Vqv2ms / Sp1cs
O LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
my God;
אֱלֹהָ֑ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
Save me
ה֭וֹשִׁיעֵ֣ / נִי
hôšîʿēnî
yāšaʿ
H Vhv2ms / Sp1cs
according to Your lovingkindness.
כְ / חַסְדֶּֽ / ךָ
ḵᵊḥasdeḵā
ḥeseḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
And let them know
וְֽ֭ / יֵדְעוּ
vᵊyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqi3mp
that
כִּי
H C
this
זֹּ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
Your hand;
יָ֣דְ / ךָ
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
You,
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
LORD,
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have done it.
עֲשִׂיתָֽ / הּ
ʿăśîṯâ
ʿāśâ
H Vqp2ms / Sp3fs
Let
יְקַֽלְלוּ
yᵊqallû
qālal
H Vpi3mp
them
הֵמָּה֮
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
curse,
יְקַֽלְלוּ
yᵊqallû
qālal
H Vpi3mp
but You
וְ / אַתָּ֪ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
bless;
תְבָ֫רֵ֥ךְ
ṯᵊḇārēḵ
bāraḵ
H Vpi2ms
When they arise,
קָ֤מוּ
qāmû
qûm
H Vqp3cp
they shall be ashamed,
וַ / יֵּבֹ֗שׁוּ
vayyēḇōšû
bûš
H C / Vqw3mp
But Your servant
וְֽ / עַבְדְּ / ךָ֥
vᵊʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp2ms
shall be glad.
יִשְׂמָֽח
yiśmāḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
Let
יִלְבְּשׁ֣וּ
yilbᵊšû
lāḇaš
H Vqi3mp
my accusers
שׂוֹטְנַ֣ / י
śôṭnay
śāṭan
H Vqrmpc / Sp1cs
be clothed
יִלְבְּשׁ֣וּ
yilbᵊšû
lāḇaš
H Vqi3mp
with dishonor,
כְּלִמָּ֑ה
kᵊlimmâ
kᵊlimmâ
H Ncfsa
And let them cover themselves
וְ / יַעֲט֖וּ
vᵊyaʿăṭû
ʿāṭâ
H C / Vqi3mp
with their own shame
בָּשְׁתָּֽ / ם
bāštām
bšeṯ
H Ncfsc / Sp3mp
as with a robe.
כַ / מְעִ֣יל
ḵamʿîl
mᵊʿîl
H Rd / Ncmsa
With my mouth
בְּ / פִ֑ / י
bᵊp̄î
H R / Ncmsc / Sp1cs
I will give thanks
א֘וֹדֶ֤ה
'ôḏê
yāḏâ
H Vhi1cs
abundantly
מְאֹ֣ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
to the LORD;
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And in the midst
וּ / בְ / ת֖וֹךְ
ûḇṯôḵ
tāveḵ
H C / R / Ncmsc
of many
רַבִּ֣ים
rabîm
raḇ
H Aampa
I will praise Him.
אֲהַֽלְלֶֽ / נּוּ
'ăhallennû
hālal
H Vpi1cs / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
He stands
יַ֭עֲמֹד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
at the right hand
לִ / ימִ֣ין
lîmîn
yāmîn
H R / Ncfsc
of the needy,
אֶבְי֑וֹן
'eḇyôn
'eḇyôn
H Aamsa
To save
לְ֝ / הוֹשִׁ֗יעַ
lᵊhôšîaʿ
yāšaʿ
H R / Vhc
him
 
 
 
from those who judge
מִ / שֹּׁפְטֵ֥י
miššōp̄ṭê
šāp̄aṭ
H R / Vqrmpc
his soul.
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms