mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

 
kai
kai
CONJ
When
hote
hote
CONJ
they had approached
ēngisan
engizō
V-AAI-3P
eis
eis
PREP
Jerusalem
hierosolyma
hierosolyma
N-APN
and
kai
kai
CONJ
had come
ēlthon
erchomai
V-AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Bethphage,
bēthphagē
bēthphagē
N-ASF
at
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
Mount
oros
oros
N-ASN
 
tōn
ho
T-GPF
of Olives,
elaiōn
elaia
N-GPF
then
tote
tote
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
two
dyo
dyo
A-APM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
to them,
autois
autos
P-DPM
“Go
poreuesthe
poreuō
V-PMM-2P
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
village
kōmēn
kōmē
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
opposite
katenanti
katenanti
PREP
you,
hymōn
sy
P-GP
and
kai
kai
CONJ
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
you will find
heurēsete
heuriskō
V-FAI-2P
a donkey
onon
onos
N-ASF
tied [there]
dedemenēn
deō
V-RPP-ASF
and
kai
kai
CONJ
a colt
pōlon
pōlos
N-ASM
with
met
meta
PREP
her;
autēs
autos
P-GSF
untie
lysantes
lyō
V-AAP-NPM
them and bring them
agagete
agō
V-AAM-2P
to Me.
moi
egō
P-DS
 
kai
kai
CONJ
“If
ean
ean
CONJ
anyone
tis
tis
I-NSM
to you,
hymin
sy
P-DP
says
eipē
legō
V-AAS-3S
anything
ti
tis
I-ASN
you shall say,
ereite
legō
V-FAI-2P
 
hoti
hoti
CONJ
‘The
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
of them,’
autōn
autos
P-GPM
need
chreian
chreia
N-ASF
has
echei
echō
V-PAI-3S
immediately
euthys
euthys
A-NSM
and
de
de
CONJ
he will send
apostelei
apostellō
V-FAI-3S
them.”
autous
autos
P-APM
This
touto
houtos
D-NSN
 
de
de
CONJ
took place
gegonen
ginomai
V-RAI-3S
to
hina
hina
CONJ
fulfill
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
what
to
ho
T-NSN
was spoken
rēthen
legō
V-APP-NSN
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
prophet:
prophētou
prophētēs
N-GSM
 
legontos
legō
V-PAP-GSM
“SAY
eipate
legō
V-AAM-2P
TO THE
ho
T-DSF
DAUGHTER
thygatri
thygatēr
N-DSF
OF ZION,
siōn
siōn
N-GSF
‘BEHOLD
idou
idou
PRT
 
ho
ho
T-NSM
KING
basileus
basileus
N-NSM
YOUR
sou
sy
P-GS
IS COMING
erchetai
erchomai
V-PMI-3S
TO YOU,
soi
sy
P-DS
GENTLE,
praus
praus
A-NSM
AND
kai
kai
CONJ
MOUNTED
epibebēkōs
epibainō
V-RAP-NSM
ON
epi
epi
PREP
A DONKEY,
onon
onos
N-ASF
EVEN
kai
kai
CONJ
ON
epi
epi
PREP
A COLT,
pōlon
pōlos
N-ASM
THE FOAL
huion
huios
N-ASM
OF A BEAST OF BURDEN.’”
hypozygiou
hypozygion
N-GSN
went
poreuthentes
poreuō
V-APP-NPM
 
de
de
CONJ
The
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
did
poiēsantes
poieō
V-AAP-NPM
just as
kathōs
kathōs
CONJ
had instructed
synetaxen
syntassō
V-AAI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and brought
ēgagon
agō
V-AAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
donkey
onon
onos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
colt,
pōlon
pōlos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
laid
epethēkan
epitithēmi
V-AAI-3P
on
ep
epi
PREP
them;
autōn
autos
P-GPM
 
ta
ho
T-APN
their coats
himatia
himation
N-APN
and
kai
kai
CONJ
He sat
epekathisen
epikathizō
V-AAI-3S
on
epanō
epanō
PREP
the coats.
autōn
autos
P-GPM
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
Most
pleistos
polys
A-NSM-S
of the crowd
ochlos
ochlos
N-NSM
spread
estrōsan
strōnnyō
V-AAI-3P
their
heautōn
heautou
P-GPM
 
