mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

about
peri
peri
PREP
 
men
men
CONJ
For
gar
gar
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
this ministry
diakonias
diakonia
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
to
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
saints;
hagious
hagios
A-APM
superfluous
perisson
perissos
A-NSN
for me
moi
egō
P-DS
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
 
to
ho
T-NSN
to write
graphein
graphō
V-PAN
to you
hymin
sy
P-DP
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
for
gar
gar
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
readiness,
prothymian
prothymia
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
of which
hēn
hos
R-ASF
about
hyper
hyper
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
I boast
kauchōmai
kauchaomai
V-PMI-1S
to the Macedonians,
makedosin
makedōn
N-DPM
[namely], that
hoti
hoti
CONJ
Achaia
achaia
achaia
N-NSF
has been prepared
pareskeuastai
paraskeuazō
V-RMI-3S
since
apo
apo
PREP
last year,
perysi
perysi
ADV
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
your
hymōn
sy
P-GP
zeal
zēlos
zēlos
N-NSN
has stirred up
ērethisen
erethizō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
most of them.
pleionas
polys
A-APM-C
I have sent
epempsa
pempō
V-AAI-1S
But
de
de
CONJ
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
in order that
hina
hina
CONJ
may not
ADV
 
to
ho
T-NSN
boasting
kauchēma
kauchēma
N-NSN
our
hēmōn
egō
P-GP
 
to
ho
T-NSN
about
hyper
hyper
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
be made empty
kenōthē
kenoō
V-APS-3S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
case,
merei
meros
N-DSN
this
toutō
houtos
D-DSN
so that,
hina
hina
CONJ
as
kathōs
kathōs
CONJ
I was saying,
elegon
legō
V-IAI-1S
prepared;
pareskeuasmenoi
paraskeuazō
V-RMP-NPM
you may be
ēte
eimi
V-PAS-2P
CONJ
otherwise
pōs
pōs
ADV
if
ean
ean
CONJ
come
elthōsin
erchomai
V-AAS-3P
with
syn
syn
PREP
me
emoi
egō
P-DS
any Macedonians
makedones
makedōn
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
find
heurōsin
heuriskō
V-AAS-3P
you
hymas
sy
P-AP
unprepared,
aparaskeuastous
aparaskeuastos
A-APM
will be put to shame
kataischynthōmen
kataischynō
V-APS-1P
we
hēmeis
egō
P-NP
not
hina
hina
CONJ
ADV
to speak
legō
legō
V-PAS-1S
of you
hymeis
sy
P-NP
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
confidence.
hypostasei
hypostasis
N-DSF
this
tautē
houtos
D-DSF
it necessary
anagkaion
anagkaios
A-NSN
So
oun
oun
CONJ
I thought
hēgēsamēn
hēgeomai
V-AMI-1S
to urge
parakalesai
parakaleō
V-AAN
the
tous
ho
T-APM
brethren
adelphous
adelphos
N-APM
that
hina
hina
CONJ
they would go on ahead
proelthōsin
proerchomai
V-AAS-3P
to
eis
eis
PREP
you
hymas
sy
P-AP
and
kai
kai
CONJ
arrange beforehand
prokatartisōsin
prokatartizō
V-AAS-3P
 
tēn
ho
T-ASF
previously promised
proepēngelmenēn
proepangellō
V-RMP-ASF
bountiful gift,
eulogian
eulogia
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
the same
tautēn
houtos
D-ASF
ready
hetoimēn
hetoimos
A-ASF
would be
einai
eimi
V-PAN
so that
houtōs
houtō(s)
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
a bountiful gift
eulogian
eulogia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
not
ADV
affected
hōs
hōs
CONJ
by covetousness.
pleonexian
pleonexia
N-ASF
this [I say],
touto
houtos
D-ASN
Now
de
de
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
sows
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
sparingly
pheidomenōs
pheidomenōs
ADV
sparingly,
pheidomenōs
pheidomenōs
ADV
will also
kai
kai
CONJ
reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
sows
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
bountifully
ep
epi
PREP
eulogiais
eulogia
N-DPF
bountifully.
ep
epi
PREP
eulogiais
eulogia
N-DPF
will also
kai
kai
CONJ
reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
Each one
hekastos
hekastos
A-NSM
[must do] just as
kathōs
kathōs
CONJ
he has purposed
proērētai
proaireō
V-RMI-3S
 
