mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Acts 26:1-32 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

Agrippa
agrippas
agrippas
N-NSM
 
de
de
CONJ
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
said
ephē
phēmi
V-IAI-3S
are permitted
epitrepetai
epitrepō
V-PPI-3S
“You
soi
sy
P-DS
for
peri
peri
PREP
yourself.”
seautou
seautou
P-GSM
to speak
legein
legō
V-PAN
Then
tote
tote
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Paul
paulos
paulos
N-NSM
stretched out
ekteinas
ekteinō
V-AAP-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
his hand
cheira
cheir
N-ASF
and [proceeded] to make his defense:
apelogeito
apologeomai
V-IMI-3S
“In regard to
peri
peri
PREP
all the things
pantōn
pas
A-GPN
of which
hōn
hos
R-GPN
I am accused
egkaloumai
egkaleō
V-PPI-1S
by
hypo
hypo
PREP
the Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
King
basileu
basileus
N-VSM
Agrippa,
agrippa
agrippas
N-VSM
I consider
hēgēmai
hēgeomai
V-RMI-1S
myself
emauton
emautou
P-ASM
fortunate,
makarion
makarios
A-ASM
before
epi
epi
PREP
you
sou
sy
P-GS
that I am about
mellōn
mellō
V-PAP-NSM
today;
sēmeron
sēmeron
ADV
to make my defense
apologeisthai
apologeomai
V-PMN
especially because
malista
malista
ADV
an expert
gnōstēn
gnōstēs
N-ASM
are
onta
eimi
V-PAP-ASM
you
se
sy
P-AS
in all
pantōn
pas
A-GPN
 
tōn
ho
T-GPN
among
kata
kata
PREP
[the] Jews;
ioudaious
ioudaios
A-APM
customs
ethōn
ethos
N-GPN
 
te
te
CONJ
and
kai
kai
CONJ
questions
zētēmatōn
zētēma
N-GPN
therefore
dio
dio
CONJ
I beg you
deomai
deomai
V-PMI-1S
patiently.
makrothymōs
makrothymōs
ADV
to listen
akousai
akouō
V-AAN
to me
mou
egō
P-GS
 
tēn
ho
T-ASF
“So
men
men
CONJ
then,
oun
oun
CONJ
manner of life
biōsin
biōsis
N-ASF
my
mou
egō
P-GS
 
tēn
ho
T-ASF
from
ek
ek
PREP
my youth up,
neotētos
neotēs
N-GSF
which
tēn
ho
T-ASF
from
ap
apo
PREP
the beginning
archēs
archē
N-GSF
was spent
genomenēn
ginomai
V-AMP-ASF
among
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
nation
ethnei
ethnos
N-DSN
my [own]
mou
egō
P-GS
at
en
en
PREP
and
te
te
CONJ
Jerusalem;
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
know
isasi
eidō
V-RAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
since they have known about
proginōskontes
proginōskō
V-PAP-NPM
me
me
egō
P-AS
for a long time,
anōthen
anōthen
ADV
if
ean
ean
CONJ
they are willing
thelōsi
thelō
V-PAS-3P
to testify,
martyrein
martyreō
V-PAN
that
hoti
hoti
CONJ
according to
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
strictest
akribestatēn
akribēs
A-ASF-S
sect
hairesin
hairesis
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of our
hēmeteras
hēmeteros
A-GSF
religion.
thrēskeias
thrēskeia
N-GSF
I lived
ezēsa
zaō
V-AAI-1S
[as] a Pharisee
pharisaios
pharisaios
N-NSM
“And
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
for
ep
epi
PREP
the hope
elpidi
elpis
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
to
eis
eis
PREP
 
tous
ho
T-APM
fathers;
pateras
patēr
N-APM
our
hēmōn
egō
P-GP
of the promise
epangelias
epangelia
N-GSF
made
genomenēs
ginomai
V-AMP-GSF
by
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God
theou
theos
N-GSM
I am standing
hestēka
histēmi
V-RAI-1S
trial
krinomenos
krinō
V-PPP-NSM
[the promise] to
eis
eis
PREP
which
hēn
hos
R-ASF
 