ta
ho
T-APN
coats
himatia
himation
N-APN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
road,
hodō
hodos
N-DSF
others
alloi
allos
A-NPM
and
de
de
CONJ
were cutting
ekopton
koptō
V-IAI-3P
branches
kladous
klados
N-APM
from
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
trees
dendrōn
dendron
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
spreading them
estrōnnyon
strōnnyō
V-IAI-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
road.
hodō
hodos
N-DSF
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
crowds
ochloi
ochlos
N-NPM
The
hoi
ho
T-NPM
going ahead
proagontes
proagō
V-PAP-NPM
of Him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
those who followed,
akolouthountes
akoloutheō
V-PAP-NPM
were shouting,
ekrazon
krazō
V-IAI-3P
 
legontes
legō
V-PAP-NPM
“Hosanna
hōsanna
hōsanna
PRT
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
of David;
dauid
dabid
N-GSM
BLESSED
eulogēmenos
eulogeō
V-RPP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
IS HE WHO COMES
erchomenos
erchomai
V-PMP-NSM
IN
en
en
PREP
THE NAME
onomati
onoma
N-DSN
OF THE LORD;
kyriou
kyrios
N-GSM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
PRT
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
highest!”
hypsistois
hypsistos
A-DPN-S
 
kai
kai
CONJ
had entered
eiselthontos
eiserchomai
V-AAP-GSM
When He
autou
autos
P-GSM
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-APN
was stirred,
eseisthē
seiō
V-API-3S
all
pasa
pas
A-NSF
the
ho
T-NSF
city
polis
polis
N-NSF
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
“Who
tis
tis
I-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
this?”
houtos
houtos
D-NSM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
the crowds
ochloi
ochlos
N-NPM
were saying,
elegon
legō
V-IAI-3P
“This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
the prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
from
apo
apo
PREP
Nazareth
nazareth
nazara
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
in Galilee.”
galilaias
galilaia
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple
hieron
hieron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
drove out
exebalen
ekballō
V-AAI-3S
all
pantas
pas
A-APM
 
tous
ho
T-APM
selling
pōlountas
pōleō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
those who were buying
agorazontas
agorazō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
tables
trapezas
trapeza
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
money changers
kollybistōn
kollybistēs
N-GPM
overturned
katestrepsen
katastrephō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
seats
kathedras
kathedra
N-APF
of those who
tōn
ho
T-GPM
were selling
pōlountōn
pōleō
V-PAP-GPM
 
tas
ho
T-APF
doves.
peristeras
peristera
N-APF
And
kai
kai
CONJ
He *said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“It is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
 
ho
ho
T-NSM
HOUSE
oikos
oikos
N-NSM
‘MY
mou
egō
P-GS
A HOUSE
oikos
oikos
N-NSM
OF PRAYER’;
proseuchēs
proseuchē
N-GSF
SHALL BE CALLED
klēthēsetai
kaleō
V-FPI-3S
you
hymeis
sy
P-NP
but
de
de
CONJ
it
auton
autos
P-ASM
are making
poieite
poieō
V-PAI-2P
DEN.”
spēlaion
spēlaion
N-ASN
a ROBBERS’
lēstōn
lēstēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
to Him
autō
autos
P-DSM
[the] blind
typhloi
typhlos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
[the] lame
chōloi
chōlos
A-NPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
He healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
saw
idontes
horaō
V-AAP-NPM
But
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
when the chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
the
ta
ho
T-APN
wonderful things
thaumasia
thaumasios
A-APN
that
ha
hos
R-APN
He had done,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
children
paidas
pais
N-APM
 
tous
ho
T-APM
who were shouting
krazontas
krazō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
 
kai
kai
CONJ
 
legontas
legō
V-PAP-APM
“Hosanna
hōsanna
hōsanna
PRT
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
of David,”
dauid
dabid
N-GSM
they became indignant
ēganaktēsan
aganakteō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
said
eipan
legō
V-AAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Do You hear
akoueis
akouō
V-PAI-2S
what
ti
tis
I-ASN
these [children]
houtoi
houtos
D-NPM
are saying?”
legousin
legō
V-PAI-3P
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Yes;
nai
nai
PRT
have you never
oudepote
oudepote
ADV
read,
anegnōte
anaginōskō
V-AAI-2P
 