ho
T-DSF
in his heart,
kardia
kardia
N-DSF
not
ADV
grudgingly
ek
ek
PREP
lypēs
lypē
N-GSF
or
ē
ē
CONJ
under
ex
ek
PREP
compulsion,
anagkēs
anagkē
N-GSF
a cheerful
hilaron
hilaros
A-ASM
for
gar
gar
CONJ
giver.
dotēn
dotēs
N-ASM
loves
agapa
agapaō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
is able
dynatei
dynateō
V-PAI-3S
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
all
pasan
pas
A-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
to make | abound
perisseusai
perisseuō
V-AAN
to
eis
eis
PREP
you,
hymas
sy
P-AP
so that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
everything,
panti
pas
A-DSN
always
pantote
pantote
ADV
all
pasan
pas
A-ASF
sufficiency
autarkeian
autarkeia
N-ASF
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
you may have an abundance
perisseuēte
perisseuō
V-PAS-2P
for
eis
eis
PREP
every
pan
pas
A-ASN
deed;
ergon
ergon
N-ASN
good
agathon
agathos
A-ASN
as
kathōs
kathōs
CONJ
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
“HE SCATTERED ABROAD,
eskorpisen
skorpizō
V-AAI-3S
HE GAVE
edōken
didōmi
V-AAI-3S
TO THE
tois
ho
T-DPM
POOR,
penēsin
penēs
A-DPM
 
ho
T-NSF
RIGHTEOUSNESS
dikaiosynē
dikaiosynē
N-NSF
HIS
autou
autos
P-GSM
ENDURES
menei
menō
V-PAI-3S
FOREVER.”
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
aiōna
aiōn
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
He who supplies
epichorēgōn
epichorēgeō
V-PAP-NSM
seed
sporon
sporos
N-ASM
to the
ho
T-DSM
sower
speironti
speirō
V-PAP-DSM
and
kai
kai
CONJ
bread
arton
artos
N-ASM
for
eis
eis
PREP
food
brōsin
brōsis
N-ASF
will supply
chorēgēsei
chorēgeō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
multiply
plēthynei
plēthynō
V-FAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
seed
sporon
sporos
N-ASM
your
hymōn
sy
P-GP
 
kai
kai
CONJ
for sowing and increase
auxēsei
auxanō
V-FAI-3S
the
ta
ho
T-APN
harvest
genēmata
gennēma
N-APN
 
tēs
ho
T-GSF
righteousness;
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
of your
hymōn
sy
P-GP
in
en
en
PREP
everything
panti
pas
A-DSN
you will be enriched
ploutizomenoi
ploutizō
V-PPP-NPM
for
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
liberality,
haplotēta
haplotēs
N-ASF
which
hētis
hostis
R-NSF
is producing
katergazetai
katergazomai
V-PMI-3S
through
di
dia
PREP
us
hēmōn
egō
P-GP
thanksgiving
eucharistian
eucharistia
N-ASF
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
For
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
ministry
diakonia
diakonia
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
service
leitourgias
leitourgia
N-GSF
of this
tautēs
houtos
D-GSF
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
fully supplying
prosanaplērousa
prosanaplēroō
V-PAP-NSF
the
ta
ho
T-APN
needs
hysterēmata
hysterēma
N-APN
of the
tōn
ho
T-GPM
saints,
hagiōn
hagios
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
is also
kai
kai
CONJ
overflowing
perisseuousa
perisseuō
V-PAP-NSF
through
dia
dia
PREP
many
pollōn
polys
A-GPF
thanksgivings
eucharistiōn
eucharistia
N-GPF
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
Because of
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
proof
dokimēs
dokimē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
ministry,
diakonias
diakonia
N-GSF
given by this
tautēs
houtos
D-GSF
they will glorify
doxazontes
doxazō
V-PAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
for
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
[your] obedience
hypotagē
hypotagē
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
confession
homologias
homologia
N-GSF
to your
hymōn
sy
P-GP
of
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
for the liberality
haplotēti
haplotēs
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
of your contribution
koinōnias
koinōnia
N-GSF
to
eis
eis
PREP
them
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
to
eis
eis
PREP
all,
pantas
pas
A-APM
also,
kai
kai
CONJ
while they
autōn
autos
P-GPM
by prayer
deēsei
deēsis
N-DSF
on | behalf,
hyper
hyper
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
yearn for
epipothountōn
epipotheō
V-PAP-GPM
you
hymas
sy
P-AP
because of
dia
dia
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
surpassing
hyperballousan
hyperballō
V-PAP-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
in
eph
epi
PREP
you.
hymin
sy
P-DP
Thanks be
charis
charis
N-NSF
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
for
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
indescribable
anekdiēgētō
anekdiēgētos
A-DSF
His
autou
autos
P-GSM
gift!
dōrea
dōrea
N-DSF