tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

so
houtōs
houtō(s)
ADV
of us,
hēmas
hēmas
P-1AP
Let | account
logizesthō
logizomai
V-PNM-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
as
hōs
hōs
ADV
of the ministers
hypēretas
hypēretēs
N-APM
of Christ,
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
stewards
oikonomous
oikonomos
N-APM
of the mysteries
mystēriōn
mystērion
N-GPN
of God.
theou
theos
N-GSM
 
ho
hos
R-ASN
 
de
de
CONJ
Moreover
loipon
loipon
A-ASN
it is required
zēteitai
zēteō
V-PPI-3S
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPM
stewards,
oikonomois
oikonomos
N-DPM
that
hina
hina
CONJ
faithful.
pistos
pistos
A-NSM
a man
tis
tis
X-NSM
be found
heurethē
heuriskō
V-APS-3S
with me
emoi
emoi
P-1DS
But
de
de
CONJ
 
eis
eis
PREP
a very small thing
elachiston
elachistos
A-ASN
it is
estin
esti
V-PXI-3S
that
hina
hina
CONJ
of
hyph
hypo
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
I should be judged
anakrithō
anakrinō
V-APS-1S
or
ē
ē
PRT
of
hypo
hypo
PREP
man's
anthrōpinēs
anthrōpinos
A-GSF
judgment:
hēmeras
hēmera
N-GSF
yea,
all
alla
CONJ
not
oude
oude
ADV
mine own self.
emauton
emautou
F-1ASM
I judge
anakrinō
anakrinō
V-PAI-1S
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
For
gar
gar
CONJ
by myself;
emautō
emautou
F-1DSM
I know
synoida
synoraō
V-RAI-1S
yet
all
alla
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
en
en
PREP
hereby
toutō
toutō
D-DSN
am I | justified:
dedikaiōmai
dikaioō
V-RPI-1S
he that
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
judgeth
anakrinōn
anakrinō
V-PAP-NSM
me
me
me
P-1AS
the Lord.
kyrios
kyrios
N-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
Therefore
hōste
hōste
CONJ
nothing
PRT-N
before
pro
pro
PREP
the time,
kairou
kairos
N-GSM
ti
tis
X-ASN
judge
krinete
krinō
V-PAM-2P
until
heōs
heōs
CONJ
 
an
an
PRT
come,
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
who
hos
hos
R-NSM
both
kai
kai
CONJ
will bring to light
phōtisei
phōtizō
V-FAI-3S
the
ta
ho
T-APN
hidden things
krypta
kryptos
A-APN
 
tou
ho
T-GSN
of darkness,
skotous
skotos
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
will make manifest
phanerōsei
phaneroō
V-FAI-3S
the
tas
ho
T-APF
counsels
boulas
boulē
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPF
hearts:
kardiōn
kardia
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
then
tote
tote
ADV
 
ho
ho
T-NSM
praise
epainos
epainos
N-NSM
have
genēsetai
ginomai
V-FDI-3S
shall every man
hekastō
hekastos
A-DSM
of
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God.
theou
theos
N-GSM
these things,
tauta
tauta
D-APN
And
de
de
CONJ
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
I have in a figure transferred
meteschēmatisa
metaschēmatizō
V-AAI-1S
to
eis
eis
PREP
myself
emauton
emautou
F-1ASM
and
kai
kai
CONJ
[to]
 
 
 
Apollos
apollō
apollōs
N-ASM
for
di
dia
PREP
your sakes;
hymas
hymas
P-2AP
that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
us
hēmin
hēmin
P-1DP
ye might learn
mathēte
manthanō
V-2AAS-2P
 
to
ho
T-ASN
not
PRT-N
above
hyper
hyper
PREP
that which
ho
hos
R-ASN
is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
to think
phronein
phroneō
V-PAN
[of men]
 
 
 
that
hina
hina
CONJ
no
PRT-N
one
heis
heis
A-NSM
for
hyper
hyper
PREP
 
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
of you be puffed up
physiousthe
physioō
V-PPS-2P
against
kata
kata
PREP
 
tou
ho
T-GSM
another.
heterou
heteros
A-GSM
who
tis
tis
I-NSM
For
gar
gar
CONJ
thee
se
se
P-2AS
maketh | to differ
diakrinei
diakrinō
V-PAI-3S
[from another]?
 
