KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For the choir director.
לַ / מְנַצֵּ֬חַ
lamnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H Rd / Vprmsa
A Psalm
מִזְמֽוֹר
mizmôr
mizmôr
H Ncmsa
of the sons
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Korah.
קֹ֬רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
Hear
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
this,
זֹ֭את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
peoples;
הָֽ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
Give ear,
הַ֝אֲזִ֗ינוּ
ha'ăzînû
'āzan
H Vhv2mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
inhabitants
יֹ֥שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the world,
חָֽלֶד
ḥāleḏ
ḥeleḏ
H Ncmsa
Both
גַּם
gam
gam
H Ta
low
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
and
גַּם
gam
gam
H Ta
high,
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
Rich
עָשִׁ֥יר
ʿāšîr
ʿāšîr
H Aamsa
and poor
וְ / אֶבְיֽוֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
together.
יַ֝֗חַד
yaḥaḏ
yaḥaḏ
H D
My mouth
פִּ֭ / י
H Ncmsc / Sp1cs
will speak
יְדַבֵּ֣ר
yᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi3ms
wisdom,
חָכְמ֑וֹת
ḥāḵmôṯ
ḥāḵmôṯ
H Ncfpa
And the meditation
וְ / הָג֖וּת
vᵊhāḡûṯ
hāḡûṯ
H C / Ncfsc
of my heart
לִבִּ֣ / י
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
[will be]
 
 
 
understanding.
תְבוּנֽוֹת
ṯᵊḇûnôṯ
tāḇûn
H Ncfpa
I will incline
אַטֶּ֣ה
'aṭṭê
nāṭâ
H Vhi1cs
my ear
אָזְנִ֑ / י
'āznî
'ōzen
H Ncfsc / Sp1cs
to a proverb;
לְ / מָשָׁ֣ל
lᵊmāšāl
māšāl
H R / Ncmsa
I will express
אֶפְתַּ֥ח
'ep̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi1cs
my riddle
חִידָתִֽ / י
ḥîḏāṯî
ḥîḏâ
H Ncfsc / Sp1cs
on the harp.
בְּ֝ / כִנּ֗וֹר
bᵊḵinnôr
kinnôr
H R / Ncmsa
Why
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
should I fear
אִ֭ירָא
'îrā'
yārē'
H Vqi1cs
in days
בִּ֣ / ימֵי
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of adversity,
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
When
 
 
 
the iniquity
עֲוֺ֖ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of my foes
עֲקֵבַ֣ / י
ʿăqēḇay
ʿāqēḇ
H Ncmpc / Sp1cs
surrounds me,
יְסוּבֵּֽ / נִי
yᵊsûbēnî
sāḇaḇ
H Vqi3ms / Sp1cs
Even those who trust
הַ / בֹּטְחִ֥ים
habōṭḥîm
bāṭaḥ
H Td / Vqrmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their wealth
חֵילָ֑ / ם
ḥêlām
ḥayil
H Ncmsc / Sp3mp
And
וּ / בְ / רֹ֥ב
ûḇrōḇ
rōḇ
H C / R / Ncbsc
boast
יִתְהַלָּֽלוּ
yiṯhallālû
hālal
H Vti3mp
in the abundance
וּ / בְ / רֹ֥ב
ûḇrōḇ
rōḇ
H C / R / Ncbsc
of their riches?
עָ֝שְׁרָ֗ / ם
ʿāšrām
ʿōšer
H Ncmsc / Sp3mp
No
לֹא
lō'
lō'
H Tn
man
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
can
יִפְדֶּ֣ה
yip̄dê
pāḏâ
H Vqi3ms
by any means
פָדֹ֣ה
p̄āḏô
pāḏâ
H Vqa
redeem
יִפְדֶּ֣ה
yip̄dê
pāḏâ
H Vqi3ms
[his]
 
 
 
brother
אָ֗ח
'āḥ
'āḥ
H Ncmsa
Or
לֹא
lō'
lō'
H Tn
give
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
to God
לֵ / אלֹהִ֣ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
a ransom for him
כָּפְרֽ / וֹ
kāp̄rô
kōp̄er
H Ncmsc / Sp3ms
For
וְ֭ / יֵקַר
vᵊyēqar
yāqar
H C / Vqi3ms
the redemption
פִּדְי֥וֹן
piḏyôn
piḏyôm
H Ncmsc
of his soul
נַפְשָׁ֗ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
is costly,
וְ֭ / יֵקַר
vᵊyēqar
yāqar
H C / Vqi3ms
And he should cease
וְ / חָדַ֥ל
vᵊḥāḏal
ḥāḏal
H C / Vqq3ms
[trying]
 
