mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

concerning
peri
peri
PREP
Now
de
de
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
collection
logeias
logeia
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
for
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
saints,
hagious
hagios
A-APM
as
hōsper
hōsper
CONJ
I directed
dietaxa
diatassō
V-AAI-1S
the
tais
ho
T-DPF
churches
ekklēsiais
ekklēsia
N-DPF
 
tēs
ho
T-GSF
of Galatia,
galatias
galatia
N-GSF
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also.
kai
kai
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
do
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
day of every
kata
kata
PREP
On the first
mian
heis
A-ASF
week
sabbatou
sabbaton
N-GSN
each one
hekastos
hekastos
A-NSM
of you
hymōn
sy
P-GP
aside
par
para
PREP
heautō
heautou
P-DSM
is to put
tithetō
tithēmi
V-PAM-3S
and save,
thēsaurizōn
thēsaurizō
V-PAP-NSM
 
ho
hos
R-ASN
 
ti
tis
I-ASN
 
ean
ean
PRT
as he may prosper,
euodōtai
euodoō
V-PPS-3S
so that
hina
hina
CONJ
no
ADV
when
hotan
hotan
CONJ
I come.
elthō
erchomai
V-AAS-1S
 
tote
tote
ADV
collections
logeiai
logeia
N-NPF
be made
ginōntai
ginomai
V-PMS-3P
When
hotan
hotan
CONJ
 
de
de
CONJ
I arrive,
paragenōmai
paraginomai
V-AMS-1S
whomever
hous
hos
R-APM
ean
ean
PRT
you may approve,
dokimasēte
dokimazō
V-AAS-2P
with
di
dia
PREP
letters
epistolōn
epistolē
N-GPF
them
toutous
houtos
D-APM
I will send
pempsō
pempō
V-FAI-1S
to carry
apenegkein
apopherō
V-AAN
 
tēn
ho
T-ASF
gift
charin
charis
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
to
eis
eis
PREP
Jerusalem;
ierousalēm
ierousalēm
N-ASF
if
ean
ean
CONJ
and
de
de
CONJ
fitting
axion
axios
A-NSN
it is
ē
eimi
V-PAS-3S
for
tou
ho
T-GSN
me
kame
kagō
P-AS
to go also,
poreuesthai
poreuō
V-PMN
with
syn
syn
PREP
me.
emoi
egō
P-DS
they will go
poreusontai
poreuō
V-FMI-3P
I will come
eleusomai
erchomai
V-FMI-1S
But
de
de
CONJ
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
after
hotan
hotan
CONJ
Macedonia,
makedonian
makedonia
N-ASF
I go through
dielthō
dierchomai
V-AAS-1S
Macedonia;
makedonian
makedonia
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
I am going through
dierchomai
dierchomai
V-PMI-1S
with
pros
pros
PREP
you,
hymas
sy
P-AP
and
de
de
CONJ
perhaps
tychon
tygchanō
V-AAP-ASN
I will stay
paramenō
paramenō
V-FAI-1S
or
ē
ē
CONJ
even
kai
kai
CONJ
spend the winter,
paracheimasō
paracheimazō
V-FAI-1S
so that
hina
hina
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
me
me
egō
P-AS
may send | on my way
propempsēte
propempō
V-AAS-2P
wherever
hou
hou
CONJ
ean
ean
PRT
I may go.
poreuōmai
poreuō
V-PMS-1S
not
ou
ou
ADV
I do | wish
thelō
thelō
V-PAI-1S
For
gar
gar
CONJ
you
hymas
sy
P-AP
now
arti
arti
ADV
[just]
 