hoti
hoti
CONJ
‘OUT OF
ek
ek
PREP
THE MOUTH
stomatos
stoma
N-GSN
OF INFANTS
nēpiōn
nēpios
A-GPM
AND
kai
kai
CONJ
NURSING BABIES
thēlazontōn
thēlazō
V-PAP-GPM
YOU HAVE PREPARED
katērtisō
katartizō
V-AMI-2S
PRAISE FOR YOURSELF’?”
ainon
ainos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
He left
katalipōn
kataleipō
V-AAP-NSM
them
autous
autos
P-APM
and went
exēlthen
exerchomai
V-AAI-3S
out
exō
exō
PREP
of the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
to
eis
eis
PREP
Bethany,
bēthanian
bēthania
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
spent the night
ēulisthē
aulizomai
V-API-3S
there.
ekei
ekei
ADV
in the morning,
prōi
prōi
ADV
Now
de
de
CONJ
when He was returning
epanagōn
epanagō
V-PAP-NSM
to
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
city,
polin
polis
N-ASF
He became hungry.
epeinasen
peinaō
V-AAI-3S
 
kai
kai
CONJ
Seeing
idōn
horaō
V-AAP-NSM
fig tree
sykēn
sykē
N-ASF
a lone
mian
heis
A-ASF
by
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
road,
hodou
hodos
N-GSF
He came
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
to
ep
epi
PREP
it
autēn
autos
P-ASF
and
kai
kai
CONJ
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
found
heuren
heuriskō
V-AAI-3S
on
en
en
PREP
it
autē
autos
P-DSF
ei
ei
CONJ
except
ADV
leaves
phylla
phyllon
N-APN
only;
monon
monos
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
He *said
legei
legō
V-PAI-3S
to it,
autē
autos
P-DSF
“No longer
mēketi
mēketi
ADV
from
ek
ek
PREP
you.”
sou
sy
P-GS
[any] fruit
karpos
karpos
N-NSM
be
genētai
ginomai
V-AMS-3S
shall there ever
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
aiōna
aiōn
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
withered.
exēranthē
xērainō
V-API-3S
at once
parachrēma
parachrēma
ADV
the
ho
T-NSF
fig tree
sykē
sykē
N-NSF
 
kai
kai
CONJ
Seeing [this],
idontes
horaō
V-AAP-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
were amazed
ethaumasan
thaumazō
V-AAI-3P
and asked,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“How did
pōs
pōs
ADV
[all] at once?”
parachrēma
parachrēma
ADV
wither
exēranthē
xērainō
V-API-3S
the
ho
T-NSF
fig tree
sykē
sykē
N-NSF
answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Truly
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
if
ean
ean
CONJ
you have
echēte
echō
V-PAS-2P
faith
pistin
pistis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
not
ADV
do | doubt,
diakrithēte
diakrinō
V-APS-2P
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
what was done
to
ho
T-ASN
to the
tēs
ho
T-GSF
fig tree,
sykēs
sykē
N-GSF
you will | do
poiēsete
poieō
V-FAI-2P
but
alla
alla
CONJ
even if
kan
kan
ADV
 
ho
T-DSN
mountain,
orei
oros
N-DSN
to this
toutō
houtos
D-DSN
you say
eipēte
legō
V-AAS-2P
‘Be taken up
arthēti
airō
V-APM-2S
and
kai
kai
CONJ
cast
blēthēti
ballō
V-APM-2S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea,’
thalassan
thalassa
N-ASF
it will happen.
genēsetai
ginomai
V-FMI-3S
“And
kai
kai
CONJ
all things
panta
pas
A-APN
 
hosa
hosos
R-APN
 
an
an
PRT
you ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
prayer,
proseuchē
proseuchē
N-DSF
believing,
pisteuontes
pisteuō
V-PAP-NPM
you will receive.”
lēmpsesthe
lambanō
V-FMI-2P
 
kai
kai
CONJ
entered
elthontos
erchomai
V-AAP-GSM
When He
autou
autos
P-GSM
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
A-ASN
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
to Him
autō
autos
P-DSM
while He was teaching,
didaskonti
didaskō
V-PAP-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
of the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
and said,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“By
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things,
tauta
houtos
D-APN
are You doing
poieis
poieō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
You
soi
sy
P-DS
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
authority?”
exousian
exousia
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
 