 
 
what
ti
tis
I-ASN
and
de
de
CONJ
hast thou
echeis
echō
V-PAI-2S
that
ho
hos
R-ASN
not
ouk
ou
PRT-N
thou didst | receive?
elabes
lambanō
V-2AAI-2S
if
ei
ei
COND
now
de
de
CONJ
 
kai
kai
CONJ
thou didst receive
elabes
lambanō
V-2AAI-2S
[it],
 
 
 
why
ti
tis
I-ASN
dost thou glory,
kauchasai
kauchaomai
V-PNI-2S
as
hōs
hōs
ADV
not
PRT-N
if thou hadst | received
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
[it]?
 
 
 
Now
ēdē
ēdē
ADV
full,
kekoresmenoi
korennymi
V-RPP-NPM
ye are
este
este
V-PXI-2P
now
ēdē
ēdē
ADV
ye are rich,
eploutēsate
plouteō
V-AAI-2P
without
chōris
chōris
ADV
us:
hēmōn
hēmōn
P-1GP
ye have reigned as kings
ebasileusate
basileuō
V-AAI-2P
and
kai
kai
CONJ
I would to God
ophelon
ophelon
INJ
ge
ge
PRT
ye did reign,
ebasileusate
basileuō
V-AAI-2P
that
hina
hina
CONJ
also
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
you.
hymin
hymin
P-2DP
might reign with
symbasileusōmen
symbasileuō
V-AAS-1P
I think
dokō
dokeō
V-PAI-1S-C
For
gar
gar
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
us
hēmas
hēmas
P-1AP
the
tous
ho
T-APM
apostles
apostolous
apostolos
N-APM
last,
eschatous
eschatos
A-APM
hath set forth
apedeixen
apodeiknymi
V-AAI-3S
as
hōs
hōs
ADV
it were appointed to death:
epithanatious
epithanatios
A-APM
for
hoti
hoti
CONJ
a spectacle
theatron
theatron
N-NSN
we are made
egenēthēmen
ginomai
V-AOI-1P
unto the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
to angels,
angelois
angelos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
to men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
[are]
 
 
 
fools
mōroi
mōros
A-NPM
for | sake,
dia
dia
PREP
Christ's
christon
christos
N-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
[are]
 
 
 
wise
phronimoi
phronimos
A-NPM
in
en
en
PREP
Christ;
christō
christos
N-DSM
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
[are]
 
 
 
weak,
astheneis
asthenēs
A-NPM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
[are]
 
 
 
strong;
ischyroi
ischyros
A-NPM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
[are]
 
 
 
honourable,
endoxoi
endoxos
A-NPM
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
but
de
de
CONJ
[are]
 
 
 
despised.
atimoi
atimos
A-NPM
Even
achri
achri
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
unto this present
arti
arti
ADV
hour
hōras
hōra
N-GSF
both
kai
kai
CONJ
we | hunger,
peinōmen
peinaō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
thirst,
dipsōmen
dipsaō
V-PAS-1P
and
kai
kai
CONJ
are naked,
gymnēteuomen
gymnēteuō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
are buffeted,
kolaphizometha
kolaphizō
V-PPI-1P
and
kai
kai
CONJ
have no certain dwellingplace;
astatoumen
astateō
V-PAI-1P
And
kai
kai
CONJ
labour,
kopiōmen
kopiaō
V-PAI-1P
working
ergazomenoi
ergazomai
V-PNP-NPM
 
tais
ho
T-DPF
with our own
idiais
idios
A-DPF
hands:
chersin
cheir
N-DPF
being reviled,
loidoroumenoi
loidoreō
V-PPP-NPM
we bless;
eulogoumen
eulogeō
V-PAI-1P
being persecuted,
diōkomenoi
diōkō
V-PPP-NPM
we suffer it:
anechometha
anechō
V-PNI-1P
Being defamed,
blasphēmoumenoi
blasphēmeō
V-PPP-NPM
we intreat:
parakaloumen
parakaleō
V-PAI-1P
as
hōs
hōs
ADV
the filth
perikatharmata
perikatharma
N-NPN
of the
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
we are made
egenēthēmen
ginomai
V-AOI-1P
of all things
pantōn
pas
A-GPN
[and are]
 
