tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

before
pro
pro
PREP
Now
de
de
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
feast
heortēs
heortē
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
passover,
pascha
pascha
ARAM
knew
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
was come
elēlythen
erchomai
V-2RAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
T-NSF
hour
hōra
hōra
N-NSF
that
hina
hina
CONJ
he should depart
metabē
metabainō
V-2AAS-3S
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
having loved
agapēsas
agapaō
V-AAP-NSM
 
tous
ho
T-APM
his own
idious
idios
A-APM
which
tous
ho
T-APM
were in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
unto
eis
eis
PREP
the end.
telos
telos
N-ASN
he loved
ēgapēsen
agapaō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
And
kai
kai
CONJ
supper
deipnou
deipnon
N-GSN
being ended,
genomenou
ginomai
V-2ADP-GSN
the
tou
ho
T-GSM
devil
diabolou
diabolos
A-GSM
having now
ēdē
ēdē
ADV
put
beblēkotos
ballō
V-RAP-GSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
heart
kardian
kardia
N-ASF
of Judas
iouda
ioudas
N-GSM
Simon's
simōnos
simōn
N-GSM
[son],
 
 
 
Iscariot,
iskariōtou
iskariōth
N-GSM
to
hina
hina
CONJ
him;
auton
autos
P-ASM
betray
paradō
paradidōmi
V-2AAS-3S
knowing
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
all things
panta
pas
A-APN
had given
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
his
autō
autos
P-DSM
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
into
eis
eis
PREP
 
tas
ho
T-APF
hands,
cheiras
cheir
N-APF
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
from
apo
apo
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
he was come
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God;
theon
theos
N-ASM
went
hypagei
hypagō
V-PAI-3S
He riseth
egeiretai
egeirō
V-PPI-3S
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSN
supper,
deipnou
deipnon
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
laid aside
tithēsin
tithēmi
V-PAI-3S
 
ta
ho
T-APN
his garments;
himatia
himation
N-APN
and
kai
kai
CONJ
took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
a towel,
lention
lention
N-ASN
and girded
diezōsen
diazōnnymi
V-AAI-3S
himself.
heauton
heautou
F-3ASM
After that
eita
eita
ADV
he poureth
ballei
ballō
V-PAI-3S
water
hydōr
hydōr
N-ASN
into
eis
eis
PREP
a
ton
ho
T-ASM
bason,
niptēra
niptēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to wash
niptein
niptō
V-PAN
 
tous
ho
T-APM
feet,
podas
pous
N-APM
the
tōn
ho
T-GPM
disciples'
mathētōn
mathētēs
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
to wipe
ekmassein
ekmassō
V-PAN
[them]
 
 
 
with the
ho
T-DSN
towel
lentiō
lention
N-DSN
wherewith
hos
R-DSN
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
girded.
diezōsmenos
diazōnnymi
V-RPP-NSM
cometh he
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
Then
oun
oun
CONJ
to
pros
pros
PREP
Simon
simōna
simōn
N-ASM
Peter:
petron
petros
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Peter
ekeinos
ekeinos
D-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
thou
sy
sy
P-2NS
my
mou
mou
P-1GS
dost | wash
nipteis
niptō
V-PAI-2S
 
tous
ho
T-APM
feet?
podas
pous
N-APM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
What
ho
hos
R-ASN
I
egō
egō
P-1NS
do
poiō
poieō
V-PAI-1S
thou
sy
sy
P-2NS
not
ouk
ou
PRT-N
knowest
oidas
eidō
V-RAI-2S
now;
arti
arti
ADV
thou shalt know
gnōsē
ginōskō
V-FDI-2S
but
de
de
CONJ
hereafter.
meta
meta
PREP
tauta
tauta
D-APN
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Peter
petros
petros
N-NSM
never
ou
ou
PRT-N
PRT-N
Thou shalt | wash
nipsēs
niptō
V-AAS-2S
 
tous
ho
T-APM
feet.
podas
pous
N-APM
my
mou
mou
P-1GS
 
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
 
aiōna
aiōn
N-ASM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ean
ean
COND
not,
PRT-N
I wash
nipsō
niptō
V-AAS-1S
thee
se
se
P-2AS
no
ouk
ou
PRT-N
thou hast
echeis
echō
V-PAI-2S
part
meros
meros
N-ASN
with
met
meta
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
not
PRT-N
 
tous
ho
T-APM
feet
podas
pous
N-APM
my
mou
mou
P-1GS
only,
monon
monon
ADV
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
[my]
 