to
ho
T-NSN
twelve tribes
dōdekaphylon
dōdekaphylon
N-NSN
our
hēmōn
egō
P-GP
as they earnestly
en
en
PREP
ekteneia
ekteneia
N-DSF
night
nykta
nyx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
day.
hēmeran
hēmera
N-ASF
serve [God]
latreuon
latreuō
V-PAP-NSN
hope
elpizei
elpizō
V-PAI-3S
to attain,
katantēsai
katantaō
V-AAN
And for
peri
peri
PREP
this
hēs
hos
R-GSF
hope,
elpidos
elpis
N-GSF
I am being accused
egkaloumai
egkaleō
V-PPI-1S
by
hypo
hypo
PREP
Jews.
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
O King,
basileu
basileus
N-VSM
“Why
ti
tis
I-ASN
incredible
apiston
apistos
A-NSN
is it considered
krinetai
krinō
V-PPI-3S
among
par
para
PREP
you [people]
hymin
sy
P-DP
if
ei
ei
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
the dead?
nekrous
nekros
A-APM
does raise
egeirei
egeirō
V-PAI-3S
I
egō
egō
P-NS
“So
men
men
CONJ
then,
oun
oun
CONJ
thought
edoxa
dokeō
V-AAI-1S
to myself
emautō
emautou
P-DSM
to
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
name
onoma
onoma
N-ASN
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of Nazareth.
nazōraiou
nazōraios
N-GSM
that I had
dein
dei
V-PAN
many things
polla
polys
A-APN
hostile
enantia
enantios
A-APN
to do
praxai
prassō
V-AAN
what
ho
hos
R-ASN
“And
kai
kai
CONJ
I did
epoiēsa
poieō
V-AAI-1S
in
en
en
PREP
Jerusalem;
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
this is just
kai
kai
CONJ
many
pollous
polys
A-APM
not only
te
te
CONJ
of the
tōn
ho
T-GPM
saints
hagiōn
hagios
A-GPM
I
egō
egō
P-NS
in
en
en
PREP
prisons,
phylakais
phylakē
N-DPF
did | lock up
katekleisa
katakleiō
V-AAI-1S
 
tēn
ho
T-ASF
from
para
para
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
chief priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
authority
exousian
exousia
N-ASF
having received
labōn
lambanō
V-AAP-NSM
were being put to death
anairoumenōn
anaireō
V-PPP-GPM
but also
te
te
CONJ
when they
autōn
autos
P-GPM
I cast | against them.
katēnegka
katapherō
V-AAI-1S
my vote
psēphon
psēphos
N-ASF
“And
kai
kai
CONJ
in
kata
kata
PREP
all
pasas
pas
A-APF
the
tas
ho
T-APF
synagogues,
synagōgas
synagōgē
N-APF
often
pollakis
pollakis
ADV
as I punished
timōrōn
timōreō
V-PAP-NSM
them
autous
autos
P-APM
I tried to force them
ēnagkazon
anagkazō
V-IAI-1S
to blaspheme;
blasphēmein
blasphēmeō
V-PAN
being furiously
perissōs
perissōs
ADV
and
te
te
CONJ
enraged
emmainomenos
emmainomai
V-PMP-NSM
at them,
autois
autos
P-DPM
I kept pursuing them
ediōkon
diōkō
V-IAI-1S
 
