mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

having been justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
Therefore,
oun
oun
CONJ
by
ek
ek
PREP
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
with
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
egō
P-GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
through
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
also
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
our introduction
prosagōgēn
prosagōgē
N-ASF
we have obtained
eschēkamen
echō
V-RAI-1P
 
ho
T-DSF
by faith
pistei
pistis
N-DSF
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
in
en
en
PREP
which
hos
R-DSF
we stand;
hestēkamen
histēmi
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
we exult
kauchōmetha
kauchaomai
V-PMI-1P
in
ep
epi
PREP
hope
elpidi
elpis
N-DSF
of the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
not
ou
ou
ADV
only this,
monon
monon
A-ASN
And
de
de
CONJ
but
alla
alla
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
exult
kauchōmetha
kauchaomai
V-PMI-1P
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
our tribulations,
thlipsesin
thlipsis
N-DPF
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
T-NSF
tribulation
thlipsis
thlipsis
N-NSF
perseverance;
hypomonēn
hypomonē
N-ASF
brings about
katergazetai
katergazomai
V-PMI-3S
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
perseverance,
hypomonē
hypomonē
N-NSF
proven character;
dokimēn
dokimē
N-ASF
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
proven character,
dokimē
dokimē
N-NSF
hope;
elpida
elpis
N-ASF
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
hope
elpis
elpis
N-NSF
does not
ou
ou
ADV
disappoint,
kataischynei
kataischynō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
love
agapē
agapē
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
has been poured out
ekkechytai
ekcheō
V-RPI-3S
within
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
our
hēmōn
egō
P-GP
through
dia
dia
PREP
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
who
tou
ho
T-GSN
was given
dothentos
didōmi
V-APP-GSN
to us.
hēmin
egō
P-DP
while
eti
eti
ADV
For
gar
gar
CONJ
Christ
christos
christos
N-NSM
were
ontōn
eimi
V-PAP-GPM
we
hēmōn
egō
P-GP
helpless,
asthenōn
asthenēs
A-GPM
still
eti
eti
ADV
at
kata
kata
PREP
the right time
kairon
kairos
N-ASM
for
hyper
hyper
PREP
the ungodly.
asebōn
asebēs
A-GPM
died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
will hardly
molis
molis
ADV
though
gar
gar
CONJ
for
hyper
hyper
PREP
a righteous man;
dikaiou
dikaios
A-GSM
one
tis
tis
I-NSM
die
apothaneitai
apothnēskō
V-FMI-3S
for
hyper
hyper
PREP
For
gar
gar
CONJ
the
tou
ho
T-GSM
good man
agathou
agathos
A-GSM
perhaps
tacha
tacha
ADV
someone
tis
tis
I-NSM
even
kai
kai
CONJ
would dare
tolma
tolmaō
V-PAI-3S
to die.
apothanein
apothnēskō
V-AAN
demonstrates
synistēsin
synistēmi
V-PAI-3S
But
de
de
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
His own
heautou
heautou
P-GSM
love
agapēn
agapē
N-ASF
toward
eis
eis
PREP
us,
hēmas
egō
P-AP
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
in that
hoti
hoti
CONJ
yet
eti
eti
ADV
sinners,
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
were
ontōn
eimi
V-PAP-GPM
while we
hēmōn
egō
P-GP
Christ
christos
christos
N-NSM
for
hyper
hyper
PREP
us.
hēmōn
egō
P-GP
died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
Much
pollō
polys
A-DSN
then,
oun
oun
CONJ
more
mallon
mallon
ADV
been justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
having now
nyn
nyn
ADV
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
blood,
haimati
haima
N-DSN
His
autou
autos
P-GSM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
through
di
dia
PREP
Him.
autou
autos
P-GSM
from
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
wrath [of God]
orgēs
orgē
N-GSF
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
enemies
echthroi
echthros
A-NPM
while we were
ontes
eimi
V-PAP-NPM
we were reconciled
katēllagēmen
katallassō
V-API-1P
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
death
thanatou
thanatos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
Son,
huiou
huios
N-GSM
of His
autou
autos
P-GSM
much
pollō
polys
A-DSN
more,
mallon
mallon
ADV
having been reconciled,
katallagentes
katallassō
V-APP-NPM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
life.
zōē
zōē
N-DSF
His
autou
autos
P-GSM
not
ou
ou
ADV
only this,
monon
monon
A-ASN
And
de
de
CONJ
but
alla
alla
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
exult
kauchōmenoi
kauchaomai
V-PMP-NPM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
egō
P-GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
through
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
we have now
nyn
nyn
ADV
the
tēn
ho
T-ASF
reconciliation.
katallagēn
katallagē
N-ASF
received
elabomen
lambanō
V-AAI-1P
Therefore,
dia
dia
PREP
touto
houtos
D-ASN
just as
hōsper
hōsper
CONJ
through
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
through
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
to
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
spread
diēlthen
dierchomai
V-AAI-3S
because
eph
epi
PREP
hos
R-DSN
all
pantes
pas
A-NPM
sinned
hēmarton
hamartanō
V-AAI-3P
until
achri
achri
PREP
for
gar
gar
CONJ
the Law
nomou
nomos
N-GSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
in
en
en
PREP
the world,
kosmō
kosmos
N-DSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
but
de
de
CONJ
is not
ouk
ou
ADV
imputed
ellogeitai
ellogeō
V-PPI-3S
no
ADV
when there is
ontos
eimi
V-PAP-GSM
law.
nomou
nomos
N-GSM
Nevertheless
alla
alla
CONJ
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
from
apo
apo
PREP
Adam
adam
adam
N-GSM
until
mechri
mechri
PREP
Moses,
mōyseōs
mōysēs
N-GSM
even
kai
kai
CONJ
over
epi
epi
PREP
those
tous
ho
T-APM
who had not
ADV
sinned
hamartēsantas
hamartanō
V-AAP-APM
in
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSN
likeness
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
of the
tēs
ho
T-GSF
offense
parabaseōs
parabasis
N-GSF
of Adam,
adam
adam
N-GSM
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
a type
typos
typos
N-NSM
of Him who
tou
ho
T-GSM
was to come.
mellontos
mellō
V-PAP-GSM
But
all
alla
CONJ
is not
ouch
ou
ADV
like
hōs
hōs
CONJ
the
to
ho
T-NSN
transgression.
paraptōma
paraptōma
N-NSN
 
