mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

since Christ
christou
christos
N-GSM
Therefore,
oun
oun
CONJ
has suffered
pathontos
paschō
V-AAP-GSM
in the flesh,
sarki
sarx
N-DSF
also
kai
kai
CONJ
yourselves
hymeis
sy
P-NP
with the
tēn
ho
T-ASF
same
autēn
autos
A-ASF
purpose,
ennoian
ennoia
N-ASF
arm
hoplisasthe
hoplizō
V-AMM-2P
because
hoti
hoti
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
has suffered
pathōn
paschō
V-AAP-NSM
in the flesh
sarki
sarx
N-DSF
has ceased
pepautai
pauō
V-RMI-3S
from sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
so
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
no longer
mēketi
mēketi
ADV
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
for the lusts
epithymiais
epithymia
N-DPF
but
alla
alla
CONJ
for the will
thelēmati
thelēma
N-DSN
of God.
theou
theos
N-GSM
the
ton
ho
T-ASM
rest
epiloipon
epiloipos
A-ASM
in
en
en
PREP
the flesh
sarki
sarx
N-DSF
as to live
biōsai
bioō
V-AAN
of the time
chronon
chronos
N-ASM
is sufficient
arketos
arketos
A-NSM
For
gar
gar
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
already past
parelēlythōs
parerchomai
V-RAP-NSM
the time
chronos
chronos
N-NSM
the
to
ho
T-ASN
desire
boulēma
boulēma
N-ASN
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
[for you] to have carried out
kateirgasthai
katergazomai
V-RMN
having pursued a course
peporeumenous
poreuō
V-RMP-APM
of
en
en
PREP
sensuality,
aselgeiais
aselgeia
N-DPF
lusts,
epithymiais
epithymia
N-DPF
drunkenness,
oinophlygiais
oinophlygia
N-DPF
carousing,
kōmois
kōmos
N-DPM
drinking parties
potois
potos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
abominable
athemitois
athemitos
A-DPF
idolatries.
eidōlolatriais
eidōlolatria
N-DPF
In
en
en
PREP
[all] this,
hos
R-DSN
they are surprised
xenizontai
xenizō
V-PPI-3P
do not
ADV
run with [them]
syntrechontōn
syntrechō
V-PAP-GPM
that you
hymōn
sy
P-GP
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
same
autēn
autos
A-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of dissipation,
asōtias
asōtia
N-GSF
excesses
anachysin
anachysis
N-ASF
and they malign [you];
blasphēmountes
blasphēmeō
V-PAP-NPM
but they
hoi
hos
R-NPM
will give
apodōsousin
apodidōmi
V-FAI-3P
account
logon
logos
N-ASM
to Him who
ho
T-DSM
ready
hetoimōs
hetoimōs
ADV
is
echonti
echō
V-PAP-DSM
to judge
krinai
krinō
V-AAN
the living
zōntas
zaō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
the dead.
nekrous
nekros
A-APM
has for
eis
eis
PREP
this purpose
touto
houtos
D-ASN
For
gar
gar
CONJ
even
kai
kai
CONJ
to those who are dead,
nekrois
nekros
A-DPM
the gospel | been preached
euēngelisthē
euangelizō
V-API-3S
that
hina
hina
CONJ
they are judged
krithōsi
krinō
V-APS-3P
though
men
men
CONJ
as
kata
kata
PREP
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
in the flesh
sarki
sarx
N-DSF
they may live
zōsi
zaō
V-PAS-3P
 
de
de
CONJ
according
kata
kata
PREP
to [the will of] God.
theon
theos
N-ASM
in the spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
of all things
pantōn
pas
A-GPN
 
