mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 1 Corinthians 12:1-31 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

concerning
peri
peri
PREP
Now
de
de
CONJ
 
tōn
ho
T-GPN
spiritual [gifts],
pneumatikōn
pneumatikos
A-GPN
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
not
ou
ou
ADV
I do | want
thelō
thelō
V-PAI-1S
you
hymas
sy
P-AP
to be unaware.
agnoein
agnoeō
V-PAN
You know
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
when
hote
hote
CONJ
pagans,
ethnē
ethnos
N-NPN
you were
ēte
eimi
V-IAI-2P
to
pros
pros
PREP
 
ta
ho
T-APN
idols,
eidōla
eidōlon
N-APN
the
ta
ho
T-APN
mute
aphōna
aphōnos
A-APN
however
hōs
hōs
CONJ
an
an
PRT
you were led.
ēgesthe
agō
V-IPI-2P
[you were] led astray
apagomenoi
apagō
V-PPP-NPM
Therefore
dio
dio
CONJ
I make known
gnōrizō
gnōrizō
V-PAI-1S
to you
hymin
sy
P-DP
that
hoti
hoti
CONJ
no one
oudeis
oudeis
A-NSM
by
en
en
PREP
the Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
of God
theou
theos
N-GSM
speaking
lalōn
laleō
V-PAP-NSM
says,
legei
legō
V-PAI-3S
is accursed”;
anathema
anathema
N-NSN
“Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
no one
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
say,
eipein
legō
V-AAN
is Lord,”
kyrios
kyrios
N-NSM
“Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
ei
ei
CONJ
except
ADV
by
en
en
PREP
Spirit.
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
varieties
diaireseis
diairesis
N-NPF
Now
de
de
CONJ
of gifts,
charismatōn
charisma
N-GPN
there are
eisin
eimi
V-PAI-3P
the
to
ho
T-NSN
but
de
de
CONJ
same
auto
autos
A-NSN
Spirit.
pneuma
pneuma
N-NSN
And
kai
kai
CONJ
varieties
diaireseis
diairesis
N-NPF
of ministries,
diakoniōn
diakonia
N-GPF
there are
eisin
eimi
V-PAI-3P
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
same
autos
autos
A-NSM
Lord.
kyrios
kyrios
N-NSM
 
kai
kai
CONJ
varieties
diaireseis
diairesis
N-NPF
of effects,
energēmatōn
energēma
N-GPN
There are
eisin
eimi
V-PAI-3P
the
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
same
autos
autos
A-NSM
God
theos
theos
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
works
energōn
energeō
V-PAP-NSM
 
ta
ho
T-APN
all things
panta
pas
A-APN
in
en
en
PREP
all [persons].
pasin
pas
A-DPM
to each one
hekastō
hekastos
A-DSM
But
de
de
CONJ
is given
didotai
didōmi
V-PPI-3S
the
ho
T-NSF
manifestation
phanerōsis
phanerōsis
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
for
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
common good.
sympheron
sympherō
V-PAP-ASN
to one
hos
R-DSM
 
men
men
CONJ
For
gar
gar
CONJ
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
is given
didotai
didōmi
V-PPI-3S
the word
logos
logos
N-NSM
of wisdom
sophias
sophia
N-GSF
to another
allō
allos
A-DSM
and
de
de
CONJ
the word
logos
logos
N-NSM
of knowledge
gnōseōs
gnōsis
N-GSF
according
kata
kata
PREP
to the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
A-ASN
Spirit;
pneuma
pneuma
N-ASN
to another
heterō
heteros
A-DSM
faith
pistis
pistis
N-NSF
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
same
autō
autos
A-DSN
Spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
to another
allō
allos
A-DSM
and
de
de
CONJ
gifts
charismata
charisma
N-NPN
of healing
iamatōn
iama
N-GPN
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
one
heni
heis
A-DSN
Spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
to another
allō
allos
A-DSM
and
de
de
CONJ
the effecting
energēmata
energēma
N-NPN
of miracles,
dynameōn
dynamis
N-GPF
to another
allō
allos
A-DSM
and
de
de
CONJ
prophecy,
prophēteia
prophēteia
N-NSF
to another
allō
allos
A-DSM
and
de
de
CONJ
the distinguishing
diakriseis
diakrisis
N-NPF
of spirits,
pneumatōn
pneuma
N-GPN
to another
heterō
heteros
A-DSM
[various] kinds
genē
genos
N-NPN
of tongues,
glōssōn
glōssa
N-GPF
to another
allō
allos
A-DSM
and
de
de
CONJ
the interpretation
hermēneia
hermēneia
N-NSF
of tongues.
glōssōn
glōssa
N-GPF
all
panta
pas
A-APN
But
de
de
CONJ
these things,
tauta
houtos
D-APN
works
energei
energeō
V-PAI-3S
 
