mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

 
kai
kai
CONJ
from there
ekeithen
ekeithen
ADV
Getting up,
anastas
anistēmi
V-AAP-NSM
He *went
erchetai
erchomai
V-PMI-3S
to
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
region
horia
horion
N-APN
 
tēs
ho
T-GSF
of Judea
ioudaias
ioudaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
beyond
peran
peran
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Jordan;
iordanou
iordanēs
N-GSM
 
kai
kai
CONJ
*gathered
symporeuontai
symporeuomai
V-PMI-3P
again,
palin
palin
ADV
crowds
ochloi
ochlos
N-NPM
around
pros
pros
PREP
Him
auton
autos
P-ASM
and,
kai
kai
CONJ
according
hōs
hōs
CONJ
to His custom,
eiōthei
ethō
V-LAI-3S
He once more
palin
palin
ADV
[began] to teach
edidasken
didaskō
V-IAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
 
kai
kai
CONJ
came up to Jesus,
proselthontes
proserchomai
V-AAP-NPM
[Some] Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and [began] to question
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
Him
auton
autos
P-ASM
whether
ei
ei
PRT
it was lawful
exestin
exesti
V-PAI-3S
for a man
andri
anēr
N-DSM
a wife.
gynaika
gynē
N-ASF
to divorce
apolysai
apolyō
V-AAN
testing
peirazontes
peirazō
V-PAP-NPM
Him,
auton
autos
P-ASM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
and said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“What
ti
tis
I-ASN
you?”
hymin
sy
P-DP
command
eneteilato
entellomai
V-AMI-3S
did Moses
mōysēs
mōysēs
N-NSM
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
They said,
eipan
legō
V-AAI-3P
permitted
epetrepsen
epitrepō
V-AAI-3S
“Moses
mōysēs
mōysēs
N-NSM
A CERTIFICATE
biblion
biblion
N-ASN
OF DIVORCE
apostasiou
apostasion
N-GSN
[a man] TO WRITE
grapsai
graphō
V-AAN
AND
kai
kai
CONJ
SEND [her] AWAY.”
apolysai
apolyō
V-AAN
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Because
pros
pros
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
hardness of heart
sklērokardian
sklērokardia
N-ASF
of your
hymōn
sy
P-GP
he wrote
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
you
hymin
sy
P-DP
 
tēn
ho
T-ASF
commandment.
entolēn
entolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
from
apo
apo
PREP
“But
de
de
CONJ
the beginning
archēs
archē
N-GSF
of creation,
ktiseōs
ktisis
N-GSF
MALE
arsen
arrēn
A-ASN
AND
kai
kai
CONJ
FEMALE.
thēly
thēlys
A-ASN
[God] MADE
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
THEM
autous
autos
P-APM
REASON
heneken
heneka
PREP
“FOR THIS
toutou
houtos
D-GSN
SHALL LEAVE
kataleipsei
kataleipō
V-FAI-3S
A MAN
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
 
ton
ho
T-ASM
FATHER
patera
patēr
N-ASM
HIS
autou
autos
P-GSM
AND
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
MOTHER,
mētera
mētēr
N-ASF
 
kai
kai
CONJ
 
proskollēthēsetai
proskollaō
V-FPI-3S
 
pros
pros
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
 
gynaika
gynē
N-ASF
 
autou
autos
P-GSM
AND
kai
kai
CONJ
SHALL BECOME
esontai
eimi
V-FMI-3P
THE
hoi
ho
T-NPM
TWO
dyo
dyo
A-NPM
eis
eis
PREP
FLESH;
sarka
sarx
N-ASF
ONE
mian
heis
A-ASF
so
hōste
hōste
CONJ
no longer
ouketi
ouketi
ADV
they are
eisin
eimi
V-PAI-3P
two,
dyo
dyo
A-NPM
but
alla
alla
CONJ
one
mia
heis
A-NSF
flesh.
sarx
sarx
N-NSF
“What
ho
hos
R-ASN
therefore
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
has joined together,
synezeuxen
syzeugnymi
V-AAI-3S
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
let no
ADV
separate.”
chōrizetō
chōrizō
V-PAM-3S
 