de
de
CONJ
The
to
ho
T-NSN
end
telos
telos
N-NSN
is near;
ēngiken
engizō
V-RAI-3S
be of sound judgment
sōphronēsate
sōphroneō
V-AAM-2P
therefore,
oun
oun
CONJ
and
kai
kai
CONJ
sober [spirit]
nēpsate
nēphō
V-AAM-2P
for the purpose of
eis
eis
PREP
prayer.
proseuchas
proseuchē
N-APF
Above
pro
pro
PREP
all,
pantōn
pas
A-GPN
 
tēn
ho
T-ASF
for
eis
eis
PREP
one another,
heautous
heautou
P-APM
in your love
agapēn
agapē
N-ASF
fervent
ektenē
ektenēs
A-ASF
keep
echontes
echō
V-PAP-NPM
because
hoti
hoti
CONJ
love
agapē
agapē
N-NSF
covers
kalyptei
kalyptō
V-PAI-3S
a multitude
plēthos
plēthos
N-ASN
of sins.
hamartiōn
hamartia
N-GPF
Be hospitable
philoxenoi
philoxenos
A-NPM
to
eis
eis
PREP
one another
allēlous
allēlōn
P-APM
without
aneu
aneu
PREP
complaint.
gongysmou
gongysmos
N-GSM
each one
hekastos
hekastos
A-NSM
As
kathōs
kathōs
CONJ
has received
elaben
lambanō
V-AAI-3S
a [special] gift,
charisma
charisma
N-ASN
one another
eis
eis
PREP
heautous
heautou
P-APM
it
auto
autos
P-ASN
employ | in serving
diakonountes
diakoneō
V-PAP-NPM
as
hōs
hōs
CONJ
good
kaloi
kalos
A-NPM
stewards
oikonomoi
oikonomos
N-NPM
of the manifold
poikilēs
poikilos
A-GSF
grace
charitos
charis
N-GSF
of God.
theou
theos
N-GSM
Whoever
ei
ei
CONJ
tis
tis
I-NSM
speaks,
lalei
laleō
V-PAI-3S
[is to do so] as one
hōs
hōs
CONJ
who is speaking the utterances
logia
logion
N-APN
of God;
theou
theos
N-GSM
whoever
ei
ei
CONJ
tis
tis
I-NSM
serves
diakonei
diakoneō
V-PAI-3S
[is to do so] as one
hōs
hōs
CONJ
who is serving by
ex
ek
PREP
the strength
ischyos
ischys
N-GSF
which
hēs
hos
R-GSF
supplies;
chorēgei
chorēgeō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
so that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
all things
pasin
pas
A-DPN
may be glorified
doxazētai
doxazō
V-PPS-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
through
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
to whom
hos
R-DSM
belongs
estin
eimi
V-PAI-3S
the
ho
T-NSF
glory
doxa
doxa
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
dominion
kratos
kratos
N-NSN
 
eis
eis
PREP
 
tous
ho
T-APM
forever
aiōnas
aiōn
N-APM
 
tōn
ho
T-GPM
and ever.
aiōnōn
aiōn
N-GPM
Amen.
amēn
amēn
PRT
Beloved,
agapētoi
agapētos
A-VPM
do not
ADV
be surprised
xenizesthe
xenizō
V-PPM-2P
 
ho
T-DSF
among
en
en
PREP
you,
hymin
sy
P-DP
at the fiery ordeal
pyrōsei
pyrōsis
N-DSF
upon
pros
pros
PREP
for your testing,
peirasmon
peirasmos
N-ASM
you
hymin
sy
P-DP
which comes
ginomenē
ginomai
V-PMP-DSF
as though
hōs
hōs
CONJ
some strange thing
xenou
xenos
A-GSN
to you;
hymin
sy
P-DP
were happening
symbainontos
symbainō
V-PAP-GSN
but
alla
alla
CONJ
to the degree that
katho
katho
CONJ
you share
koinōneite
koinōneō
V-PAI-2P
the
tois
ho
T-DPN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ,
christou
christos
N-GSM
sufferings
pathēmasin
pathēma
N-DPN
keep on rejoicing,
chairete
chairō
V-PAM-2P
so that
hina
hina
CONJ
also
kai
kai
CONJ
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
revelation
apokalypsei
apokalypsis
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
of His
autou
autos
P-GSM
you may rejoice
charēte
chairō
V-APS-2P
with exultation.
agalliōmenoi
agalliaō
V-PMP-NPM
If
ei
ei
CONJ
you are reviled
oneidizesthe
oneidizō
V-PPI-2P
for
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
of Christ,
christou
christos
N-GSM
you are blessed,
makarioi
makarios
A-NPM
because
hoti
hoti
CONJ
 