 
 
in
en
en
PREP
passing;
parodō
parodos
N-DSF
to see
idein
horaō
V-AAN
for I hope
elpizō
elpizō
V-PAI-1S
 
gar
gar
CONJ
time,
chronon
chronos
N-ASM
for some
tina
tis
I-ASM
to remain
epimeinai
epimenō
V-AAN
with
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
if
ean
ean
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
permits.
epitrepsē
epitrepō
V-AAS-3S
I will remain
epimenō
epimenō
V-FAI-1S
But
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
Ephesus
ephesō
ephesos
N-DSF
until
heōs
heōs
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
Pentecost;
pentēkostēs
pentēkostē
N-GSF
door
thyra
thyra
N-NSF
for
gar
gar
CONJ
to me,
moi
egō
P-DS
has opened
aneōgen
anoigō
V-RAI-3S
a wide
megalē
megas
A-NSF
 
kai
kai
CONJ
for effective
energēs
energēs
A-NSF
[service]
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
adversaries.
antikeimenoi
antikeimai
V-PMP-NPM
there are many
polloi
polys
A-NPM
if
ean
ean
CONJ
Now
de
de
CONJ
comes,
elthē
erchomai
V-AAS-3S
Timothy
timotheos
timotheos
N-NSM
see
blepete
blepō
V-PAM-2P
that
hina
hina
CONJ
without cause to be afraid,
aphobōs
aphobōs
ADV
he is
genētai
ginomai
V-AMS-3S
with
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
 
to
ho
T-ASN
for
gar
gar
CONJ
work,
ergon
ergon
N-ASN
the Lord’s
kyriou
kyrios
N-GSM
he is doing
ergazetai
ergazomai
V-PMI-3S
as
hōs
hōs
CONJ
I also am.
kagō
kagō
P-NS
no
ADV
one
tis
tis
I-NSM
So
oun
oun
CONJ
him.
auton
autos
P-ASM
let | despise
exouthenēsē
exoutheneō
V-AAS-3S
send | on his way
propempsate
propempō
V-AAM-2P
But
de
de
CONJ
him
auton
autos
P-ASM
in
en
en
PREP
peace,
eirēnē
eirēnē
N-DSF
so that
hina
hina
CONJ
he may come
elthē
erchomai
V-AAS-3S
to
pros
pros
PREP
me;
me
egō
P-AS
I expect
ekdechomai
ekdechomai
V-PMI-1S
for
gar
gar
CONJ
him
auton
autos
P-ASM
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren.
adelphōn
adelphos
N-GPM
concerning
peri
peri
PREP
But
de
de
CONJ
Apollos
apollō
apollōs
N-GSM
our
tou
ho
T-GSM
brother,
adelphou
adelphos
N-GSM
greatly
polla
polys
A-APN
I encouraged
parekalesa
parakaleō
V-AAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
 
hina
hina
CONJ
to come
elthē
erchomai
V-AAS-3S
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren;
adelphōn
adelphos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
at all
pantōs
pantōs
ADV
not
ouk
ou
ADV
it was
ēn
eimi
V-IAI-3S
[his] desire
thelēma
thelēma
N-NSN
 
hina
hina
CONJ
now,
nyn
nyn
ADV
to come
elthē
erchomai
V-AAS-3S
he will come
eleusetai
erchomai
V-FMI-3S
but
de
de
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
he has opportunity.
eukairēsē
eukaireō
V-AAS-3S
Be on the alert,
grēgoreite
grēgoreō
V-PAM-2P
stand firm
stēkete
stēkō
V-PAM-2P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
faith,
pistei
pistis
N-DSF
act like men,
andrizesthe
andrizomai
V-PMM-2P
be strong.
krataiousthe
krataioō
V-PPM-2P
Let all that
panta
pas
A-NPN
you
hymōn
sy
P-GP
in
en
en
PREP
love.
agapē
agapē
N-DSF
do be done
ginesthō
ginomai
V-PMM-3S
I urge
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
Now
de
de
CONJ
you,
hymas
sy
P-AP
brethren
adelphoi
adelphos
N-VPM
(you know
oidate
eidō
V-RAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
household
oikian
oikia
N-ASF
of Stephanas,
stephana
stephanas
N-GSM
that
hoti
hoti
CONJ
they were
estin
eimi
V-PAI-3S
the first fruits
aparchē
aparchē
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
of Achaia,
achaias
achaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
for
eis
eis
PREP
ministry
diakonian
diakonia
N-ASF
to the
tois
ho
T-DPM
saints),
hagiois
hagios
A-DPM
that they have devoted
etaxan
tassō
V-AAI-3P
themselves
heautous
heautou
P-APM
that
hina
hina
CONJ
also
kai
kai
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
be in subjection
hypotassēsthe
hypotassō
V-PPS-2P
 
