tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
tote
tote
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
took
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
scourged
emastigōsen
mastigoō
V-AAI-3S
[him].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
soldiers
stratiōtai
stratiōtēs
N-NPM
platted
plexantes
plekō
V-AAP-NPM
a crown
stephanon
stephanos
N-ASM
of
ex
ek
PREP
thorns,
akanthōn
akantha
N-GPF
and put [it] on
epethēkan
epitithēmi
V-AAI-3P
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
T-DSF
head,
kephalē
kephalē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
robe,
himation
himation
N-ASN
a purple
porphyroun
porphyrous
A-ASN
they put on
periebalon
periballō
V-2AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
Hail,
chaire
chairō
V-PAM-2S
 
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews!
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
they smote
edidoun
didōmi
V-IAI-3P
him
autō
autos
P-DSM
with their hands.
rapismata
rapisma
N-APN
went
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
therefore
oun
oun
CONJ
again,
palin
palin
ADV
forth
exō
exō
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Behold,
ide
ide
V-AAM-2S
I bring
agō
agō
V-PAI-1S
to you,
hymin
hymin
P-2DP
him
auton
autos
P-ASM
forth
exō
exō
ADV
that
hina
hina
CONJ
ye may know
gnōte
ginōskō
V-2AAS-2P
that
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
no
oudemian
oudeis
A-ASF
fault
aitian
aitia
N-ASF
I find
heuriskō
heuriskō
V-PAI-1S
came
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
forth,
exō
exō
ADV
wearing
phorōn
phoreō
V-PAP-NSM
 
ton
ho
T-ASM
of thorns,
akanthinon
akanthinos
A-ASM
the crown
stephanon
stephanos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
purple
porphyroun
porphyrous
A-ASN
robe.
himation
himation
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
[Pilate]
 
 
 
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
ho
T-NSM
man!
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
When
hote
hote
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
saw
eidon
horaō
V-2AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
officers
hypēretai
hypēretēs
N-NPM
they cried out,
ekraugasan
kraugazō
V-AAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Crucify
staurōson
stauroō
V-AAM-2S
[him],
 
 
 
crucify
staurōson
stauroō
V-AAM-2S
[him].
 
 
 
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
Take
labete
lambanō
V-2AAM-2P
him,
auton
autos
P-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
and
kai
kai
CONJ
crucify
staurōsate
stauroō
V-AAM-2P
[him]:
 
 
 
I
egō
egō
P-1NS
for
gar
gar
CONJ
no
ouch
ou
PRT-N
find
heuriskō
heuriskō
V-PAI-1S
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
fault
aitian
aitia
N-ASF
answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
a law,
nomon
nomos
N-ASM
have
echomen
echō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
by
kata
kata
PREP
 
ton
ho
T-ASM
law
nomon
nomos
N-ASM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
he ought
opheilei
opheilō
V-PAI-3S
to die,
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
because
hoti
hoti
CONJ
himself
heauton
heautou
F-3ASM
the Son
huion
huios
N-ASM
of God.
theou
theos
N-GSM
he made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
When
hote
hote
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
heard
ēkousen
akouō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
that
touton
touton
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
the more
mallon
mallon
ADV
he was | afraid;
ephobēthē
phobeō
V-AOI-3S
And
kai
kai
CONJ
went
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
judgment hall,
praitōrion
praitōrion
N-ASN
again
palin
palin
ADV
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
unto Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
Whence
pothen
pothen
ADV-I
art
ei
ei
V-PXI-2S
thou?
sy
sy
P-2NS
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answer.
apokrisin
apokrisis
N-ASF
no
ouk
ou
PRT-N
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
unto me?
emoi
emoi
P-1DS
not
ou
ou
PRT-N
Speakest thou
laleis
laleō
V-PAI-2S
not
ouk
ou
PRT-N
knowest thou
oidas
eidō
V-RAI-2S
that
hoti
hoti
CONJ
power
exousian
exousia
N-ASF
I have
echō
echō
V-PAI-1S
to crucify
staurōsai
stauroō
V-AAN
thee,
se
se
P-2AS
and
kai
kai
CONJ
power
exousian
exousia
N-ASF
have
echō
echō
V-PAI-1S
to release
apolysai
apolyō
V-AAN
thee?
se
se
P-2AS
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
no
ouk
ou
PRT-N
Thou couldest have
eiches
echō
V-IAI-2S
power
exousian
exousia
N-ASF
[at all]
 
