mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

if
ei
ei
CONJ
Therefore
oun
oun
CONJ
you have been raised up
synēgerthēte
synegeirō
V-API-2P
 
ho
T-DSM
with Christ,
christō
christos
N-DSM
the things
ta
ho
T-APN
above,
anō
anō
ADV
keep seeking
zēteite
zēteō
V-PAM-2P
where
hou
hou
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Christ
christos
christos
N-NSM
is,
estin
eimi
V-PAI-3S
at
en
en
PREP
the right hand
dexia
dexios
A-DSF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
seated
kathēmenos
kathēmai
V-PMP-NSM
on the things
ta
ho
T-APN
above,
anō
anō
ADV
Set your mind
phroneite
phroneō
V-PAM-2P
not
ADV
on the things
ta
ho
T-APN
that are on
epi
epi
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
earth.
gēs
N-GSF
you have died
apethanete
apothnēskō
V-AAI-2P
For
gar
gar
CONJ
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
life
zōē
zōē
N-NSF
your
hymōn
sy
P-GP
is hidden
kekryptai
kryptō
V-RPI-3S
with
syn
syn
PREP
 
ho
T-DSM
Christ
christō
christos
N-DSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
God.
theō
theos
N-DSM
When
hotan
hotan
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
is revealed,
phanerōthē
phaneroō
V-APS-3S
 
ho
T-NSF
life,
zōē
zōē
N-NSF
who is our
hymōn
sy
P-GP
then
tote
tote
ADV
also
kai
kai
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
with
syn
syn
PREP
Him
autō
autos
P-DSM
will be revealed
phanerōthēsesthe
phaneroō
V-FPI-2P
in
en
en
PREP
glory.
doxē
doxa
N-DSF
consider | as dead
nekrōsate
nekroō
V-AAM-2P
Therefore
oun
oun
CONJ
the
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
 
ta
ho
T-APN
of
epi
epi
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
your earthly body
gēs
N-GSF
to immorality,
porneian
porneia
N-ASF
impurity,
akatharsian
akatharsia
N-ASF
passion,
pathos
pathos
N-ASN
desire,
epithymian
epithymia
N-ASF
evil
kakēn
kakos
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
greed,
pleonexian
pleonexia
N-ASF
which
hētis
hostis
R-NSF
amounts
estin
eimi
V-PAI-3S
to idolatry.
eidōlolatria
eidōlolatria
N-NSF
For it is because
di
dia
PREP
of these things
ha
hos
R-APN
will come
erchetai
erchomai
V-PMI-3S
that
ho
T-NSF
the wrath
orgē
orgē
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
upon
epi
epi
PREP
the
tous
ho
T-APM
sons
huious
huios
N-APM
 
tēs
ho
T-GSF
of disobedience,
apeitheias
apeitheia
N-GSF
and in
en
en
PREP
them
hois
hos
R-DPN
also
kai
kai
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
walked,
periepatēsate
peripateō
V-AAI-2P
once
pote
pote
PRT
when
hote
hote
ADV
you were living
ezēte
zaō
V-IAI-2P
in
en
en
PREP
them.
toutois
houtos
D-DPN
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
put | aside:
apothesthe
apotithēmi
V-AMM-2P
also,
kai
kai
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
 
ta
ho
T-APN
them all
panta
pas
A-APN
anger,
orgēn
orgē
N-ASF
wrath,
thymon
thymos
N-ASM
malice,
kakian
kakia
N-ASF
slander,
blasphēmian
blasphēmia
N-ASF
[and] abusive speech
aischrologian
aischrologia
N-ASF
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSN
mouth.
stomatos
stoma
N-GSN
your
hymōn
sy
P-GP
Do not
ADV
lie
pseudesthe
pseudomai
V-PMM-2P
to
eis
eis
PREP
one another,
allēlous
allēlōn
P-APM
since you laid aside
apekdysamenoi
apekdyomai
V-AMP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
old
palaion
palaios
A-ASM
self
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
with
syn
syn
PREP
 
