mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And
kai
kai
CONJ
you
hymas
sy
P-AP
were
ontas
eimi
V-PAP-APM
dead
nekrous
nekros
A-APM
 
tois
ho
T-DPN
trespasses
paraptōmasin
paraptōma
N-DPN
and
kai
kai
CONJ
 
tais
ho
T-DPF
sins,
hamartiais
hamartia
N-DPF
in your
hymōn
sy
P-GP
in
en
en
PREP
which
hais
hos
R-DPF
you formerly
pote
pote
PRT
walked
periepatēsate
peripateō
V-AAI-2P
according to
kata
kata
PREP
the
ton
ho
T-ASM
course
aiōna
aiōn
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
of this
toutou
houtos
D-GSM
according to
kata
kata
PREP
the
ton
ho
T-ASM
prince
archonta
archōn
N-ASM
of the
tēs
ho
T-GSF
power
exousias
exousia
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
air,
aeros
aēr
N-GSM
of the
tou
ho
T-GSN
spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
that
tou
ho
T-GSN
is now
nyn
nyn
ADV
working
energountos
energeō
V-PAP-GSN
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
sons
huiois
huios
N-DPM
 
tēs
ho
T-GSF
of disobedience.
apeitheias
apeitheia
N-GSF
Among
en
en
PREP
them
hois
hos
R-DPM
too
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
all
pantes
pas
A-NPM
lived
anestraphēmen
anastrephō
V-API-1P
formerly
pote
pote
PRT
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
lusts
epithymiais
epithymia
N-DPF
 
tēs
ho
T-GSF
flesh,
sarkos
sarx
N-GSF
of our
hēmōn
egō
P-GP
indulging
poiountes
poieō
V-PAP-NPM
the
ta
ho
T-APN
desires
thelēmata
thelēma
N-APN
of the
tēs
ho
T-GSF
flesh
sarkos
sarx
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the
tōn
ho
T-GPF
mind,
dianoiōn
dianoia
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
were
ēmetha
eimi
V-IMI-1P
children
tekna
teknon
N-NPN
by nature
physei
physis
N-DSF
of wrath,
orgēs
orgē
N-GSF
as
hōs
hōs
CONJ
even
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
rest.
loipoi
loipos
A-NPM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
God,
theos
theos
N-NSM
rich
plousios
plousios
A-NSM
being
ōn
eimi
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
mercy,
eleei
eleos
N-DSN
because of
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
great
pollēn
polys
A-ASF
love
agapēn
agapē
N-ASF
His
autou
autos
P-GSM
with which
hēn
hos
R-ASF
He loved
ēgapēsen
agapaō
V-AAI-3S
us,
hēmas
egō
P-AP
even
kai
kai
CONJ
were
ontas
eimi
V-PAP-APM
when we
hēmas
egō
P-AP
dead
nekrous
nekros
A-APM
 
tois
ho
T-DPN
in our transgressions,
paraptōmasin
paraptōma
N-DPN
made us alive together
synezōopoiēsen
syzōopoieō
V-AAI-3S
 
ho
T-DSM
with Christ
christō
christos
N-DSM
(by grace
chariti
charis
N-DSF
you have been
este
eimi
V-PAI-2P
saved),
sesōsmenoi
sōzō
V-RPP-NPM
and
kai
kai
CONJ
raised us up with Him,
synēgeiren
synegeirō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
seated us with Him
synekathisen
sygkathizō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
heavenly [places]
epouraniois
epouranios
A-DPN
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
so that
hina
hina
CONJ
He might show
endeixētai
endeiknymi
V-AMS-3S
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
ages
aiōsin
aiōn
N-DPM
 
tois
ho
T-DPM
to come
eperchomenois
eperchomai
V-PMP-DPM
the
to
ho
T-ASN
surpassing
hyperballon
hyperballō
V-PAP-ASN
riches
ploutos
ploutos
N-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
grace
charitos
charis
N-GSF
of His
autou
autos
P-GSM
in
en
en
PREP
kindness
chrēstotēti
chrēstotēs
N-DSF
toward
eph
epi
PREP
us
hēmas
egō
P-AP
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-DSM
 