to
ho
T-NSN
 
tēs
ho
T-GSF
of glory
doxēs
doxa
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
the Spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
on
eph
epi
PREP
you.
hymas
sy
P-AP
rests
anapauetai
anapauō
V-PMI-3S
ADV
 
gar
gar
CONJ
Make sure that none
tis
tis
I-NSM
of you
hymōn
sy
P-GP
suffers
paschetō
paschō
V-PAM-3S
as
hōs
hōs
CONJ
a murderer,
phoneus
phoneus
N-NSM
or
ē
ē
CONJ
thief,
kleptēs
kleptēs
N-NSM
or
ē
ē
CONJ
evildoer,
kakopoios
kakopoios
N-NSM
or
ē
ē
CONJ
 
hōs
hōs
CONJ
a troublesome meddler;
allotriepiskopos
allotriepiskopos
N-NSM
if
ei
ei
CONJ
but
de
de
CONJ
[anyone suffers] as
hōs
hōs
CONJ
a Christian,
christianos
christianos
N-NSM
he is not
ADV
to be ashamed,
aischynesthō
aischynō
V-PMM-3S
is to glorify
doxazetō
doxazō
V-PAM-3S
but
de
de
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name.
onomati
onoma
N-DSN
this
toutō
houtos
D-DSN
For
hoti
hoti
CONJ
[it is]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
time
kairos
kairos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSN
to begin
arxasthai
archō
V-AMN
 
to
ho
T-ASN
for judgment
krima
krima
N-ASN
with
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
household
oikou
oikos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of God;
theou
theos
N-GSM
if
ei
ei
CONJ
and
de
de
CONJ
first,
prōton
prōtos
A-ASN
[it] [begins]
 
 
 
with
aph
apo
PREP
us
hēmōn
egō
P-GP
what
ti
tis
I-NSN
[will be]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
outcome
telos
telos
N-NSN
for those who
tōn
ho
T-GPM
do not obey
apeithountōn
apeitheō
V-PAP-GPM
the
ho
T-DSN
 
tou
ho
T-GSM
of God?
theou
theos
N-GSM
gospel
euangeliō
euangelion
N-DSN
AND
kai
kai
CONJ
IF
ei
ei
CONJ
THAT THE
ho
ho
T-NSM
RIGHTEOUS
dikaios
dikaios
A-NSM
IT IS WITH DIFFICULTY
molis
molis
ADV
IS SAVED,
sōzetai
sōzō
V-PPI-3S
OF THE
ho
ho
T-NSM
GODLESS MAN
asebēs
asebēs
A-NSM
AND
kai
kai
CONJ
THE SINNER?
hamartōlos
hamartōlos
A-NSM
WHAT
pou
pou
ADV
WILL BECOME
phaneitai
phainō
V-FMI-3S
Therefore,
hōste
hōste
CONJ
also
kai
kai
CONJ
those
hoi
ho
T-NPM
who suffer
paschontes
paschō
V-PAP-NPM
according to
kata
kata
PREP
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
to a faithful
pistō
pistos
A-DSM
Creator
ktistē
ktistēs
N-DSM
shall entrust
paratithesthōsan
paratithēmi
V-PMM-3P
 
tas
ho
T-APF
souls
psychas
psychē
N-APF
their
autōn
autos
P-GPM
in
en
en
PREP
doing what is right.
agathopoiia
agathopoiia
N-DSF