tois
ho
T-DPM
to such men
toioutois
toioutos
D-DPM
and
kai
kai
CONJ
to everyone
panti
pas
A-DSM
who
ho
T-DSM
helps in the work
synergounti
synergeō
V-PAP-DSM
and
kai
kai
CONJ
labors.
kopiōnti
kopiaō
V-PAP-DSM
I rejoice
chairō
chairō
V-PAI-1S
 
de
de
CONJ
over
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
coming
parousia
parousia
N-DSF
of Stephanas
stephana
stephanas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Fortunatus
phortounatou
phortounatos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Achaicus,
achaikou
achaikos
N-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
 
to
ho
T-ASN
on your part.
hymeteron
hymeteros
A-ASN
what was lacking
hysterēma
hysterēma
N-ASN
they
houtoi
houtos
D-NPM
have supplied
aneplērōsan
anaplēroō
V-AAI-3P
they have refreshed
anepausan
anapauō
V-AAI-3P
For
gar
gar
CONJ
 
to
ho
T-ASN
my
emon
emos
A-ASN
spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-ASN
yours.
hymōn
sy
P-GP
acknowledge
epiginōskete
epiginōskō
V-PAM-2P
Therefore
oun
oun
CONJ
 
tous
ho
T-APM
such men.
toioutous
toioutos
D-APM
greet
aspazontai
aspazomai
V-PMI-3P
you.
hymas
sy
P-AP
The
hai
ho
T-NPF
churches
ekklēsiai
ekklēsia
N-NPF
 
tēs
ho
T-GSF
of Asia
asias
asia
N-GSF
greet
aspazetai
aspazomai
V-PMI-3S
you
hymas
sy
P-AP
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
heartily
polla
polys
A-APN
Aquila
akylas
akylas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Prisca
priska
priska
N-NSF
with
syn
syn
PREP
that
ho
T-DSF
is in
kat
kata
PREP
house.
oikon
oikos
N-ASM
their
autōn
autos
P-GPM
the church
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
greet
aspazontai
aspazomai
V-PMI-3P
you.
hymas
sy
P-AP
the
hoi
ho
T-NPM
brethren
adelphoi
adelphos
N-NPM
All
pantes
pas
A-NPM
Greet
aspasasthe
aspazomai
V-AMM-2P
one another
allēlous
allēlōn
P-APM
with
en
en
PREP
kiss.
philēmati
philēma
N-DSN
a holy
hagiō
hagios
A-DSN
The
ho
ho
T-NSM
greeting
aspasmos
aspasmos
N-NSM
 
ho
T-DSF
is in my own
emē
emos
A-DSF
hand
cheiri
cheir
N-DSF
Paul.
paulou
paulos
N-GSM
If
ei
ei
CONJ
anyone
tis
tis
I-NSM
does not
ou
ou
ADV
love
philei
phileō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
he is to be
ētō
eimi
V-PAM-3S
accursed.
anathema
anathema
N-NSN
Maranatha.
marana
marana tha
N-VSM
tha
marana tha
V-AAM-2S
The
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
be with
meth
meta
PREP
you.
hymōn
sy
P-GP
 
ho
T-NSF
love
agapē
agapē
N-NSF
My
mou
egō
P-GS
be with
meta
meta
PREP
all
pantōn
pas
A-GPM
you
hymōn
sy
P-GP
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-DSM