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
 
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
ask
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
you
hymas
sy
P-AP
“I will also
kagō
kagō
P-NS
thing,
logon
logos
N-ASM
one
hena
heis
A-ASM
which
hon
hos
R-ASM
if
ean
ean
CONJ
you tell
eipēte
legō
V-AAS-2P
Me,
moi
egō
P-DS
I will also
kagō
kagō
P-NS
you
hymin
sy
P-DP
tell
erō
legō
V-FAI-1S
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.
tauta
houtos
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
“The
to
ho
T-NSN
baptism
baptisma
baptisma
N-NSN
 
to
ho
T-NSN
of John
iōannou
iōannēs
N-GSM
from what [source],
pothen
pothen
ADV
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
from
ex
ek
PREP
heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
or
ē
ē
CONJ
from
ex
ek
PREP
men?”
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they [began] reasoning
dielogizonto
dialogizomai
V-IMI-3P
among
en
en
PREP
themselves,
heautois
heautou
P-DPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“If
ean
ean
CONJ
we say,
eipōmen
legō
V-AAS-1P
‘From
ex
ek
PREP
heaven,’
ouranou
ouranos
N-GSM
He will say
erei
legō
V-FAI-3S
to us,
hēmin
egō
P-DP
dia
dia
PREP
why
ti
tis
I-ASN
‘Then
oun
oun
CONJ
did you not
ouk
ou
ADV
believe
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him?’
autō
autos
P-DSM
if
ean
ean
CONJ
“But
de
de
CONJ
we say,
eipōmen
legō
V-AAS-1P
‘From
ex
ek
PREP
men,’
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
we fear
phoboumetha
phobeō
V-PMI-1P
the
ton
ho
T-ASM
people;
ochlon
ochlos
N-ASM
they all
pantes
pas
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
a prophet.”
prophētēn
prophētēs
N-ASM
regard
echousin
echō
V-PAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
answering
apokrithentes
apokrinomai
V-APP-NPM
 
ho
T-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
they said,
eipan
legō
V-AAI-3P
not
ouk
ou
ADV
“We do | know.”
oidamen
eidō
V-RAI-1P
said
ephē
phēmi
V-IAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
also
kai
kai
CONJ
He
autos
autos
P-NSM
“Neither
oude
oude
ADV
will I
egō
egō
P-NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
sy
P-DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.
tauta
houtos
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
what
ti
tis
I-NSN
“But
de
de
CONJ
do you
hymin
sy
P-DP
think?
dokei
dokeō
V-PAI-3S
A man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
had
eichen
echō
V-IAI-3S
sons,
tekna
teknon
N-APN
two
dyo
dyo
A-APN
and
kai
kai
CONJ
he came
proselthōn
proserchomai
V-AAP-NSM
to the
ho
T-DSN
first
prōtō
prōtos
A-DSN
and said,
eipen
legō
V-AAI-3S
‘Son,
teknon
teknon
N-VSN
go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
today
sēmeron
sēmeron
ADV
work
ergazou
ergazomai
V-PMM-2S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
vineyard.’
ampelōni
ampelōn
N-DSM
 
ho
ho
T-NSM
“And
de
de
CONJ
he answered,
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
 
eipen
legō
V-AAI-3S
not’;
ou
ou
ADV
‘I will
thelō
thelō
V-PAI-1S
afterward
hysteron
hysteron
A-ASN-C
but
de
de
CONJ
he regretted it
metamelētheis
metamelomai
V-APP-NSM
and went.
apēlthen
aperchomai
V-AAI-3S
“The man came
proselthōn
proserchomai
V-AAP-NSM
 
de
de
CONJ
to the
ho
T-DSM
second
deuterō
deuteros
A-DSM
and said
eipen
legō
V-AAI-3S
the same thing;
hōsautōs
hōsautōs
ADV
 
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
he answered,
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
 
eipen
legō
V-AAI-3S
‘I [will],
egō
egō
P-NS
sir’;
kyrie
kyrios
N-VSM
but
kai
kai
CONJ
he did not
ouk
ou
ADV
go.
apēlthen
aperchomai
V-AAI-3S
“Which
tis
tis
I-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
two
dyo
dyo
A-GPM
did
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of his father?”
patros
patēr
N-GSM
They *said,
legousin
legō
V-PAI-3P
“The
ho
ho
T-NSM
first.”
prōtos
prōtos
A-NSM
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“Truly
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you
hymin
sy
P-DP
that
hoti
hoti
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
tax collectors
telōnai
telōnēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hai
ho
T-NPF
prostitutes
pornai
pornē
N-NPF
will get | before
proagousin
proagō
V-PAI-3P
you.
hymas
sy
P-AP
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
came
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
“For
gar
gar
CONJ
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
in
en
en
PREP
the way
hodō
hodos
N-DSF
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
ADV
you did | believe
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him;
autō
autos
P-DSM
 