to
ho
T-NSN
one
hen
heis
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
same
auto
autos
A-NSN
Spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
distributing
diairoun
diaireō
V-PAP-NSN
individually
idia
idios
A-DSF
to each one
hekastō
hekastos
A-DSM
just
kathōs
kathōs
CONJ
as He wills.
bouletai
boulomai
V-PMI-3S
even as
kathaper
kathaper
CONJ
For
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
one
hen
heis
A-NSN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
and [yet]
kai
kai
CONJ
members,
melē
melos
N-APN
many
polla
polys
A-APN
has
echei
echō
V-PAI-3S
all
panta
pas
A-NPN
and
de
de
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
of the
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
many,
polla
polys
A-NPN
though they are
onta
eimi
V-PAP-NPN
one
hen
heis
A-NSN
are
estin
eimi
V-PAI-3S
body,
sōma
sōma
N-NSN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
is Christ.
christos
christos
N-NSM
 
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
by
en
en
PREP
one
heni
heis
A-DSN
Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
we
hēmeis
egō
P-NP
all
pantes
pas
A-NPM
into
eis
eis
PREP
one
hen
heis
A-ASN
body,
sōma
sōma
N-ASN
were | baptized
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
whether
eite
eite
CONJ
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
or
eite
eite
CONJ
Greeks,
hellēnes
hellēn
N-NPM
whether
eite
eite
CONJ
slaves
douloi
doulos
N-NPM
or
eite
eite
CONJ
free,
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
of one
hen
heis
A-ASN
Spirit.
pneuma
pneuma
N-ASN
we were | made to drink
epotisthēmen
potizō
V-API-1P
 
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
not
ouk
ou
ADV
is
estin
eimi
V-PAI-3S
one
hen
heis
A-NSN
member,
melos
melos
N-NSN
but
alla
alla
CONJ
many.
polla
polys
A-NPN
If
ean
ean
CONJ
says,
eipē
legō
V-AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
foot
pous
pous
N-NSM
“Because
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
ADV
I am
eimi
eimi
V-PAI-1S
a hand,
cheir
cheir
N-NSF
not
ouk
ou
ADV
I am
eimi
eimi
V-PAI-1S
[a part] of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body,”
sōmatos
sōma
N-GSN
not
ou
ou
ADV
reason
para
para
PREP
for this
touto
houtos
D-ASN
any the less
ouk
ou
ADV
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
[a part] of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body.
sōmatos
sōma
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
CONJ
says,
eipē
legō
V-AAS-3S
the
to
ho
T-NSN
ear
ous
ous
N-NSN
“Because
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
ADV
I am
eimi
eimi
V-PAI-1S
an eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
not
ouk
ou
ADV
I am
eimi
eimi
V-PAI-1S
[a part] of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body,”
sōmatos
sōma
N-GSN
not
ou
ou
ADV
reason
para
para
PREP
for this
touto
houtos
D-ASN
any the less
ouk
ou
ADV
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
[a part] of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body.
sōmatos
sōma
N-GSN
If
ei
ei
CONJ
whole
holon
holos
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
were
 
 
 
an eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
where
pou
pou
ADV
would
 
 
 
the
ho
T-NSF
hearing
akoē
akoē
N-NSF
be?
 