kai
kai
CONJ
In
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
house
oikian
oikia
N-ASF
again.
palin
palin
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
about
peri
peri
PREP
this
toutou
houtos
D-GSN
[began] questioning
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
Him
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
He *said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Whoever
hos
hos
R-NSM
an
an
PRT
divorces
apolysē
apolyō
V-AAS-3S
 
tēn
ho
T-ASF
wife
gynaika
gynē
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
marries
gamēsē
gameō
V-AAS-3S
another woman
allēn
allos
A-ASF
commits adultery
moichatai
moichaō
V-PMI-3S
against
ep
epi
PREP
her;
autēn
autos
P-ASF
and
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
CONJ
she herself
autē
autos
P-NSF
divorces
apolysasa
apolyō
V-AAP-NSF
 
ton
ho
T-ASM
husband
andra
anēr
N-ASM
her
autēs
autos
P-GSF
and marries
gamēsē
gameō
V-AAS-3S
another man,
allon
allos
A-ASM
she is committing adultery.”
moichatai
moichaō
V-PMI-3S
And
kai
kai
CONJ
they were bringing
prosepheron
prospherō
V-IAI-3P
to Him
autō
autos
P-DSM
children
paidia
paidion
N-APN
so that
hina
hina
CONJ
them;
autōn
autos
P-GPN
He might touch
hapsētai
haptō
V-AMS-3S
 
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
the disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
rebuked
epetimēsan
epitimaō
V-AAI-3P
them.
autois
autos
P-DPM
saw this,
idōn
horaō
V-AAP-NSM
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
He was indignant
ēganaktēsen
aganakteō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Permit
aphete
aphiēmi
V-AAM-2P
the
ta
ho
T-APN
children
paidia
paidion
N-APN
to come
erchesthai
erchomai
V-PMN
to
pros
pros
PREP
Me;
me
egō
P-AS
do not
ADV
hinder
kōlyete
kōlyō
V-PAM-2P
them;
auta
autos
P-APN
 
tōn
ho
T-GPN
for
gar
gar
CONJ
to such as these.
toioutōn
toioutos
D-GPN
belongs
estin
eimi
V-PAI-3S
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
“Truly
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
whoever
hos
hos
R-NSM
an
an
PRT
does not
ADV
receive
dexētai
dechomai
V-AMS-3S
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
like
hōs
hōs
CONJ
a child
paidion
paidion
N-NSN
ou
ou
ADV
not
ADV
will | enter
eiselthē
eiserchomai
V-AAS-3S
 
eis
eis
PREP
it [at all].”
autēn
autos
P-ASF
And
kai
kai
CONJ
He took | in His arms
enagkalisamenos
enagkalizomai
V-AMP-NSM
them
auta
autos
P-APN
and [began] blessing them,
kateulogei
eulogeō
V-IAI-3S
laying
titheis
tithēmi
V-PAP-NSM
 