 
 
against
oudemian
oudeis
A-ASF
 
kat
kata
PREP
me,
emou
emou
P-1GS
ei
ei
COND
except
PRT-N
it were
ēn
ēn
V-IXI-3S
thee
soi
soi
P-2DS
given
dedomenon
didōmi
V-RPP-NSN
from above:
anōthen
anōthen
ADV
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
he that
ho
ho
T-NSM
delivered
paradidous
paradidōmi
V-PAP-NSM
me
me
me
P-1AS
unto thee
soi
soi
P-2DS
the greater
meizona
megas
A-ASF-C
sin.
hamartian
hamartia
N-ASF
hath
echei
echō
V-PAI-3S
And from
ek
ek
PREP
thenceforth
toutou
toutou
D-GSN
sought
ezētei
zēteō
V-IAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
to release
apolysai
apolyō
V-AAN
him:
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
cried out,
ekrazon
krazō
V-IAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
If
ean
ean
COND
this man
touton
touton
D-ASM
thou let | go,
apolysēs
apolyō
V-AAS-2S
not
ouk
ou
PRT-N
thou art
ei
ei
V-PXI-2S
friend:
philos
philos
A-NSM
 
tou
ho
T-GSM
Caesar's
kaisaros
kaisar
N-GSM
whosoever
pas
pas
A-NSM
a
ho
ho
T-NSM
king
basilea
basileus
N-ASM
himself
auton
autos
P-ASM
maketh
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
speaketh against
antilegei
antilegō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
Caesar.
kaisari
kaisar
N-DSM
 
ho
ho
T-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
When Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
that
touton
touton
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
he brought
ēgagen
agō
V-2AAI-3S
forth,
exō
exō
ADV
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
sat down
ekathisen
kathizō
V-AAI-3S
in
epi
epi
PREP
the
tou
ho
T-GSN
judgment seat
bēmatos
bēma
N-GSN
in
eis
eis
PREP
a place
topon
topos
N-ASM
that is called
legomenon
legō
V-PPP-ASM
the Pavement,
lithostrōton
lithostrōtos
A-ASN
in the Hebrew,
hebraisti
hebraisti
ADV
but
de
de
CONJ
Gabbatha.
gabbatha
gabbatha
N-PRI
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
And
de
de
CONJ
the preparation
paraskeuē
paraskeuē
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSM
passover,
pascha
pascha
ARAM
hour:
hōra
hōra
N-NSF
and
de
de
CONJ
about
hōsei
hōsei
ADV
the sixth
hektē
hektos
A-NSF
and
kai
kai
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto the
tois
ho
T-DPM
Jews,
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
 
ho
ho
T-NSM
King!
basileus
basileus
N-NSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
hoi
ho
T-NPM
But
de
de
CONJ
they cried out,
ekraugasan
kraugazō
V-AAI-3P
Away with
aron
airō
V-AAM-2S
[him],
 
 
 
away with
aron
airō
V-AAM-2S
[him],
 
 
 
crucify
staurōson
stauroō
V-AAM-2S
him.
auton
autos
P-ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
 
ton
ho
T-ASM
King?
basilea
basileus
N-ASM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Shall I crucify
staurōsō
stauroō
V-FAI-1S
answered,
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
The
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
no
ouk
ou
PRT-N
We have
echomen
echō
V-PAI-1P
king
basilea
basileus
N-ASM
ei
ei
COND
but
PRT-N
Caesar.
kaisara
kaisar
N-ASM
Then
tote
tote
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
delivered he
paredōken
paradidōmi
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
unto them
autois
autos
P-DPM
to
hina
hina
CONJ
be crucified.
staurōthē
stauroō
V-APS-3S
they took
parelabon
paralambanō
V-2AAI-3P
And
de
de
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
led [him] away.
apēgagon
apagō
V-2AAI-3P
And
kai
kai
CONJ
he bearing
bastazōn
bastazō
V-PAP-NSM
 
ton
ho
T-ASM
cross
stauron
stauros
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
went forth
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
called
legomenon
legō
V-PPP-ASM
[the place]
 