heōs
heōs
PREP
even
kai
kai
CONJ
to
eis
eis
PREP
 
tas
ho
T-APF
foreign
exō
exō
ADV
cities.
poleis
polis
N-APF
“While
en
en
PREP
so
hois
hos
R-DPN
engaged as I was journeying
poreuomenos
poreuō
V-PMP-NSM
to
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Damascus
damaskon
damaskos
N-ASF
with
met
meta
PREP
the authority
exousias
exousia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
commission
epitropēs
epitropē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
of the
tōn
ho
T-GPM
chief priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
at midday,
hēmeras
hēmera
N-GSF
mesēs
mesos
A-GSF
on
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
I saw
eidon
horaō
V-AAI-1S
O King,
basileu
basileus
N-VSM
from heaven,
ouranothen
ouranothen
ADV
than
hyper
hyper
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
brighter
lamprotēta
lamprotēs
N-ASF
the
tou
ho
T-GSM
sun,
hēliou
hēlios
N-GSM
shining all around
perilampsan
perilampō
V-AAP-ASN
me
me
egō
P-AS
a light
phōs
phōs
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
those
tous
ho
T-APM
with
syn
syn
PREP
me.
emoi
egō
P-DS
who were journeying
poreuomenous
poreuō
V-PMP-APM
all
pantōn
pas
A-GPM
“And when
te
te
CONJ
had | fallen
katapesontōn
katapiptō
V-AAP-GPM
we
hēmōn
egō
P-GP
to
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground,
gēn
N-ASF
I heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
a voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
saying
legousan
legō
V-PAP-ASF
to
pros
pros
PREP
me
me
egō
P-AS
in the
ho
T-DSF
Hebrew
hebraidi
hebrais
A-DSF
dialect,
dialektō
dialektos
N-DSF
‘Saul,
saoul
saoul
N-VSM
Saul,
saoul
saoul
N-VSM
why
ti
tis
I-ASN
Me?
me
egō
P-AS
are you persecuting
diōkeis
diōkō
V-PAI-2S
It is hard
sklēron
sklēros
A-NSN
for you
soi
sy
P-DS
against
pros
pros
PREP
the goads.’
kentra
kentron
N-APN
to kick
laktizein
laktizō
V-PAN
I
egō
egō
P-NS
“And
de
de
CONJ
said,
eipa
legō
V-AAI-1S
‘Who
tis
tis
I-NSM
are You,
ei
eimi
V-PAI-2S
Lord?’
kyrie
kyrios
N-VSM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
the Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
‘I
egō
egō
P-NS
am
eimi
eimi
V-PAI-1S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
whom
hon
hos
R-ASM
you
sy
sy
P-NS
are persecuting.
diōkeis
diōkō
V-PAI-2S
‘But
alla
alla
CONJ
get up
anastēthi
anistēmi
V-AAM-2S
and
kai
kai
CONJ
stand
stēthi
histēmi
V-AAM-2S
on
epi
epi
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet;
podas
pous
N-APM
your
sou
sy
P-GS
for this
eis
eis
PREP
purpose
touto
houtos
D-ASN
 
gar
gar
CONJ
I have appeared
ōphthēn
horaō
V-API-1S
to you,
soi
sy
P-DS
to appoint
procheirisasthai
procheirizō
V-AMN
you
se
sy
P-AS
a minister
hypēretēn
hypēretēs
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
a witness
martyra
martys
N-ASM
to the things which
hōn
hos
R-GPN
not only
te
te
CONJ
you have seen,
eides
horaō
V-AAI-2S
I
me
egō
P-AS
to the things in which
hōn
hos
R-GPN
but also
te
te
CONJ
will appear
ophthēsomai
horaō
V-FPI-1S
to you;
soi
sy
P-DS
rescuing
exairoumenos
exaireō
V-PMP-NSM
you
se
sy
P-AS
from
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
[Jewish] people
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
to
eis
eis
PREP
whom
hous
hos
R-APM
I
egō
egō
P-NS
am sending
apostellō
apostellō
V-PAI-1S
you,
se
sy
P-AS
to open
anoixai
anoigō
V-AAN
eyes
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
their
autōn
autos
P-GPM
so that
tou
ho
T-GSN
they may turn
epistrepsai
epistrephō
V-AAN
from
apo
apo
PREP
darkness
skotous
skotos
N-GSN
to
eis
eis
PREP
light
phōs
phōs
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
from the
tēs
ho
T-GSF
dominion
exousias
exousia
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of Satan
satana
satanas
N-GSM
to
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
 
tou
ho
T-GSN
may receive
labein
lambanō
V-AAN
that they
autous
autos
P-APM
forgiveness
aphesin
aphesis
N-ASF
of sins
hamartiōn
hamartia
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
an inheritance
klēron
klēros
N-ASM
among
en
en
PREP
those who
tois
ho
T-DPM
have been sanctified
hēgiasmenois
hagiazō
V-RPP-DPM
by faith
pistei
pistis
N-DSF
 