tas
ho
T-APF
His hands
cheiras
cheir
N-APF
on
ep
epi
PREP
them.
auta
autos
P-APN
 
kai
kai
CONJ
was setting out
ekporeuomenou
ekporeuomai
V-PMP-GSM
As He
autou
autos
P-GSM
on
eis
eis
PREP
a journey,
hodon
hodos
N-ASF
ran up to Him
prosdramōn
prostrechō
V-AAP-NSM
a man
heis
heis
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
knelt before
gonypetēsas
gonypeteō
V-AAP-NSM
Him,
auton
autos
P-ASM
and asked
epērōta
eperōtaō
V-IAI-3S
Him,
auton
autos
P-ASM
Teacher,
didaskale
didaskalos
N-VSM
“Good
agathe
agathos
A-VSM
what
ti
tis
I-ASN
shall I do
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
to
hina
hina
CONJ
life?”
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
inherit
klēronomēsō
klēronomeō
V-AAS-1S
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
“Why
ti
tis
I-ASN
Me
me
egō
P-AS
do you call
legeis
legō
V-PAI-2S
good?
agathon
agathos
A-ASM
No one
oudeis
oudeis
A-NSM
is good
agathos
agathos
A-NSM
ei
ei
CONJ
except
ADV
alone.
heis
heis
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
the
tas
ho
T-APF
commandments,
entolas
entolē
N-APF
“You know
oidas
eidō
V-RAI-2S
‘DO NOT
ADV
MURDER,
phoneusēs
phoneuō
V-AAS-2S
DO NOT
ADV
COMMIT ADULTERY,
moicheusēs
moicheuō
V-AAS-2S
DO NOT
ADV
STEAL,
klepsēs
kleptō
V-AAS-2S
DO NOT
ADV
BEAR FALSE WITNESS,
pseudomartyrēsēs
pseudomartyreō
V-AAS-2S
Do not
ADV
defraud,
aposterēsēs
apostereō
V-AAS-2S
HONOR
tima
timaō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
FATHER
patera
patēr
N-ASM
YOUR
sou
sy
P-GS
AND
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
MOTHER.’”
mētera
mētēr
N-ASF
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
ephē
phēmi
V-IAI-3S
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Teacher,
didaskale
didaskalos
N-VSM
these things
tauta
houtos
D-APN
all
panta
pas
A-APN
I have kept
ephylaxamēn
phylassō
V-AMI-1S
from
ek
ek
PREP
youth up.”
neotētos
neotēs
N-GSF
my
mou
egō
P-GS
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Looking
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
at him,
autō
autos
P-DSM
felt a love
ēgapēsen
agapaō
V-AAI-3S
for him
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
“One thing
hen
heis
A-NSN
you
se
sy
P-AS
lack:
hysterei
hystereō
V-PAI-3S
go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
all
hosa
hosos
R-APN
you possess
echeis
echō
V-PAI-2S
and sell
pōlēson
pōleō
V-AAM-2S
and
kai
kai
CONJ
give
dos
didōmi
V-AAM-2S
to the
tois
ho
T-DPM
poor,
ptōchois
ptōchos
A-DPM
and
kai
kai
CONJ
you will have
hexeis
echō
V-FAI-2S
treasure
thēsauron
thēsauros
N-ASM
in
en
en
PREP
heaven;
ouranō
ouranos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
come,
deuro
deuro
ADV
follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
Me.”
moi
egō
P-DS
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he was saddened,
stygnasas
stygnazō
V-AAP-NSM
at
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSM
these words
logō
logos
N-DSM
and he went away
apēlthen
aperchomai
V-AAI-3S
grieving,
lypoumenos
lypeō
V-PPP-NSM
he was
ēn
eimi
V-IAI-3S
for
gar
gar
CONJ
one who owned
echōn
echō
V-PAP-NSM
property.
ktēmata
ktēma
N-APN
much
polla
polys
A-APN
And
kai
kai
CONJ
looking around,
periblepsamenos
periblepō
V-AMP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
*said
legei
legō
V-PAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
to His
autou
autos
P-GSM
“How
pōs
pōs
ADV
hard
dyskolōs
dyskolōs
ADV
it will be for those
hoi
ho
T-NPM
 
ta
ho
T-APN
are wealthy
chrēmata
chrēma
N-APN
who
echontes
echō
V-PAP-NPM
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God!”
theou
theos
N-GSM
to enter
eiseleusontai
eiserchomai
V-FMI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
The disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
were amazed
ethambounto
thambeō
V-IPI-3P
at
epi
epi
PREP
 
