tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

commonly
holōs
holōs
ADV
It is reported
akouetai
akouō
V-PPI-3S
among
en
en
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
[that there is]
 
 
 
fornication
porneia
porneia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
such
toiautē
toioutos
D-NSF
fornication
porneia
porneia
N-NSF
as
hētis
hostis
R-NSF
not so much
oude
oude
ADV
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
Gentiles,
ethnesin
ethnos
N-DPN
is | as named
onomazetai
onomazō
V-PPI-3S
that
hōste
hōste
CONJ
wife.
gynaika
gynē
N-ASF
one
tina
tis
X-ASF
 
tou
ho
T-GSM
his father's
patros
patēr
N-GSM
should have
echein
echō
V-PAN
And
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
puffed up,
pephysiōmenoi
physioō
V-RPP-NPM
are
este
este
V-PXI-2P
and
kai
kai
CONJ
not
ouchi
ouchi
PRT-I
rather
mallon
mallon
ADV
have | mourned,
epenthēsate
pentheō
V-AAI-2P
that
hina
hina
CONJ
might be taken away
exarthē
exairō
V-APS-3S
from
ek
ek
PREP
among
mesou
mesos
A-GSN
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
he that
ho
ho
T-NSM
 
to
ho
T-ASN
deed
ergon
ergon
N-ASN
this
touto
touto
D-ASN
hath done
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
verily,
men
men
PRT
For
gar
gar
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
absent
apōn
apeimi
V-PXP-NSM
 
ho
T-DSN
in body,
sōmati
sōma
N-DSN
present
parōn
pareimi
V-PXP-NSM
but
de
de
CONJ
 
ho
T-DSN
in spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
already,
ēdē
ēdē
ADV
have judged
kekrika
krinō
V-RAI-1S
as
hōs
hōs
ADV
though I were present,
parōn
pareimi
V-PXP-NSM
[concerning]
 
 
 
him that
ton
ho
T-ASM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
this deed,
touto
touto
D-ASN
hath | done
katergasamenon
katergazomai
V-ADP-ASM
In
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
name
onomati
onoma
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
are gathered together,
synachthentōn
synagō
V-APP-GPM
when ye
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
 
tou
ho
T-GSN
my
emou
emou
P-1GS
spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
with
syn
syn
PREP
the
ho
T-DSF
power
dynamei
dynamis
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
To deliver
paradounai
paradidōmi
V-2AAN
 
ton
ho
T-ASM
such an one
toiouton
toioutos
D-ASM
 
ho
T-DSM
unto Satan
satana
satanas
N-DSM
for
eis
eis
PREP
the destruction
olethron
olethros
N-ASM
of the
tēs
ho
T-GSF
flesh,
sarkos
sarx
N-GSF
that
hina
hina
CONJ
the
to
ho
T-NSN
spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
may be saved
sōthē
sōzō
V-APS-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
not
ou
ou
PRT-N
good.
kalon
kalos
A-NSN
 
to
ho
T-NSN
glorying
kauchēma
kauchēma
N-NSN
[is]
 
 
 
Your
hymōn
hymōn
P-2GP
not
ouk
ou
PRT-N
Know ye
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
a little
mikra
mikros
A-NSF
leaven
zymē
zymē
N-NSF
whole
holon
holos
A-ASN
the
to
ho
T-ASN
lump?
phyrama
phyrama
N-ASN
leaveneth
zymoi
zymoō
V-PAI-3S
Purge out
ekkatharate
ekkathairō
V-AAM-2P
therefore
oun
oun
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
old
palaian
palaios
A-ASF
leaven,
zymēn
zymē
N-ASF
that
hina
hina
CONJ
ye may be
ēte
ō
V-PXS-2P
a new
neon
neos
A-NSN
lump,
phyrama
phyrama
N-NSN
as
kathōs
kathōs
ADV
ye are
este
este
V-PXI-2P
unleavened.
azymoi
azymos
A-NPM
even
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
 
to
ho
T-NSN
passover
pascha
pascha
ARAM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
for
hyper
hyper
PREP
us:
hēmōn
hēmōn
P-1GP
is sacrificed
etythē
thyō
V-API-3S
Christ
christos
christos
N-NSM
Therefore
hōste
hōste
CONJ
let us keep the feast,
heortazōmen
heortazō
V-PAS-1P
not
PRT-N
with
en
en
PREP
leaven,
zymē
zymē
N-DSF
old
palaia
palaios
A-DSF
neither
mēde
mēde
CONJ
with
en
en
PREP
the leaven
zymē
zymē
N-DSF
of malice
kakias
kakia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
wickedness;
ponērias
ponēria
N-GSF
but
all
alla
CONJ
with
en
en
PREP
the unleavened
azymois
azymos
A-DPN
[bread]
 
 
 
of sincerity
eilikrineias
eilikrineia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
truth.
alētheias
alētheia
N-GSF
I wrote
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
in
en
en
PREP
an
ho
T-DSF
epistle
epistolē
epistolē
N-DSF
not
PRT-N
to company
synanamignysthai
synanamignymi
V-PMN
with fornicators:
pornois
pornos
N-DPM
Yet
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
altogether
pantōs
pantōs
ADV
with the
tois
ho
T-DPM
fornicators
pornois
pornos
N-DPM
 
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
or
ē
ē
PRT
with the
tois
ho
T-DPM
covetous,
pleonektais
pleonektēs
N-DPM
or
ē
ē
PRT
extortioners,
harpaxin
harpax
A-DPM
or
ē
ē
PRT
with idolaters;
eidōlolatrais
eidōlolatrēs
N-DPM
for
epei
epei
CONJ
must ye needs
opheilete
opheilō
V-PAI-2P
then
ara
ara
PRT
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
go
exelthein
exerchomai
V-2AAN
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
I have written
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
not
PRT-N
to keep company,
synanamignysthai
synanamignymi
V-PMN
if
ean
ean
COND
any man
tis
tis
X-NSM
a brother
adelphos
adelphos
N-NSM
that is called
onomazomenos
onomazō
V-PPP-NSM
be
ē
ē
PRT
a fornicator,
pornos
pornos
N-NSM
or
ē
ē
PRT
covetous,
pleonektēs
pleonektēs
N-NSM
or
ē
ē
PRT
an idolater,
eidōlolatrēs
eidōlolatrēs
N-NSM
or
ē
ē
PRT
a railer,
loidoros
loidoros
A-NSM
or
ē
ē
PRT
a drunkard,
methysos
methysos
N-NSM
or
ē
ē
PRT
an extortioner;
harpax
harpax
A-NSM
 
ho
T-DSM
with such an one
toioutō
toioutos
D-DSM
no not
mēde
mēde
CONJ
to eat.
synesthiein
synesthiō
V-PAN
what
ti
tis
I-NSN
For
gar
gar
CONJ
have I
moi
moi
P-1DS
them also
kai
kai
CONJ
 
tous
ho
T-APM
that are without?
exō
exō
ADV
to do to judge
krinein
krinō
V-PAN
not
ouchi
ouchi
PRT-I
them that
tous
ho
T-APM
are within?
esō
esō
ADV
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do | judge
krinete
krinō
V-PAI-2P
them that
tous
ho
T-APM
But
de
de
CONJ
are without
exō
exō
ADV
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
judgeth.
krinei
krinō
V-PAI-3S
Therefore
kai
kai
CONJ
put away
exareite
exairō
V-FAI-2P
 
ton
ho
T-ASM
wicked person.
ponēron
ponēros
A-ASM
from
ex
ek
PREP
among yourselves
hymōn
hymōn
P-2GP
that
autōn
autos
P-GPM