 
 
forever
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
That he should live
וִֽ / יחִי
vîḥî
ḥāyâ
H C / Vqj3ms
on
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
eternally,
לָ / נֶ֑צַח
lāneṣaḥ
neṣaḥ
H R / Ncmsa
That
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
he should
יִרְאֶ֣ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
undergo
יִרְאֶ֣ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
decay.
הַ / שָּֽׁחַת
haššāḥaṯ
šaḥaṯ
H Td / Ncfsa
For
כִּ֤י
H C
he sees
יִרְאֶ֨ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
[that even]
 
 
 
wise men
חֲכָ֘מִ֤ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
die;
יָמ֗וּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
The stupid
כְּסִ֣יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
and the senseless
וָ / בַ֣עַר
vāḇaʿar
baʿar
H C / Aamsa
alike
יַ֤חַד
yaḥaḏ
yaḥaḏ
H D
perish
יֹאבֵ֑דוּ
yō'ḇēḏû
'āḇaḏ
H Vqi3mp
And leave
וְ / עָזְב֖וּ
vᵊʿāzḇû
ʿāzaḇ
H C / Vqq3cp
their wealth
חֵילָֽ / ם
ḥêlām
ḥayil
H Ncmsc / Sp3mp
to others.
לַ / אֲחֵרִ֣ים
la'ăḥērîm
'aḥēr
H R / Aampa
Their inner thought
קִרְבָּ֤ / ם
qirbām
qereḇ
H Ncmsc / Sp3mp
is [that]
 
 
 
their houses
בָּתֵּ֨י / מוֹ
bātêmô
bayiṯ
H Ncmpc / Sp3mp
are
 
 
 
forever
לְֽ / עוֹלָ֗ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
[And]
 
 
 
their dwelling places
מִ֭שְׁכְּנֹתָ / ם
miškᵊnōṯām
miškān
H Ncmpc / Sp3mp
to all generations;
לְ / דֹ֣ר
lᵊḏōr
dôr
H R / Ncmsa
וָ / דֹ֑ר
vāḏōr
dôr
H C / Ncmsa
They have called
קָֽרְא֥וּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
their
 
 
 
lands
אֲדָמֽוֹת
'ăḏāmôṯ
'ăḏāmâ
H Ncfpa
after their own names.
בִ֝ / שְׁמוֹתָ֗ / ם
ḇišmôṯām
šēm
H R / Ncmpc / Sp3mp
But man
וְ / אָדָ֣ם
vᵊ'āḏām
'āḏām
H C / Ncmsa
in [his] pomp
בִּ֭ / יקָר
bîqār
yᵊqār
H R / Ncmsa
will
יָלִ֑ין
yālîn
lûn
H Vqi3ms
not
בַּל
bal
bal
H Tn
endure;
יָלִ֑ין
yālîn
lûn
H Vqi3ms
He is
נִמְשַׁ֖ל
nimšal
māšal
H VNp3ms
like the beasts
כַּ / בְּהֵמ֣וֹת
kabhēmôṯ
bᵊhēmâ
H Rd / Ncfpa
that
 
 
 
perish.
נִדְמֽוּ
niḏmû
dāmâ
H VNp3cp
This
זֶ֣ה
H Pdxms
is
 
 
 
the way of those
דַ֭רְכָּ / ם
ḏarkām
dereḵ
H Ncbsc / Sp3mp
who
לָ֑ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
are
 
 
 