ho
T-DSF
in
eis
eis
PREP
Me.’
eme
egō
P-AS
“So,
hothen
hothen
CONJ
King
basileu
basileus
N-VSM
Agrippa,
agrippa
agrippas
N-VSM
I did not
ouk
ou
ADV
prove
egenomēn
ginomai
V-AMI-1S
disobedient
apeithēs
apeithēs
A-NSM
to the
ho
T-DSF
heavenly
ouraniō
ouranios
A-DSF
vision,
optasia
optasia
N-DSF
but
alla
alla
CONJ
to those
tois
ho
T-DPM
of
en
en
PREP
Damascus
damaskō
damaskos
N-DSF
first,
prōton
prōtos
A-ASN
both
te
te
CONJ
and [also]
kai
kai
CONJ
at Jerusalem
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
[then] throughout all
pasan
pas
A-ASF
and
te
te
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
region
chōran
chōra
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of Judea,
ioudaias
ioudaia
N-GSF
and [even]
kai
kai
CONJ
to the
tois
ho
T-DPN
Gentiles,
ethnesin
ethnos
N-DPN
[kept] declaring
apēngellon
apangellō
V-IAI-1S
that they should repent
metanoein
metanoeō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
turn
epistrephein
epistrephō
V-AAN
 
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
to God,
theon
theos
N-ASM
appropriate
axia
axios
A-APN
 
tēs
ho
T-GSF
to repentance.
metanoias
metanoia
N-GSF
deeds
erga
ergon
N-APN
performing
prassontas
prassō
V-PAP-APM
reason
heneka
heneka
PREP
“For this
toutōn
houtos
D-GPN
me
me
egō
P-AS
[some] Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
seized
syllabomenoi
syllambanō
V-AMP-NPM
 
onta
eimi
V-PAP-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple
hierō
hieron
N-DSN
and tried
epeirōnto
peiraō
V-IMI-3P
to put me to death.
diacheirisasthai
diacheirizō
V-AMN
help
epikourias
epikouria
N-GSF
“So,
oun
oun
CONJ
having obtained
tychōn
tygchanō
V-AAP-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
from
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
to
achri
achri
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
day
hēmeras
hēmera
N-GSF
this
tautēs
houtos
D-GSF
I stand
hestēka
histēmi
V-RAI-1S
testifying
martyromenos
martyromai
V-PMP-NSM
to small
mikrō
mikros
A-DSM
both
te
te
CONJ
and
kai
kai
CONJ
great,
megalō
megas
A-DSM
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
but
ektos
ektos
PREP
stating
legōn
legō
V-PAP-NSM
what
hōn
hos
R-GPN
 
te
te
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Prophets
prophētai
prophētēs
N-NPM
said
elalēsan
laleō
V-AAI-3P
was going
mellontōn
mellō
V-PAP-GPN
to take place;
ginesthai
ginomai
V-PMN
and
kai
kai
CONJ
Moses
mōysēs
mōysēs
N-NSM
that
ei
ei
ADV
was to suffer,
pathētos
pathētos
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Christ
christos
christos
N-NSM
[and] that
ei
ei
ADV
the first
prōtos
prōtos
A-NSM
by reason
ex
ek
PREP
of [His] resurrection
anastaseōs
anastasis
N-GSF
from the dead
nekrōn
nekros
A-GPM
light
phōs
phōs
N-ASN
He would be
mellei
mellō
V-PAI-3S
to proclaim
katangellein
katangellō
V-PAN
 
ho
T-DSM
both
te
te
CONJ
to the [Jewish] people
laō
laos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
to the
tois
ho
T-DPN
Gentiles.”
ethnesin
ethnos
N-DPN
this
tauta
houtos
D-APN
While
de
de
CONJ
[Paul]
autou
autos
P-GSM
was saying | in his defense,
apologoumenou
apologeomai
V-PMP-GSM
 
ho
ho
T-NSM
Festus
phēstos
phēstos
N-NSM
in a loud
megalē
megas
A-DSF
 
ho
T-DSF
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
*said
phēsin
phēmi
V-PAI-3S
you are out of your mind!
mainē
mainomai
V-PMI-2S
“Paul,
paule
paulos
N-VSM
 
ta
ho
T-NPN
great
polla
polys
A-NPN
[Your]
se
sy
P-AS
learning
grammata
gramma
N-NPN
eis
eis
PREP
you mad.”
manian
mania
N-ASF
is driving
peritrepei
peritrepō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
not
ou
ou
ADV
“I am | out of my mind,
mainomai
mainomai
V-PMI-1S
*said,
phēsin
phēmi
V-PAI-3S
most excellent
kratiste
kratistos
A-VSM-S
Festus,
phēste
phēstos
N-VSM
but
alla
alla
CONJ
truth.
alētheias
alētheia
N-GSF
 