 
 
 
tas
ho
T-APF
hands
cheiras
cheir
N-APF
and
kai
kai
CONJ
[my]
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
head.
kephalēn
kephalē
N-ASF
saith
legei
legō
V-PAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
He that
ho
ho
T-NSM
is washed
leloumenos
louō
V-RPP-NSM
not
ou
ou
PRT-N
needeth
chreian
chreia
N-ASF
echei
echō
V-PAI-3S
save
ē
ē
PRT
 
tous
ho
T-APM
feet,
podas
pous
N-APM
[his]
 
 
 
to wash
nipsasthai
niptō
V-AMN
but
all
alla
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
clean
katharos
katharos
A-NSM
every whit:
holos
holos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
clean,
katharoi
katharos
A-NPM
are
este
este
V-PXI-2P
but
all
alla
CONJ
not
ouchi
ouchi
PRT-N
all.
pantes
pas
A-NPM
he knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
For
gar
gar
CONJ
who
ton
ho
T-ASM
should betray
paradidonta
paradidōmi
V-PAP-ASM
him;
auton
autos
P-ASM
dia
dia
PREP
therefore
touto
touto
D-ASN
said he,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not
ouchi
ouchi
PRT-N
all
pantes
pas
A-NPM
clean.
katharoi
katharos
A-NPM
Ye are
este
este
V-PXI-2P
after
hote
hote
ADV
So
oun
oun
CONJ
he had washed
enipsen
niptō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
feet,
podas
pous
N-APM
their
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
had taken
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
 
ta
ho
T-APN
garments,
himatia
himation
N-APN
his
autou
autos
P-GSM
and was set down
anapesōn
anapiptō
V-2AAP-NSM
again,
palin
palin
ADV
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Know ye
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
what
ti
tis
I-ASN
I have done
pepoiēka
poieō
V-RAI-1S
to you?
hymin
hymin
P-2DP
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
call
phōneite
phōneō
V-PAI-2P
me
me
me
P-1AS
 
ho
ho
T-NSM
Master
didaskalos
didaskalos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Lord:
kyrios
kyrios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
well;
kalōs
kalōs
ADV
ye say
legete
legō
V-PAI-2P
I am.
eimi
eimi
V-PXI-1S
for
gar
gar
CONJ
[so]
 
 
 
If
ei
ei
COND
then,
oun
oun
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
have washed
enipsa
niptō
V-AAI-1S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
tous
ho
T-APM
feet;
podas
pous
N-APM
[your]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Master,
didaskalos
didaskalos
N-NSM
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
ought
opheilete
opheilō
V-PAI-2P
one another's
allēlōn
allēlōn
C-GPM
to wash
niptein
niptō
V-PAN
 
tous
ho
T-APM
feet.
podas
pous
N-APM
an example,
hypodeigma
hypodeigma
N-ASN
For
gar
gar
CONJ
I have given
edōka
didōmi
V-AAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
hina
hina
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
I
egō
egō
P-1NS
have done
epoiēsa
poieō
V-AAI-1S
to you.
hymin
hymin
P-2DP
 
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
should do
poiēte
poieō
V-PAS-2P
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
The servant
doulos
doulos
N-NSM
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
 
tou
ho
T-GSM
lord;
kyriou
kyrios
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
neither
oude
oude
ADV
he that is sent
apostolos
apostolos
N-NSM
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
he that
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
him.
auton
autos
P-ASM
If
ei
ei
COND
these things,
tauta
tauta
D-APN
ye know
oidate
eidō
V-RAI-2P
happy
makarioi
makarios
A-NPM
are ye
este
este
V-PXI-2P
if
ean
ean
COND
ye do
poiēte
poieō
V-PAS-2P
them.
auta
autos
P-APN