ho
T-DSF
For
gar
gar
CONJ
by grace
chariti
charis
N-DSF
you have been
este
eimi
V-PAI-2P
saved
sesōsmenoi
sōzō
V-RPP-NPM
through
dia
dia
PREP
faith;
pisteōs
pistis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
that
touto
houtos
D-NSN
not
ouk
ou
ADV
of
ex
ek
PREP
yourselves,
hymōn
sy
P-GP
of God;
theou
theos
N-GSM
[it is] the
to
ho
T-NSN
gift
dōron
dōron
N-NSN
not
ouk
ou
ADV
as a result
ex
ek
PREP
of works,
ergōn
ergon
N-GPN
so that
hina
hina
CONJ
no
ADV
one
tis
tis
I-NSM
may boast.
kauchēsētai
kauchaomai
V-AMS-3S
His
autou
autos
P-GSM
For
gar
gar
CONJ
we are
esmen
eimi
V-PAI-1P
workmanship,
poiēma
poiēma
N-NSN
created
ktisthentes
ktizō
V-APP-NPM
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
for
epi
epi
PREP
works,
ergois
ergon
N-DPN
good
agathois
agathos
A-DPN
which
hois
hos
R-DPN
prepared beforehand
proētoimasen
proetoimazō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
so that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
them.
autois
autos
P-DPN
we would walk
peripatēsōmen
peripateō
V-AAS-1P
Therefore
dio
dio
CONJ
remember
mnēmoneuete
mnēmoneuō
V-PAM-2P
that
hoti
hoti
CONJ
formerly
pote
pote
ADV
you,
hymeis
sy
P-NP
the
ta
ho
T-NPN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
in
en
en
PREP
the flesh,
sarki
sarx
N-DSF
who
hoi
ho
T-NPM
are called
legomenoi
legō
V-PPP-NPM
“Uncircumcision”
akrobystia
akrobystia
N-NSF
by
hypo
hypo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
so-called
legomenēs
legō
V-PPP-GSF
“Circumcision,”
peritomēs
peritomē
N-GSF
in
en
en
PREP
the flesh
sarki
sarx
N-DSF
[which is] performed | by human hands
cheiropoiētou
cheiropoiētos
A-GSF
[remember] that
hoti
hoti
CONJ
you were
ēte
eimi
V-IAI-2P
 
ho
T-DSM
time
kairō
kairos
N-DSM
at that
ekeinō
ekeinos
D-DSM
separate
chōris
chōris
PREP
from Christ,
christou
christos
N-GSM
excluded
apēllotriōmenoi
apallotrioō
V-RPP-NPM
from the
tēs
ho
T-GSF
commonwealth
politeias
politeia
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of Israel,
israēl
israēl
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
strangers
xenoi
xenos
A-NPM
to the
tōn
ho
T-GPF
covenants
diathēkōn
diathēkē
N-GPF
 
tēs
ho
T-GSF
of promise,
epangelias
epangelia
N-GSF
hope
elpida
elpis
N-ASF
no
ADV
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
without God
atheoi
atheos
A-NPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world.
kosmō
kosmos
N-DSM
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
you
hymeis
sy
P-NP
who
hoi
hos
R-NPM
formerly
pote
pote
PRT
were
ontes
eimi
V-PAP-NPM
far off
makran
makran
A-ASF
have been brought
egenēthēte
ginomai
V-API-2P
near
engys
engys
ADV
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
blood
haimati
haima
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ.
christou
christos
N-GSM
He Himself
autos
autos
P-NSM
For
gar
gar
CONJ
is
estin
eimi
V-PAI-3S
 
ho
T-NSF
peace,
eirēnē
eirēnē
N-NSF
our
hēmōn
egō
P-GP
who
ho
ho
T-NSM
made
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
 
ta
ho
T-APN
both [groups
amphotera
amphoteroi
A-APN
into] one
hen
heis
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
of the
to
ho
T-ASN
dividing wall,
mesotoichon
mesotoichon
N-ASN
the
tou
ho
T-GSM
barrier
phragmou
phragmos
N-GSM
broke down
lysas
lyō
V-AAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
enmity,
echthran
echthra
N-ASF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
flesh
sarki
sarx
N-DSF
His
autou
autos
P-GSM
[which is]
 