tais
ho
T-DPF
[evil] practices,
praxesin
praxis
N-DPF
its
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
have put on
endysamenoi
endyō
V-AMP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
new self
neon
neos
A-ASM
who
ton
ho
T-ASM
is being renewed
anakainoumenon
anakainoō
V-PPP-ASM
to
eis
eis
PREP
a true knowledge
epignōsin
epignōsis
N-ASF
according to
kat
kata
PREP
the image
eikona
eikōn
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
One who created
ktisantos
ktizō
V-AAP-GSM
him
auton
autos
P-ASM
[a renewal] in which
hopou
hopou
CONJ
no [distinction between]
ouk
ou
ADV
there is
eni
eni
V-PAI-3S
Greek
hellēn
hellēn
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Jew,
ioudaios
ioudaios
A-NSM
circumcised
peritomē
peritomē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
uncircumcised,
akrobystia
akrobystia
N-NSF
barbarian,
barbaros
barbaros
A-NSM
Scythian,
skythēs
skythēs
N-NSM
slave
doulos
doulos
N-NSM
and freeman,
eleutheros
eleutheros
A-NSM
but
alla
alla
CONJ
 
ta
ho
T-NPN
is all,
panta
pas
A-NPN
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
all.
pasin
pas
A-DPN
Christ
christos
christos
N-NSM
put on
endysasthe
endyō
V-AMM-2P
So,
oun
oun
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
those who have been chosen
eklektoi
eklektos
A-NPM
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
holy
hagioi
hagios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
beloved,
ēgapēmenoi
agapaō
V-RPP-NPM
a heart
splagchna
splagchnon
N-APN
of compassion,
oiktirmou
oiktirmos
N-GSM
kindness,
chrēstotēta
chrēstotēs
N-ASF
humility,
tapeinophrosynēn
tapeinophrosynē
N-ASF
gentleness
prautēta
prautēs
N-ASF
and patience;
makrothymian
makrothymia
N-ASF
bearing with
anechomenoi
anechō
V-PMP-NPM
one another,
allēlōn
allēlōn
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
forgiving
charizomenoi
charizomai
V-PMP-NPM
each other,
heautois
heautou
P-DPM
whoever
ean
ean
CONJ
tis
tis
I-NSM
against
pros
pros
PREP
anyone;
tina
tis
I-ASM
has
echē
echō
V-PAS-3S
a complaint
momphēn
momphē
N-ASF
just as
kathōs
kathōs
CONJ
 
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
forgave
echarisato
charizomai
V-AMI-3S
you,
hymin
sy
P-DP
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
should you.
hymeis
sy
P-NP
Beyond
epi
epi
PREP
all
pasin
pas
A-DPN
 
de
de
CONJ
these things
toutois
houtos
D-DPN
 
tēn
ho
T-ASF
[put on] love,
agapēn
agapē
N-ASF
which
ho
hos
R-NSN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
bond of unity.
syndesmos
syndesmos
N-NSM
the
tēs
ho
T-GSF
perfect
teleiotētos
teleiotēs
N-GSF
 
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
peace
eirēnē
eirēnē
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of Christ
christou
christos
N-GSM
Let | rule
brabeuetō
brabeuō
V-PAM-3S
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts,
kardiais
kardia
N-DPF
your
hymōn
sy
P-GP
to
eis
eis
PREP
which
hēn
hos
R-ASF
indeed
kai
kai
CONJ
you were called
eklēthēte
kaleō
V-API-2P
in
en
en
PREP
one
heni
heis
A-DSN
body;
sōmati
sōma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
thankful.
eucharistoi
eucharistos
A-NPM
be
ginesthe
ginomai
V-PMM-2P
the
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Christ
christou
christos
N-GSM
Let | dwell
enoikeitō
enoikeō
V-PAM-3S
within
en
en
PREP
you,
hymin
sy
P-DP
richly
plousiōs
plousiōs
ADV
with
en
en
PREP
all
pasē
pas
A-DSF
wisdom
sophia
sophia
N-DSF
teaching
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
admonishing
nouthetountes
noutheteō
V-PAP-NPM
one another
heautous
heautou
P-APM
with psalms
psalmois
psalmos
N-DPM
[and] hymns
hymnois
hymnos
N-DPM
songs,
ōdais
ōdē
N-DPF
[and] spiritual
pneumatikais
pneumatikos
A-DPF
with
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
thankfulness
chariti
charis
N-DSF
singing
adontes
adō
V-PAP-NPM
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
your
hymōn
sy
P-GP
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
 