 
 
If
ei
ei
CONJ
the whole
holon
holos
A-NSN
were
 
 
 
hearing,
akoē
akoē
N-NSF
where
pou
pou
ADV
would
 
 
 
the
ho
T-NSF
sense of smell
osphrēsis
osphrēsis
N-NSF
be?
 
 
 
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
has placed
etheto
tithēmi
V-AMI-3S
the
ta
ho
T-APN
members,
melē
melos
N-APN
one
hen
heis
A-ASN
each
hekaston
hekastos
A-ASN
of them,
autōn
autos
P-GPN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
body,
sōmati
sōma
N-DSN
just as
kathōs
kathōs
CONJ
He desired.
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
If
ei
ei
CONJ
 
de
de
CONJ
they were
ēn
eimi
V-IAI-3S
 
ta
ho
T-NPN
all
panta
pas
A-NPN
one
hen
heis
A-NSN
member,
melos
melos
N-NSN
where
pou
pou
ADV
would
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
be?
 
 
 
now
nyn
nyn
ADV
But
de
de
CONJ
there are many
polla
polys
A-NPN
 
men
men
CONJ
members,
melē
melos
N-NPN
one
hen
heis
A-NSN
but
de
de
CONJ
body.
sōma
sōma
N-NSN
ou
ou
ADV
cannot
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
And
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
eye
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
say
eipein
legō
V-AAN
to the
ho
T-DSF
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
need
chreian
chreia
N-ASF
of you”;
sou
sy
P-GS
no
ouk
ou
ADV
“I have
echō
echō
V-PAI-1S
or
ē
ē
CONJ
again
palin
palin
ADV
the
ho
T-NSF
head
kephalē
kephalē
N-NSF
to the
tois
ho
T-DPM
feet,
posin
pous
N-DPM
need
chreian
chreia
N-ASF
of you.”
hymōn
sy
P-GP
no
ouk
ou
ADV
“I have
echō
echō
V-PAI-1S
On the contrary,
alla
alla
CONJ
it is much
pollō
polys
A-DSN
truer
mallon
mallon
ADV
that the
ta
ho
T-NPN
which seem
dokounta
dokeō
V-PAP-NPN
members
melē
melos
N-NPN
of the
tou
ho
T-GSN
body
sōmatos
sōma
N-GSN
weaker
asthenestera
asthenēs
A-NPN-C
to be
hyparchein
hyparchō
V-PAN
necessary;
anagkaia
anagkaios
A-NPN
are
estin
eimi
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
those [members] | which
ha
hos
R-APN
we deem
dokoumen
dokeō
V-PAI-1P
less honorable,
atimotera
atimos
A-APN-C
 
einai
eimi
V-PAN
of the
tou
ho
T-GSN
body
sōmatos
sōma
N-GSN
on these
toutois
houtos
D-DPN
honor,
timēn
timē
N-ASF
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
we bestow
peritithemen
peritithēmi
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-NPN
less presentable members
aschēmona
aschēmōn
A-NPN
our
hēmōn
egō
P-GP
presentable,
euschēmosynēn
euschēmosynē
N-ASF
much more
perissoteran
perissos
A-ASF-C
become
echei
echō
V-PAI-3S
 
ta
ho
T-NPN
whereas
de
de
CONJ
our more presentable members
euschēmona
euschēmōn
A-NPN
 
hēmōn
egō
P-GP
no
ou
ou
ADV
need
chreian
chreia
N-ASF
have
echei
echō
V-PAI-3S
[of it].
 