tois
ho
T-DPM
words.
logois
logos
N-DPM
His
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
again
palin
palin
ADV
*answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
and *said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Children,
tekna
teknon
N-VPN
how
pōs
pōs
ADV
hard
dyskolon
dyskolos
A-NSN
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God!
theou
theos
N-GSM
to enter
eiselthein
eiserchomai
V-AAN
easier
eukopōteron
eukopos
A-NSN-C
“It is
estin
eimi
V-PAI-3S
for a camel
kamēlon
kamēlos
N-ASF
through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
eye
trymalias
trymalia
N-GSF
of a
tēs
ho
T-GSF
needle
raphidos
raphis
N-GSF
to go
dielthein
dierchomai
V-AAN
than
ē
ē
CONJ
for a rich man
plousion
plousios
A-ASM
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God.”
theou
theos
N-GSM
to enter
eiselthein
eiserchomai
V-AAN
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
They were even more
perissōs
perissōs
ADV
astonished
exeplēssonto
ekplēssō
V-IPI-3P
and said
legontes
legō
V-PAP-NPM
to
pros
pros
PREP
Him,
heautous
heautou
P-APM
“Then
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
be saved?”
sōthēnai
sōzō
V-APN
Looking
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
at them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
*said,
legei
legō
V-PAI-3S
“With
para
para
PREP
people
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
it is impossible,
adynaton
adynatos
A-NSN
but
all
alla
CONJ
not
ou
ou
ADV
with
para
para
PREP
God;
theō
theos
N-DSM
all things
panta
pas
A-NPN
for
gar
gar
CONJ
are possible
dynata
dynatos
A-NPN
with
para
para
PREP
 
ho
T-DSM
God.”
theō
theos
N-DSM
began
ērxato
archō
V-AMI-3S
to say
legein
legō
V-PAN
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Behold,
idou
idou
PRT
we
hēmeis
egō
P-NP
have left
aphēkamen
aphiēmi
V-AAI-1P
everything
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
followed
ēkolouthēkamen
akoloutheō
V-RAI-1P
You.”
soi
sy
P-DS
said,
ephē
phēmi
V-IAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“Truly
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
no one
oudeis
oudeis
A-NSM
there is
estin
eimi
V-PAI-3S
who
hos
hos
R-NSM
has left
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
house
oikian
oikia
N-ASF
or
ē
ē
CONJ
brothers
adelphous
adelphos
N-APM
or
ē
ē
CONJ
sisters
adelphas
adelphē
N-APF
or
ē
ē
CONJ
mother
mētera
mētēr
N-ASF
or
ē
ē
CONJ
father
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
CONJ
children
tekna
teknon
N-APN
or
ē
ē
CONJ
farms,
agrous
agros
N-APM
sake
heneken
heneka
PREP
for My
emou
egō
P-GS
and
kai
kai
CONJ
sake,
heneken
heneka
PREP
for the
tou
ho
T-GSN
gospel’s
euangeliou
euangelion
N-GSN
 
ean
ean
CONJ
but that
ADV
he will receive
labē
lambanō
V-AAS-3S
a hundred times as much
hekatontaplasiona
hekatontaplasiōn
A-APN
now
nyn
nyn
ADV
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
age,
kairō
kairos
N-DSM
the present
toutō
houtos
D-DSM
houses
oikias
oikia
N-APF
and
kai
kai
CONJ
brothers
adelphous
adelphos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
sisters
adelphas
adelphē
N-APF
and
kai
kai
CONJ
mothers
mēteras
mētēr
N-APF
and
kai
kai
CONJ
children
tekna
teknon
N-APN
and
kai
kai
CONJ
farms,
agrous
agros
N-APM
along with
meta
meta
PREP
persecutions;
diōgmōn
diōgmos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
age
aiōni
aiōn
N-DSM
 
ho
T-DSM
to come,
erchomenō
erchomai
V-PMP-DSM
life.
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
many
polloi
polys
A-NPM
“But
de
de
CONJ
[who are]
esontai
eimi
V-FMI-3P
first
prōtoi
prōtos
A-NPM
will be last,
eschatoi
eschatos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
last,
eschatoi
eschatos
A-NPM
first.”
prōtoi
prōtos
A-NPM
They were
ēsan
eimi
V-IAI-3P
 