 
 
the offscouring
peripsēma
peripsēma
N-NSN
unto
heōs
heōs
CONJ
this day.
arti
arti
ADV
not
ouk
ou
PRT-N
to shame
entrepōn
entrepō
V-PAP-NSM
you,
hymas
hymas
P-2AP
I write
graphō
graphō
V-PAI-1S
these things
tauta
tauta
D-APN
but
all
alla
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
sons
tekna
teknon
N-NPN
my
mou
mou
P-1GS
beloved
agapēta
agapētos
A-NPN
I warn
nouthetō
noutheteō
V-PAI-1S
[you].
 
 
 
though
ean
ean
COND
For
gar
gar
CONJ
ten thousand
myrious
myrios
A-APM
instructors
paidagōgous
paidagōgos
N-APM
ye have
echēte
echō
V-PAS-2P
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
yet
all
alla
CONJ
[have ye]
 
 
 
not
ou
ou
PRT-N
many
pollous
polys
A-APM
fathers:
pateras
patēr
N-APM
in
en
en
PREP
for
gar
gar
CONJ
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
gospel.
euangeliou
euangelion
N-GSN
I
egō
egō
P-1NS
you
hymas
hymas
P-2AP
have begotten
egennēsa
gennaō
V-AAI-1S
I beseech
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
Wherefore
oun
oun
CONJ
you,
hymas
hymas
P-2AP
followers
mimētai
mimētēs
N-NPM
of me.
mou
mou
P-1GS
be ye
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
For | cause
dia
dia
PREP
this
touto
touto
D-ASN
have I sent
epempsa
pempō
V-AAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
Timotheus,
timotheon
timotheos
N-ASM
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
son,
teknon
teknon
N-NSN
my
mou
mou
P-1GS
beloved
agapēton
agapētos
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
faithful
piston
pistos
A-ASN
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
who
hos
hos
R-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
shall bring | into remembrance
anamnēsei
anamimnēskō
V-FAI-3S
 
tas
ho
T-APF
ways
hodous
hodos
N-APF
of my
mou
mou
P-1GS
which
tas
ho
T-APF
be in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
as
kathōs
kathōs
ADV
every where
pantachou
pantachou
ADV
in
en
en
PREP
every
pasē
pas
A-DSF
church.
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
I teach
didaskō
didaskō
V-PAI-1S
as though
hōs
hōs
ADV
not
PRT-N
would | come
erchomenou
erchomai
V-PNP-GSM
Now
de
de
CONJ
I
mou
mou
P-1GS
to
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
are puffed up,
ephysiōthēsan
physioō
V-API-3P
some
tines
tis
X-NPM
I will come
eleusomai
erchomai
V-FDI-1S
But
de
de
CONJ
shortly,
tacheōs
tacheōs
ADV
to
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
if
ean
ean
COND
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
will,
thelēsē
thelō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
will know,
gnōsomai
ginōskō
V-FDI-1S
not
ou
ou
PRT-N
the
ton
ho
T-ASM
speech
logon
logos
N-ASM
of them which
tōn
ho
T-GPM
are puffed up,
pephysiōmenōn
physioō
V-RPP-GPM
but
alla
alla
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
power.
dynamin
dynamis
N-ASF
not
ou
ou
PRT-N
For
gar
gar
CONJ
in
en
en
PREP
word,
logō
logos
N-DSM
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
[is]
 
 
 
but
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
power.
dynamei
dynamis
N-DSF
What
ti
tis
I-ASN
will ye?
thelete
thelō
V-PAI-2P
with
en
en
PREP
a rod,
rabdō
rabdos
N-DSF
shall I come
elthō
erchomai
V-2AAS-1S
unto
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
or
ē
ē
PRT
in
en
en
PREP
love,
agapē
agapē
N-DSF
[in]
 
 
 
the spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
and
te
te
PRT
of meekness?
praotētos
praotēs
N-GSF