houtōs
houtō(s)
ADV
 
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
free gift
charisma
charisma
N-NSN
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
by the
ho
T-DSN
of the
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
transgression
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
the
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
died,
apethanon
apothnēskō
V-AAI-3P
much
pollō
polys
A-DSN
more did
mallon
mallon
ADV
the
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
gift
dōrea
dōrea
N-NSF
by
en
en
PREP
the grace
chariti
charis
N-DSF
 
ho
T-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
Man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
to
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
many.
pollous
polys
A-APM
abound
eperisseusen
perisseuō
V-AAI-3S
 
kai
kai
CONJ
is not
ouch
ou
ADV
like
hōs
hōs
CONJ
[that which came]
 
 
 
through
di
dia
PREP
the one
henos
heis
A-GSM
who sinned;
hamartēsantos
hamartanō
V-AAP-GSM
The
to
ho
T-NSN
gift
dōrēma
dōrēma
N-NSN
 
to
ho
T-NSN
on the one hand
men
men
CONJ
for
gar
gar
CONJ
the judgment
krima
krima
N-NSN
[arose] from
ex
ek
PREP
one
henos
heis
A-GSN
[transgression]
 
 
 
resulting
eis
eis
PREP
in condemnation,
katakrima
katakrima
N-ASN
 
to
ho
T-NSN
but on the other hand
de
de
CONJ
the free gift
charisma
charisma
N-NSN
[arose] from
ek
ek
PREP
many
pollōn
polys
A-GPN
transgressions
paraptōmatōn
paraptōma
N-GPN
resulting
eis
eis
PREP
in justification.
dikaiōma
dikaiōma
N-ASN
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
 
ho
T-DSN
of the
tou
ho
T-GSM
one,
henos
heis
A-GSM
by the transgression
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
one,
henos
heis
A-GSM
much
pollō
polys
A-DSN
more
mallon
mallon
ADV
 
hoi
ho
T-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
abundance
perisseian
perisseia
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of grace
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the
tēs
ho
T-GSF
gift
dōreas
dōrea
N-GSF
those
tēs
ho
T-GSF
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
who receive
lambanontes
lambanō
V-PAP-NPM
in
en
en
PREP
life
zōē
zōē
N-DSF
will reign
basileusousin
basileuō
V-FAI-3P
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
One,
henos
heis
A-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.
christou
christos
N-GSM
So
ara
ara
CONJ
then
oun
oun
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
through
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSN
transgression
paraptōmatos
paraptōma
N-GSN
there resulted
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
to
eis
eis
PREP
condemnation
katakrima
katakrima
N-ASN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
through
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSN
act of righteousness
dikaiōmatos
dikaiōma
N-GSN
to
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men.
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
there resulted
eis
eis
PREP
justification
dikaiōsin
dikaiōsis
N-ASF
of life
zōēs
zōē
N-GSF
as
hōsper
hōsper
CONJ
For
gar
gar
CONJ
through
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
disobedience
parakoēs
parakoē
N-GSF
the
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
man’s
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
sinners,
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
were made
katestathēsan
kathistēmi
V-API-3P
the
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
obedience
hypakoēs
hypakoē
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
One
henos
heis
A-GSM
righteous.
dikaioi
dikaios
A-NPM
will be made
katastathēsontai
kathistēmi
V-FPI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
The Law
nomos
nomos
N-NSM
 
de
de
CONJ
came in
pareisēlthen
pareiserchomai
V-AAI-3S
so that
hina
hina
CONJ
would increase;
pleonasē
pleonazō
V-AAS-3S
the
to
ho
T-NSN
transgression
paraptōma
paraptōma
N-NSN
where
hou
hou
CONJ
but
de
de
CONJ
increased,
epleonasen
pleonazō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
abounded all the more,
hypereperisseusen
hyperperisseuō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
so that,
hina
hina
CONJ
as
hōsper
hōsper
CONJ
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
death,
thanatō
thanatos
N-DSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
would reign
basileusē
basileuō
V-AAS-3S
through
dia
dia
PREP
righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
to
eis
eis
PREP
life
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
through
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
egō
P-GP