de
de
CONJ
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
road
hodō
hodos
N-DSF
going up
anabainontes
anabainō
V-PAP-NPM
to
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-APN
and
kai
kai
CONJ
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
walking on ahead
proagōn
proagō
V-PAP-NSM
of them;
autous
autos
P-APM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
they were amazed,
ethambounto
thambeō
V-IPI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
those who followed
akolouthountes
akoloutheō
V-PAP-NPM
were fearful.
ephobounto
phobeō
V-IMI-3P
And
kai
kai
CONJ
He took | aside
paralabōn
paralambanō
V-AAP-NSM
again
palin
palin
ADV
the
tous
ho
T-APM
twelve
dōdeka
dōdeka
A-APM
and began
ērxato
archō
V-AMI-3S
them
autois
autos
P-DPM
to tell
legein
legō
V-PAN
what
ta
ho
T-APN
was going
mellonta
mellō
V-PAP-APN
to Him,
autō
autos
P-DSM
to happen
symbainein
symbainō
V-PAN
[saying],
hoti
hoti
CONJ
“Behold,
idou
idou
PRT
we are going up
anabainomen
anabainō
V-PAI-1P
to
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-APN
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
will be delivered
paradothēsetai
paradidōmi
V-FPI-3S
to the
tois
ho
T-DPM
chief priests
archiereusin
archiereus
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
the
tois
ho
T-DPM
scribes;
grammateusin
grammateus
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
they will condemn
katakrinousin
katakrinō
V-FAI-3P
Him
auton
autos
P-ASM
to death
thanatō
thanatos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
will hand | over
paradōsousin
paradidōmi
V-FAI-3P
Him
auton
autos
P-ASM
to the
tois
ho
T-DPN
Gentiles.
ethnesin
ethnos
N-DPN
 
kai
kai
CONJ
“They will mock
empaixousin
empaizō
V-FAI-3P
Him
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
spit on
emptysousin
emptyō
V-FAI-3P
Him,
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
scourge
mastigōsousin
mastigoō
V-FAI-3P
Him
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
kill [Him],
apoktenousin
apokteinō
V-FAI-3P
and
kai
kai
CONJ
later
meta
meta
PREP
three
treis
treis
A-APF
days
hēmeras
hēmera
N-APF
He will rise again.”
anastēsetai
anistēmi
V-FMI-3S
 
kai
kai
CONJ
*came up
prosporeuontai
prosporeuomai
V-PMI-3P
to Jesus,
autō
autos
P-DSM
James
iakōbos
iakōbos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
John,
iōannēs
iōannēs
N-NSM
the
hoi
ho
T-NPM
two sons
huioi
huios
N-NPM
of Zebedee,
zebedaiou
zebedaios
N-GSM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
autō
autos
P-DSM
“Teacher,
didaskale
didaskalos
N-VSM
we want
thelomen
thelō
V-PAI-1P
 
hina
hina
CONJ
whatever
ho
hos
R-ASN
ean
ean
PRT
we ask
aitēsōmen
aiteō
V-AAS-1P
of You.”
se
sy
P-AS
You to do
poiēsēs
poieō
V-AAS-2S
for us
hēmin
egō
P-DP
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“What
ti
tis
I-ASN
do you want
thelete
thelō
V-PAI-2P
Me
me
egō
P-AS
to do
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
for you?”
hymin
sy
P-DP
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
They said
eipan
legō
V-AAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Grant
dos
didōmi
V-AAM-2S
 
hēmin
egō
P-DP
that
hina
hina
CONJ
one
heis
heis
A-NSM
Your
sou
sy
P-GS
on
ek
ek
PREP
right
dexiōn
dexios
A-GPN
and
kai
kai
CONJ
one
heis
heis
A-NSM
on
ex
ek
PREP
[Your] left,
aristerōn
aristeros
A-GPN
we may sit,
kathisōmen
kathizō
V-AAS-1P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
glory.”
doxē
doxa
N-DSF
Your
sou
sy
P-GS
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“You do not
ouk
ou
ADV
know
oidate
eidō
V-RAI-2P
what
ti
tis
I-ASN
you are asking.
aiteisthe
aiteō
V-PMI-2P
Are you able
dynasthe
dynamai
V-PMI-2P
to drink
piein
pinō
V-AAN
the
to
ho
T-ASN
cup
potērion
potērion
N-ASN
that
ho
hos
R-ASN
I
egō
egō
P-NS
drink,
pinō
pinō
V-PAI-1S
or
ē
ē
CONJ
with the
to
ho
T-ASN
baptism
baptisma
baptisma
N-ASN
with which
ho
hos
R-ASN
I
egō
egō
P-NS
am baptized?”
baptizomai
baptizō
V-PPI-1S
to be baptized
baptisthēnai
baptizō
V-APN
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
They said
eipan
legō
V-AAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
“We are able.”
dynametha
dynamai
V-PMI-1P
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“The
to
ho
T-ASN
cup
potērion
potērion
N-ASN
that
ho
hos
R-ASN
I
egō
egō
P-NS
drink
pinō
pinō
V-PAI-1S
you shall drink;
piesthe
pinō
V-FMI-2P
and
kai
kai
CONJ
with the
to
ho
T-ASN
baptism
baptisma
baptisma
N-ASN
with which
ho
hos
R-ASN
I
egō
egō
P-NS
am baptized.
baptizomai
baptizō
V-PPI-1S
you shall be baptized
baptisthēsesthe
baptizō
V-FPI-2P
 