foolish,
כֵּ֣סֶל
kēsel
kesel
H Ncmsa
And of those after them
וְ / אַחֲרֵי / הֶ֓ם
vᵊ'aḥărêhem
'aḥar
H C / R / Sp3mp
who approve
יִרְצ֣וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
their words.
בְּ / פִי / הֶ֖ם
bᵊp̄îhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
As sheep
כַּ / צֹּ֤אן
kaṣṣō'n
ṣō'n
H Rd / Ncbsa
they are appointed
שַׁתּוּ֮
šatû
šāṯaṯ
H Vqp3cp
for Sheol;
לִֽ / שְׁא֣וֹל
liš'ôl
šᵊ'ôl
H R / Np
Death
מָ֤וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
shall be their shepherd;
יִ֫רְעֵ֥ / ם
yirʿēm
rāʿâ
H Vqi3ms / Sp3mp
And
וַ / יִּרְדּ֘וּ
vayyirdû
rāḏâ
H C / Vqw3mp
the upright
יְשָׁרִ֨ים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
shall rule
וַ / יִּרְדּ֘וּ
vayyirdû
rāḏâ
H C / Vqw3mp
over them
בָ֤ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
in the morning,
לַ / בֹּ֗קֶר
labōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
And their form
וְ֭ / צוּרָ / ם
vᵊṣûrām
ṣûr
H C / Ncmsc / Sp3mp
shall be
לְ / בַלּ֥וֹת
lᵊḇallôṯ
bālâ
H R / Vpc
for Sheol
שְׁא֗וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
to consume
לְ / בַלּ֥וֹת
lᵊḇallôṯ
bālâ
H R / Vpc
So that
מִ / זְּבֻ֥ל
mizzᵊḇul
zᵊḇûl
H R / Ncmsa
they have
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
no habitation.
מִ / זְּבֻ֥ל
mizzᵊḇul
zᵊḇûl
H R / Ncmsa
But
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
will redeem
יִפְדֶּ֣ה
yip̄dê
pāḏâ
H Vqi3ms
my soul
נַ֭פְשִׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
from the power
מִֽ / יַּד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Sheol,
שְׁא֑וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
For
כִּ֖י
H C
He will receive me.
יִקָּחֵ֣ / נִי
yiqqāḥēnî
lāqaḥ
H Vqi3ms / Sp1cs
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
Do
תִּ֭ירָא
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
be afraid
תִּ֭ירָא
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
when
כִּֽי
H C
a man
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
becomes rich,
יַעֲשִׁ֣ר
yaʿăšir
ʿāšar
H Vhi3ms
When
כִּֽי
H C
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of his house
בֵּיתֽ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
is increased;
יִ֝רְבֶּה
yirbê
rāḇâ
H Vqi3ms
For
כִּ֤י
H C
when he dies
בְ֭ / מוֹת / וֹ
ḇᵊmôṯô
māveṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
he will carry
יִקַּ֣ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
nothing
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
away;
יִקַּ֣ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
His glory
כְּבוֹדֽ / וֹ
kᵊḇôḏô
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3ms
will
יֵרֵ֖ד
yērēḏ
yāraḏ
H Vqi3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
descend
יֵרֵ֖ד
yērēḏ
yāraḏ
H Vqi3ms
after him.
אַחֲרָ֣י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
Though
כִּֽי
H C
while he lives
בְּ / חַיָּ֣י / ו
bᵊḥayyāyv
ḥay
H R / Ncmpc / Sp3ms
he congratulates
יְבָרֵ֑ךְ
yᵊḇārēḵ
bāraḵ
H Vpi3ms
himself
נַ֭פְשׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
And though [men] praise you
וְ֝ / יוֹדֻ֗ / ךָ
vᵊyôḏuḵā
yāḏâ
H C / Vhi3mp / Sp2ms
when
כִּי
H C
you do well
תֵיטִ֥יב
ṯêṭîḇ
yāṭaḇ
H Vhi2ms
for yourself
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
He shall go
תָּ֭בוֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi2ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the generation
דּ֣וֹר
dôr
dôr
H Ncmsc
of his fathers;
אֲבוֹתָ֑י / ו
'ăḇôṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
They will
יִרְאוּ
yir'û
rā'â
H Vqi3mp
never
נֵ֝֗צַח
nēṣaḥ
neṣaḥ
H Ncmsa
see
יִרְאוּ
yir'û
rā'â
H Vqi3mp
the light.
אֽוֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
Man
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
in [his] pomp,
בִּ֭ / יקָר
bîqār
yᵊqār
H R / Ncmsa
yet without
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
understanding,
יָבִ֑ין
yāḇîn
bîn
H Vqi3ms
Is like
נִמְשַׁ֖ל
nimšal
māšal
H VNp3ms
the beasts
כַּ / בְּהֵמ֣וֹת
kabhēmôṯ
bᵊhēmâ
H Rd / Ncfpa
that
 
 
 
perish.
נִדְמֽוּ
niḏmû
dāmâ
H VNp3cp