 
 
of a skull,
kraniou
kranion
N-GSN
a place
topon
topos
N-ASM
which
hos
hos
R-NSM
is called
legetai
legō
V-PPI-3S
in the Hebrew
hebraisti
hebraisti
ADV
Golgotha:
golgotha
golgotha
N-ASF
Where
hopou
hopou
ADV
him,
auton
autos
P-ASM
they crucified
estaurōsan
stauroō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
with
met
meta
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
other
allous
allos
A-APM
two
dyo
dyo
A-NUI
on either side one,
enteuthen
enteuthen
ADV
kai
kai
CONJ
enteuthen
enteuthen
ADV
in the midst.
meson
mesos
A-ASN
and
de
de
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
wrote
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
 
de
de
CONJ
And
kai
kai
CONJ
a title,
titlon
titlos
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
put
ethēken
tithēmi
V-AAI-3S
[it]
 
 
 
on
epi
epi
PREP
the
tou
ho
T-GSM
cross.
staurou
stauros
N-GSM
was,
ēn
ēn
V-IXI-3S
And
de
de
CONJ
the writing
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
JESUS
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
OF NAZARETH
nazōraios
nazōraios
N-NSM
THE
ho
ho
T-NSM
KING
basileus
basileus
N-NSM
OF THE
tōn
ho
T-GPM
JEWS.
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
This
touton
touton
D-ASM
then
oun
oun
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
title
titlon
titlos
N-ASM
many
polloi
polys
A-NPM
read
anegnōsan
anaginōskō
V-2AAI-3P
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews:
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
for
hoti
hoti
CONJ
nigh
engys
engys
ADV
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
to the
tēs
ho
T-GSF
city:
poleōs
polis
N-GSF
the
ho
ho
T-NSM
place
topos
topos
N-NSM
where
hopou
hopou
ADV
was crucified
estaurōthē
stauroō
V-API-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
written
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
in Hebrew,
hebraisti
hebraisti
ADV
[and]
 
 
 
Greek,
hellēnisti
hellēnisti
ADV
[and]
 
 
 
Latin.
rōmaisti
rōmaisti
ADV
said
elegon
legō
V-IAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
T-DSM
to Pilate,
pilatō
pilatos
N-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
not,
PRT-N
Write
graphe
graphō
V-PAM-2S
The
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews;
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
but
all
alla
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
King
basileus
basileus
N-NSM
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews.
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
What
ho
hos
R-ASN
I have written
gegrapha
graphō
V-RAI-1S
I have written.
gegrapha
graphō
V-RAI-1S
the
hoi
ho
T-NPM
Then
oun
oun
CONJ
soldiers,
stratiōtai
stratiōtēs
N-NPM
when
hote
hote
ADV
they had crucified
estaurōsan
stauroō
V-AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
took
elabon
lambanō
V-2AAI-3P
 
ta
ho
T-APN
garments,
himatia
himation
N-APN
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
made
epoiēsan
poieō
V-AAI-3P
four
tessara
tessares
A-APN
parts,
merē
meros
N-APN
to every
hekastō
hekastos
A-DSM
soldier
stratiōtē
stratiōtēs
N-DSM
a part;
meros
meros
N-NSN
and also
kai
kai
CONJ
[his]
 
 
 
 
ton
ho
T-ASM
coat:
chitōna
chitōn
N-ASM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
now
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
coat
chitōn
chitōn
N-NSM
without seam,
arraphos
araphos
A-NSM
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
top
anōthen
anōthen
ADV
woven
hyphantos
hyphantos
A-NSM
throughout.
di
dia
PREP
 
holou
holos
A-GSM
They said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
among
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
not
PRT-N
Let us | rend
schisōmen
schizō
V-AAS-1P
it,
auton
autos
P-ASM
but
alla
alla
CONJ
cast lots
lachōmen
lagchanō
V-2AAS-1P
for
peri
peri
PREP
it,
autou
autos
P-GSM
whose
tinos
tis
I-GSM
it shall be:
estai
esomai
V-FXI-3S
that
hina
hina
CONJ
the
ho
T-NSF
scripture
graphē
graphē
N-NSF
might be fulfilled,
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
which
ho
T-NSF
saith,
legousa
legō
V-PAP-NSF
They parted
diemerisanto
diamerizō
V-AMI-3P
 
ta
ho
T-APN
raiment
himatia
himation
N-APN
my
mou
mou
P-1GS
among them,
heautois
heautou
F-3DPM
and
kai
kai
CONJ
for
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
vesture
himatismon
himatismos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
they did cast
ebalon
ballō
V-2AAI-3P
lots.
klēron
klēros
N-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
 