to
ho
T-ASN
“But
de
de
CONJ
to sit
kathisai
kathizō
V-AAN
on
ek
ek
PREP
right
dexiōn
dexios
A-GPN
My
mou
egō
P-GS
or
ē
ē
CONJ
on
ex
ek
PREP
[My] left,
euōnymōn
euōnymos
A-GPN
not
ouk
ou
ADV
this is
estin
eimi
V-PAI-3S
Mine
emon
emos
A-NSN
to give;
dounai
didōmi
V-AAN
but
all
alla
CONJ
it is for those for whom
hois
hos
R-DPM
it has been prepared.”
hētoimastai
hetoimazō
V-RPI-3S
 
kai
kai
CONJ
Hearing [this],
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
ten
deka
deka
A-NPM
began
ērxanto
archō
V-AMI-3P
to feel indignant
aganaktein
aganakteō
V-PAN
with
peri
peri
PREP
James
iakōbou
iakōbos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
John.
iōannou
iōannēs
N-GSM
 
kai
kai
CONJ
Calling | to Himself,
proskalesamenos
proskaleō
V-AMP-NSM
them
autous
autos
P-APM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“You know
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
those who
hoi
ho
T-NPM
are recognized
dokountes
dokeō
V-PAP-NPM
as rulers
archein
archō
V-PAN
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles
ethnōn
ethnos
N-GPN
lord it over
katakyrieuousin
katakyrieuō
V-PAI-3P
them;
autōn
autos
P-GPN
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
great men
megaloi
megas
A-NPM
their
autōn
autos
P-GPN
exercise authority over
katexousiazousin
katexousiazō
V-PAI-3P
them.
autōn
autos
P-GPN
not
ouch
ou
ADV
this way
houtōs
houtō(s)
ADV
“But
de
de
CONJ
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
among
en
en
PREP
you,
hymin
sy
P-DP
but
all
alla
CONJ
whoever
hos
hos
R-NSM
an
an
PRT
wishes
thelē
thelō
V-PAS-3S
great
megas
megas
A-NSM
to become
genesthai
ginomai
V-AMN
among
en
en
PREP
you
hymin
sy
P-DP
shall be
estai
eimi
V-FMI-3S
your
hymōn
sy
P-GP
servant;
diakonos
diakonos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
whoever
hos
hos
R-NSM
an
an
PRT
wishes
thelē
thelō
V-PAS-3S
among
en
en
PREP
you
hymin
sy
P-DP
to be
einai
eimi
V-PAN
first
prōtos
prōtos
A-NSM
shall be
estai
eimi
V-FMI-3S
of all.
pantōn
pas
A-GPM
slave
doulos
doulos
N-NSM
even
kai
kai
CONJ
“For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
did not
ouk
ou
ADV
come
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
to be served,
diakonēthēnai
diakoneō
V-APN
but
alla
alla
CONJ
to serve,
diakonēsai
diakoneō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
to give
dounai
didōmi
V-AAN
 