 
 
But
alla
alla
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
has [so] composed
synekerasen
sygkerannymi
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
body,
sōma
sōma
N-ASN
to that [member]
ho
T-DSN
which lacked,
hysteroumenō
hystereō
V-PPP-DSN
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
giving
dous
didōmi
V-AAP-NSM
honor
timēn
timē
N-ASF
so that
hina
hina
CONJ
no
ADV
there may be
ē
eimi
V-PAS-3S
division
schisma
schisma
N-NSN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
body,
sōmati
sōma
N-DSN
but
alla
alla
CONJ
[that]
 
 
 
the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
A-ASN
for
hyper
hyper
PREP
one another.
allēlōn
allēlōn
P-GPM
may have | care
merimnōsin
merimnaō
V-PAS-3P
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
And
kai
kai
CONJ
if
eite
eite
CONJ
suffers,
paschei
paschō
V-PAI-3S
one
hen
heis
A-NSN
member
melos
melos
N-NSN
suffer with
sympaschei
sympaschō
V-PAI-3S
all
panta
pas
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
it;
 
 
 
if
eite
eite
CONJ
is honored,
doxazetai
doxazō
V-PPI-3S
[one]
hen
heis
A-NSN
member
melos
melos
N-NSN
rejoice with
sygchairei
sygchairō
V-PAI-3S
all
panta
pas
A-NPN
it.
 
 
 
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
you
hymeis
sy
P-NP
Now
de
de
CONJ
are
este
eimi
V-PAI-2P
body,
sōma
sōma
N-NSN
Christ’s
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
members
melē
melos
N-NPN
of it.
ek
ek
PREP
individually
merous
meros
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
 
hous
hos
R-APM
 
men
men
PRT
has appointed
etheto
tithēmi
V-AMI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
church,
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
first
prōton
prōtos
A-ASN
apostles,
apostolous
apostolos
N-APM
second
deuteron
deuteros
A-ASN
prophets,
prophētas
prophētēs
N-APM
third
triton
tritos
A-ASN
teachers,
didaskalous
didaskalos
N-APM
then
epeita
epeita
ADV
miracles,
dynameis
dynamis
N-APF
then
epeita
epeita
ADV
gifts
charismata
charisma
N-APN
of healings,
iamatōn
iama
N-GPN
helps,
antilēmpseis
antilēmpsis
N-APF
administrations,
kybernēseis
kybernēsis
N-APF
[various] kinds
genē
genos
N-APN
of tongues.
glōssōn
glōssa
N-GPF
are not
PRT
All
pantes
pas
A-NPM
apostles,
apostoloi
apostolos
N-NPM
are they?
 
 
 
are not
PRT
All
pantes
pas
A-NPM
prophets,
prophētai
prophētēs
N-NPM
are they?
 
 
 
are not
PRT
All
pantes
pas
A-NPM
teachers,
didaskaloi
didaskalos
N-NPM
are they?
 
 
 
are not
PRT
All
pantes
pas
A-NPM
[workers of]
 
 
 
miracles,
dynameis
dynamis
N-NPF
are they?
 
 
 
do not
PRT
All
pantes
pas
A-NPM
gifts
charismata
charisma
N-APN
have
echousin
echō
V-PAI-3P
of healings,
iamatōn
iama
N-GPN
do they?
 
 
 
do not
PRT
All
pantes
pas
A-NPM
with tongues,
glōssais
glōssa
N-DPF
do they?
 
 
 
speak
lalousin
laleō
V-PAI-3P
do not
PRT
All
pantes
pas
A-NPM
interpret,
diermēneuousin
diermēneuō
V-PAI-3P
do they?
 
 
 
earnestly desire
zēloute
zēloō
V-PAM-2P
But
de
de
CONJ
the
ta
ho
T-APN
gifts.
charismata
charisma
N-APN
 
ta
ho
T-APN
greater
meizona
megas
A-APN-C
And
kai
kai
CONJ
a still
eti
eti
ADV
 
kath
kata
PREP
more excellent
hyperbolēn
hyperbolē
N-ASF
way.
hodon
hodos
N-ASF
you
hymin
sy
P-DP
I show
deiknymi
deiknyō
V-PAI-1S