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
tax collectors
telōnai
telōnēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
prostitutes
pornai
pornē
N-NPF
did believe
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
him;
autō
autos
P-DSM
you,
hymeis
sy
P-NP
and
de
de
CONJ
seeing [this],
idontes
horaō
V-AAP-NPM
did not even
oude
oude
ADV
feel remorse
metemelēthēte
metamelomai
V-API-2P
afterward
hysteron
hysteron
A-ASN-C
 
tou
ho
T-GSN
so as to believe
pisteusai
pisteuō
V-AAN
him.
autō
autos
P-DSM
to another
allēn
allos
A-ASF
parable.
parabolēn
parabolē
N-ASF
“Listen
akousate
akouō
V-AAM-2P
 
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
There was
ēn
eimi
V-IAI-3S
a landowner
oikodespotēs
oikodespotēs
N-NSM
who
hostis
hostis
R-NSM
PLANTED
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
A VINEYARD
ampelōna
ampelōn
N-ASM
AND
kai
kai
CONJ
A WALL
phragmon
phragmos
N-ASM
IT
autō
autos
P-DSM
PUT | AROUND
periethēken
peritithēmi
V-AAI-3S
AND
kai
kai
CONJ
DUG
ōryxen
oryssō
V-AAI-3S
IN
en
en
PREP
IT,
autō
autos
P-DSM
A WINE PRESS
lēnon
lēnos
N-ASF
AND
kai
kai
CONJ
BUILT
ōkodomēsen
oikodomeō
V-AAI-3S
A TOWER,
pyrgon
pyrgos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
rented | out
exedeto
ekdidōmi
V-AMI-3S
it
auton
autos
P-ASM
to vine-growers
geōrgois
geōrgos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
went on a journey.
apedēmēsen
apodēmeō
V-AAI-3S
“When
hote
hote
CONJ
 
de
de
CONJ
approached,
ēngisen
engizō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
time
kairos
kairos
N-NSM
the
tōn
ho
T-GPM
harvest
karpōn
karpos
N-GPM
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
slaves
doulous
doulos
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
to
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
vine-growers
geōrgous
geōrgos
N-APM
to receive
labein
lambanō
V-AAN
 
tous
ho
T-APM
produce.
karpous
karpos
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
 
kai
kai
CONJ
took
labontes
lambanō
V-AAP-NPM
“The
hoi
ho
T-NPM
vine-growers
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
 
tous
ho
T-APM
slaves
doulous
doulos
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
one,
hon
hos
R-ASM
 
men
men
CONJ
and beat
edeiran
derō
V-AAI-3P
another,
hon
hos
R-ASM
and
de
de
CONJ
killed
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
a third.
hon
hos
R-ASM
and
de
de
CONJ
stoned
elithobolēsan
lithoboleō
V-AAI-3P
“Again
palin
palin
ADV
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
another group
allous
allos
A-APM
of slaves
doulous
doulos
N-APM
larger
pleionas
polys
A-APM-C
than
tōn
ho
T-GPM
the first;
prōtōn
prōtos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
they did
epoiēsan
poieō
V-AAI-3P
to them.
autois
autos
P-DPM
the same thing
hōsautōs
hōsautōs
ADV
afterward
hysteron
hysteron
A-ASN-C
“But
de
de
CONJ
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
 
pros
pros
PREP
to them,
autous
autos
P-APM
 
ton
ho
T-ASM
son
huion
huios
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
‘They will respect
entrapēsontai
entrepō
V-FPI-3P
 
ton
ho
T-ASM
son.’
huion
huios
N-ASM
my
mou
egō
P-GS
 
hoi
ho
T-NPM
“But
de
de
CONJ
when the vine-growers
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
saw
idontes
horaō
V-AAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
son,
huion
huios
N-ASM
they said
eipon
legō
V-AAI-3P
among
en
en
PREP
themselves,
heautois
heautou
P-DPM
‘This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
heir;
klēronomos
klēronomos
N-NSM
come,
deute
deute
ADV
let us kill
apokteinōmen
apokteinō
V-AAS-1P
him
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
seize
schōmen
echō
V-AAS-1P
 