kai
kai
CONJ
of sober
sōphrosynēs
sōphrosynē
N-GSF
words
rēmata
rēma
N-APN
I utter
apophthengomai
apophthengomai
V-PMI-1S
knows
epistatai
epistamai
V-PMI-3S
“For
gar
gar
CONJ
about
peri
peri
PREP
these matters,
toutōn
houtos
D-GPN
the
ho
ho
T-NSM
king
basileus
basileus
N-NSM
to
pros
pros
PREP
him
hon
hos
R-ASM
also
kai
kai
CONJ
with confidence,
parrēsiazomenos
parrēsiazomai
V-PMP-NSM
and I speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
escape | notice;
lanthanein
lanthanō
V-PAN
since
gar
gar
CONJ
his
auton
autos
P-ASM
ti
tis
I-ASN
of these things
toutōn
houtos
D-GPN
that none
ou
ou
ADV
I am persuaded
peithomai
peithō
V-PPI-1S
outhen
oudeis
A-ASN
has not
ou
ou
ADV
for
gar
gar
CONJ
been
estin
eimi
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
a corner.
gōnia
gōnia
N-DSF
done
pepragmenon
prassō
V-RPP-NSN
this
touto
houtos
D-NSN
do you believe
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
“King
basileu
basileus
N-VSM
Agrippa,
agrippa
agrippas
N-VSM
the
tois
ho
T-DPM
Prophets?
prophētais
prophētēs
N-DPM
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
you do.”
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
Agrippa
agrippas
agrippas
N-NSM
[replied] to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
“In
en
en
PREP
a short time
oligō
oligos
A-DSN
me
me
egō
P-AS
you will persuade
peitheis
peithō
V-PAI-2S
a Christian.”
christianon
christianos
N-ASM
to become
poiēsai
poieō
V-AAN
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
[said],
 
 
 
“I would wish
euxaimēn
euchomai
V-AMO-1S
 
an
an
PRT
 
ho
T-DSM
to God,
theō
theos
N-DSM
that whether
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
a short
oligō
oligos
A-DSN
or
kai
kai
CONJ
 
en
en
PREP
long time,
megalō
megas
A-DSN
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASM
you,
se
sy
P-AS
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
all
pantas
pas
A-APM
who
tous
ho
T-APM
hear
akouontas
akouō
V-PAP-APM
me
mou
egō
P-GS
this day,
sēmeron
sēmeron
ADV
might become
genesthai
ginomai
V-AMN
such
toioutous
toioutos
D-APM
as
hopoios
hopoios
R-NSM
 
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-NS
am,
eimi
eimi
V-PAI-1S
except for
parektos
parektos
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
chains.”
desmōn
desmos
N-GPM
these
toutōn
houtos
D-GPM
stood up
anestē
anistēmi
V-AAI-3S
 
te
te
CONJ
The
ho
ho
T-NSM
king
basileus
basileus
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
governor
hēgemōn
hēgemōn
N-NSM
 
ho
T-NSF
and
te
te
CONJ
Bernice,
bernikē
bernikē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
those who
hoi
ho
T-NPM
were sitting with
sygkathēmenoi
sygkathēmai
V-PMP-NPM
them,
autois
autos
P-DPM
and
kai
kai
CONJ
when they had gone aside,
anachōrēsantes
anachōreō
V-AAP-NPM
they [began] talking
elaloun
laleō
V-IAI-3P
to
pros
pros
PREP
one another,
allēlous
allēlōn
P-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
hoti
hoti
CONJ
is not
ouden
oudeis
A-ASN
of death
thanatou
thanatos
N-GSM
or
ē
ē
CONJ
imprisonment.”
desmōn
desmos
N-GPM
worthy
axion
axios
A-ASN
anything
ti
tis
I-ASN
doing
prassei
prassō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
“This
houtos
houtos
D-NSM
Agrippa
agrippas
agrippas
N-NSM
And
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
to Festus,
phēstō
phēstos
N-DSM
said
ephē
phēmi
V-IAI-3S
set free
apolelysthai
apolyō
V-RPN
might have been
edynato
dynamai
V-IMI-3S
 
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
“This
houtos
houtos
D-NSM
if
ei
ei
CONJ
not
ADV
he had | appealed
epekeklēto
epikaleō
V-LMI-3S
to Caesar.”
kaisara
kaisar
N-ASM