tēn
ho
T-ASF
life
psychēn
psychē
N-ASF
His
autou
autos
P-GSM
a ransom
lytron
lytron
N-ASN
for
anti
anti
PREP
many.”
pollōn
polys
A-GPM
Then
kai
kai
CONJ
they *came
erchontai
erchomai
V-PMI-3P
to
eis
eis
PREP
Jericho.
ierichō
ierichō
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
as | was leaving
ekporeuomenou
ekporeuomai
V-PMP-GSM
He
autou
autos
P-GSM
 
apo
apo
PREP
Jericho
ierichō
ierichō
N-GSF
 
kai
kai
CONJ
 
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
with His
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
crowd,
ochlou
ochlos
N-GSM
a large
hikanou
hikanos
A-GSM
the
ho
ho
T-NSM
son
huios
huios
N-NSM
of Timaeus,
timaiou
timaios
N-GSM
[named] Bartimaeus,
bartimaios
bartimaios
N-NSM
a blind
typhlos
typhlos
A-NSM
beggar
prosaitēs
prosaiteō
N-NSM
was sitting
ekathēto
kathēmai
V-IMI-3S
by
para
para
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
road.
hodon
hodos
N-ASF
When
kai
kai
CONJ
he heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Nazarene,
nazarēnos
nazarēnos
A-NSM
it was
estin
eimi
V-PAI-3S
he began
ērxato
archō
V-AMI-3S
to cry out
krazein
krazō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
say,
legein
legō
V-PAN
Son
huie
huios
N-VSM
of David,
dauid
dabid
N-GSM
“Jesus,
iēsou
iēsous
N-VSM
have mercy
eleēson
eleeō
V-AAM-2S
on me!”
me
egō
P-AS
 
kai
kai
CONJ
were sternly telling
epetimōn
epitimaō
V-IAI-3P
him
autō
autos
P-DSM
Many
polloi
polys
A-NPM
to
hina
hina
CONJ
be quiet,
siōpēsē
siōpaō
V-AAS-3S
 
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
all
pollō
polys
A-DSN
the more,
mallon
mallon
ADV
he kept crying out
ekrazen
krazō
V-IAI-3S
“Son
huie
huios
N-VSM
of David,
dauid
dabid
N-GSM
have mercy
eleēson
eleeō
V-AAM-2S
on me!”
me
egō
P-AS
And
kai
kai
CONJ
stopped
stas
histēmi
V-AAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“Call | [here].”
phōnēsate
phōneō
V-AAM-2P
him
auton
autos
P-ASM
So
kai
kai
CONJ
they *called
phōnousin
phōneō
V-PAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
blind man,
typhlon
typhlos
A-ASM
saying
legontes
legō
V-PAP-NPM
to him,
autō
autos
P-DSM
“Take courage,
tharsei
tharseō
V-PAM-2S
stand up!
egeire
egeirō
V-PAM-2S
He is calling
phōnei
phōneō
V-PAI-3S
for you.”
se
sy
P-AS
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
Throwing aside
apobalōn
apoballō
V-AAP-NSM
 
to
ho
T-ASN
cloak,
himation
himation
N-ASN
his
autou
autos
P-GSM
he jumped up
anapēdēsas
anistēmi
V-AAP-NSM
and came
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus.
iēsoun
iēsous
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
answering
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“What
ti
tis
I-ASN
for you?”
soi
sy
P-DS
do you want
theleis
thelō
V-PAI-2S
Me to do
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
the blind man
typhlos
typhlos
A-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Rabboni,
rabbouni
rabbouni
N-VSM
[I want] to
hina
hina
CONJ
regain my sight!”
anablepsō
anablepō
V-AAS-1S
And
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
“Go;
hypage
hypagō
V-PAM-2S
 
ho
T-NSF
faith
pistis
pistis
N-NSF
your
sou
sy
P-GS
has made you well.”
sesōken
sōzō
V-RAI-3S
 
se
sy
P-AS
and
kai
kai
CONJ
Immediately
euthys
euthys
A-NSM
he regained his sight
aneblepsen
anablepō
V-AAI-3S
 
kai
kai
CONJ
[began] following
ēkolouthei
akoloutheō
V-IAI-3S
Him
autō
autos
P-DSM
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
road.
hodō
hodos
N-DSF