tēn
ho
T-ASF
inheritance.’
klēronomian
klēronomia
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
 
kai
kai
CONJ
“They took
labontes
lambanō
V-AAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and threw him
exebalon
ekballō
V-AAI-3P
out
exō
exō
PREP
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
killed him.
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
when
hotan
hotan
CONJ
“Therefore
oun
oun
CONJ
comes,
elthē
erchomai
V-AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
owner
kyrios
kyrios
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
what
ti
tis
I-ASN
will he do
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
vine-growers?”
geōrgois
geōrgos
N-DPM
to those
ekeinois
ekeinos
D-DPM
They *said
legousin
legō
V-PAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
wretches
kakous
kakos
A-APM
to a wretched
kakōs
kakōs
ADV
“He will bring | end,
apolesei
apollymi
V-FAI-3S
those
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
vineyard
ampelōna
ampelōn
N-ASM
will rent out
ekdōsetai
ekdidōmi
V-FMI-3S
to other
allois
allos
A-DPM
vine-growers
geōrgois
geōrgos
N-DPM
who
hoitines
hostis
R-NPM
will pay
apodōsousin
apodidōmi
V-FAI-3P
him
autō
autos
P-DSM
the
tous
ho
T-APM
proceeds
karpous
karpos
N-APM
at
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
seasons.”
kairois
kairos
N-DPM
[proper]
autōn
autos
P-GPM
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“Did you never
oudepote
oudepote
ADV
read
anegnōte
anaginōskō
V-AAI-2P
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
Scriptures,
graphais
graphē
N-DPF
‘THE STONE
lithon
lithos
N-ASM
WHICH
hon
hos
R-ASM
REJECTED,
apedokimasan
apodokimazō
V-AAI-3P
THE
hoi
ho
T-NPM
BUILDERS
oikodomountes
oikodomeō
V-PAP-NPM
THIS
houtos
houtos
D-NSM
BECAME
egenēthē
ginomai
V-API-3S
THE
eis
eis
PREP
CHIEF
kephalēn
kephalē
N-ASF
CORNER [stone];
gōnias
gōnia
N-GSF
FROM
para
para
PREP
THE LORD,
kyriou
kyrios
N-GSM
CAME ABOUT
egeneto
ginomai
V-AMI-3S
THIS
hautē
houtos
D-NSF
AND
kai
kai
CONJ
IT IS
estin
eimi
V-PAI-3S
MARVELOUS
thaumastē
thaumastos
A-NSF
IN
en
en
PREP
EYES’?
ophthalmois
ophthalmos
N-DPM
OUR
hēmōn
egō
P-GP
“Therefore
dia
dia
PREP
touto
houtos
D-ASN
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
 
hoti
hoti
CONJ
will be taken away
arthēsetai
airō
V-FPI-3S
from
aph
apo
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
given
dothēsetai
didōmi
V-FPI-3S
to a people,
ethnei
ethnos
N-DSN
producing
poiounti
poieō
V-PAP-DSN
the
tous
ho
T-APM
fruit
karpous
karpos
N-APM
of it.
autēs
autos
P-GSF
“And
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
he who falls
pesōn
piptō
V-AAP-NSM
on
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
this
touton
houtos
D-ASM
will be broken to pieces;
synthlasthēsetai
synthlaō
V-FPI-3S
on
eph
epi
PREP
whomever
hon
hos
R-ASM
but
d
de
CONJ
an
an
PRT
it falls,
pesē
piptō
V-AAS-3S
it will scatter | like dust.”
likmēsei
likmaō
V-FAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
 
kai
kai
CONJ
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
When the chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
 
tas
ho
T-APF
parables,
parabolas
parabolē
N-APF
His
autou
autos
P-GSM
they understood
egnōsan
ginōskō
V-AAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
about
peri
peri
PREP
them.
autōn
autos
P-GPM
He was speaking
legei
legō
V-PAI-3S
 
kai
kai
CONJ
When they sought
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
Him,
auton
autos
P-ASM
to seize
kratēsai
krateō
V-AAN
they feared
ephobēthēsan
phobeō
V-API-3P
the
tous
ho
T-APM
people,
ochlous
ochlos
N-APM
because
epei
epei
CONJ
to be
eis
eis
PREP
a prophet.
prophētēn
prophētēs
N-ASM
Him
auton
autos
P-ASM
they considered
eichon
echō
V-IAI-3P