kai
kai
CONJ
pan
pas
A-ASN
Whatever
ho
hos
R-ASN
 
ti
tis
I-ASN
 
ean
ean
PRT
you do
poiēte
poieō
V-PAS-2P
in
en
en
PREP
word
logō
logos
N-DSM
or
ē
ē
CONJ
en
en
PREP
deed,
ergō
ergon
N-DSN
[do] all
panta
pas
A-APN
in
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
giving thanks
eucharistountes
eucharisteō
V-PAP-NPM
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
the Father.
patri
patēr
N-DSM
through
di
dia
PREP
Him
autou
autos
P-GSM
 
hai
ho
T-VPF
Wives,
gynaikes
gynē
N-VPF
be subject
hypotassesthe
hypotassō
V-PPM-2P
 
tois
ho
T-DPM
to your husbands,
andrasin
anēr
N-DPM
as
hōs
hōs
CONJ
is fitting
anēken
anēkō
V-IAI-3S
in
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
 
hoi
ho
T-VPM
Husbands,
andres
anēr
N-VPM
love
agapate
agapaō
V-PAM-2P
 
tas
ho
T-APF
your wives
gynaikas
gynē
N-APF
and
kai
kai
CONJ
do not
ADV
be embittered
pikrainesthe
pikrainō
V-PPM-2P
against
pros
pros
PREP
them.
autas
autos
P-APF
 
ta
ho
T-VPN
Children,
tekna
teknon
N-VPN
be obedient
hypakouete
hypakouō
V-PAM-2P
 
tois
ho
T-DPM
to your parents
goneusin
goneus
N-DPM
in
kata
kata
PREP
all things,
panta
pas
A-APN
this
touto
houtos
D-NSN
for
gar
gar
CONJ
well-pleasing
euareston
euarestos
A-NSN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
to
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
 
hoi
ho
T-VPM
Fathers,
pateres
patēr
N-VPM
do not
ADV
exasperate
erethizete
erethizō
V-PAM-2P
 
ta
ho
T-APN
children,
tekna
teknon
N-APN
your
hymōn
sy
P-GP
so that
hina
hina
CONJ
they will not
ADV
lose heart.
athymōsin
athymeō
V-PAS-3P
 
hoi
ho
T-VPM
Slaves,
douloi
doulos
N-VPM
obey
hypakouete
hypakouō
V-PAM-2P
in
kata
kata
PREP
all things
panta
pas
A-APN
those
tois
ho
T-DPM
who are
kata
kata
PREP
on earth,
sarka
sarx
N-ASF
your masters
kyriois
kyrios
N-DPM
not
ADV
with
en
en
PREP
external service,
ophthalmodoulia
ophthalmodoulia
N-DSF
as
hōs
hōs
CONJ
those who [merely] please men,
anthrōpareskoi
anthrōpareskos
A-NPM
but
all
alla
CONJ
with
en
en
PREP
sincerity
haplotēti
haplotēs
N-DSF
of heart,
kardias
kardia
N-GSF
fearing
phoboumenoi
phobeō
V-PMP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
Lord.
kyrion
kyrios
N-ASM
Whatever
ho
hos
R-ASN
ean
ean
PRT
you do,
poiēte
poieō
V-PAS-2P
ek
ek
PREP
heartily,
psychēs
psychē
N-GSF
do your work
ergazesthe
ergazomai
V-PMM-2P
as
hōs
hōs
CONJ
for the
ho
T-DSM
Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
rather than
kai
kai
CONJ
ouk
ou
ADV
for men,
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
from
apo
apo
PREP
the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
you will receive
apolēmpsesthe
apolambanō
V-FMI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
reward
antapodosin
antapodosis
N-ASF
of the
tēs
ho
T-GSF
inheritance.
klēronomias
klēronomia
N-GSF
It is the
ho
T-DSM
Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
Christ
christō
christos
N-DSM
whom you serve.
douleuete
douleuō
V-PAM-2P
 
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
he who does wrong
adikōn
adikeō
V-PAP-NSM
will receive
komisetai
komizō
V-FMI-3S
which
ho
hos
R-ASN
the consequences of the wrong | he has done,
ēdikēsen
adikeō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
without
ouk
ou
ADV
that
estin
eimi
V-PAI-3S
partiality.
prosōpolēmpsia
prosōpolēmpsia
N-NSF