 
 
the
ton
ho
T-ASM
Law
nomon
nomos
N-ASM
 
tōn
ho
T-GPF
of commandments
entolōn
entolē
N-GPF
[contained] in
en
en
PREP
ordinances,
dogmasin
dogma
N-DPN
by abolishing
katargēsas
katargeō
V-AAP-NSM
so that
hina
hina
CONJ
the
tous
ho
T-APM
two
dyo
dyo
A-APM
He might make
ktisē
ktizō
V-AAS-3S
in
en
en
PREP
Himself
autō
autos
P-DSM
into
eis
eis
PREP
one
hena
heis
A-ASM
new
kainon
kainos
A-ASM
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
[thus] establishing
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
peace,
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
might reconcile
apokatallaxē
apokatallassō
V-AAS-3S
 
tous
ho
T-APM
them both
amphoterous
amphoteroi
A-APM
in
en
en
PREP
one
heni
heis
A-DSN
body
sōmati
sōma
N-DSN
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
cross,
staurou
stauros
N-GSM
having put to death
apokteinas
apokteinō
V-AAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
enmity.
echthran
echthra
N-ASF
by
en
en
PREP
it
autō
autos
P-DSM
AND
kai
kai
CONJ
HE CAME
elthōn
erchomai
V-AAP-NSM
AND PREACHED
euēngelisato
euangelizō
V-AMI-3S
PEACE
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
TO YOU
hymin
sy
P-DP
WHO
tois
ho
T-DPM
WERE FAR AWAY,
makran
makran
A-ASF
AND
kai
kai
CONJ
PEACE
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
TO THOSE WHO
tois
ho
T-DPM
WERE NEAR;
engys
engys
ADV
for
hoti
hoti
CONJ
through
di
dia
PREP
Him
autou
autos
P-GSM
we | have
echomen
echō
V-PAI-1P
 
tēn
ho
T-ASF
our access
prosagōgēn
prosagōgē
N-ASF
 
hoi
ho
T-NPM
both
amphoteroi
amphoteroi
A-NPM
in
en
en
PREP
one
heni
heis
A-DSN
Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
So
ara
ara
CONJ
then
oun
oun
CONJ
no longer
ouketi
ouketi
ADV
you are
este
eimi
V-PAI-2P
strangers
xenoi
xenos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
aliens,
paroikoi
paroikos
A-NPM
but
alla
alla
CONJ
you are
este
eimi
V-PAI-2P
fellow citizens
sympolitai
sympolitēs
N-NPM
with the
tōn
ho
T-GPM
saints,
hagiōn
hagios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
household,
oikeioi
oikeios
A-NPM
 
tou
ho
T-GSM
are of God’s
theou
theos
N-GSM
having been built
epoikodomēthentes
epoikodomeō
V-APP-NPM
on
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSN
foundation
themeliō
themelios
N-DSN
of the
tōn
ho
T-GPM
apostles
apostolōn
apostolos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
prophets,
prophētōn
prophētēs
N-GPM
being
ontos
eimi
V-PAP-GSM
the corner [stone],
akrogōniaiou
akrogōniaios
A-GSM
Himself
autou
autos
P-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
in
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
the whole
pasa
pas
A-NSF
building,
oikodomē
oikodomē
N-NSF
being fitted together,
synarmologoumenē
synarmologeō
V-PPP-NSF
is growing
auxei
auxanō
V-PAI-3S
into
eis
eis
PREP
temple
naon
naos
N-ASM
a holy
hagion
hagios
A-ASM
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
in
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
also
kai
kai
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
are being built together
synoikodomeisthe
synoikodomeō
V-PPI-2P
into
eis
eis
PREP
a dwelling
katoikētērion
katoikētērion
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
the Spirit.
pneumati
pneuma
N-DSN