men
men
PRT
therefore
oun
oun
CONJ
soldiers
stratiōtai
stratiōtēs
N-NPM
These things
tauta
tauta
D-APN
did.
epoiēsan
poieō
V-AAI-3P
there stood
heistēkeisan
histēmi
V-LAI-3P
Now
de
de
CONJ
by
para
para
PREP
the
ho
T-DSM
cross
staurō
stauros
N-DSM
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
 
ho
T-NSF
mother,
mētēr
mētēr
N-NSF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
sister,
adelphē
adelphē
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
mother's
mētros
mētēr
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
Mary
maria
maria
N-NSF
the [wife]
ho
T-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of Cleophas,
klōpa
klōpas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Mary
maria
maria
N-NSF
 
ho
T-NSF
Magdalene.
magdalēnē
magdalēnē
N-NSF
When Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
his mother,
mētera
mētēr
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
disciple
mathētēn
mathētēs
N-ASM
standing by,
parestōta
paristēmi
V-RAP-ASM-C
whom
hon
hos
R-ASM
he loved,
ēgapa
agapaō
V-IAI-3S
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSF
mother,
mētri
mētēr
N-DSF
unto his
autou
autos
P-GSM
Woman,
gynai
gynē
N-VSF
behold
idou
idou
V-2AAM-2S
 
ho
ho
T-NSM
son!
huios
huios
N-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
Then
eita
eita
ADV
saith he
legei
legō
V-PAI-3S
to the
ho
T-DSM
disciple,
mathētē
mathētēs
N-DSM
Behold
idou
idou
V-2AAM-2S
 
ho
T-NSF
mother!
mētēr
mētēr
N-NSF
thy
sou
sou
P-2GS
And
kai
kai
CONJ
from
ap
apo
PREP
that
ekeinēs
ekeinos
D-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
hour
hōras
hōra
N-GSF
took
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
her
autēn
autos
P-ASF
that
ho
ho
T-NSM
disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
unto
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
his own
idia
idios
A-APN
[home].
 
 
 
After
meta
meta
PREP
this,
touto
touto
D-ASN
knowing
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
all things
panta
pas
A-NPN
now
ēdē
ēdē
ADV
were | accomplished,
tetelestai
teleō
V-RPI-3S
that
hina
hina
CONJ
might be fulfilled,
teleiōthē
teleioō
V-APS-3S
the
ho
T-NSF
scripture
graphē
graphē
N-NSF
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
I thirst.
dipsō
dipsaō
V-PAI-1S-C
a vessel
skeuos
skeuos
N-NSN
Now
oun
oun
CONJ
there was set
ekeito
keimai
V-INI-3S
of vinegar:
oxous
oxos
N-GSN
full
meston
mestos
A-NSN
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
they filled
plēsantes
pimplēmi
V-AAP-NPM
a spunge
spongon
spongos
N-ASM
with vinegar,
oxous
oxos
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
hyssop,
hyssōpō
hyssōpos
N-DSM
put [it] upon
perithentes
peritithēmi
V-2AAP-NPM
and put
prosēnegkan
prospherō
V-AAI-3P
[it]
 
 
 
to his
autou
autos
P-GSM
 
ho
T-DSN
mouth.
stomati
stoma
N-DSN
When
hote
hote
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
had received
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
vinegar,
oxos
oxos
N-ASN
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
It is finished:
tetelestai
teleō
V-RPI-3S
and
kai
kai
CONJ
he bowed
klinas
klinō
V-AAP-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
his head,
kephalēn
kephalē
N-ASF
and gave up
paredōken
paradidōmi
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
ghost.
pneuma
pneuma
N-ASN
The
hoi
ho
T-NPM
therefore,
oun
oun
CONJ
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
that
hina
hina
CONJ
not
PRT-N
should | remain
meinē
menō
V-AAS-3S
upon
epi
epi
PREP
the
tou
ho
T-GSM
cross
staurou
stauros
N-GSM
the
ta
ho
T-NPN
bodies
sōmata
sōma
N-NPN
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
sabbath day,
sabbatō
sabbaton
N-DSN
because
epei
epei
CONJ
the preparation,
paraskeuē
paraskeuē
N-NSF
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
(for
gar
gar
CONJ
an high
megalē
megas
A-NSF
 
ho
T-NSF
day,)
hēmera
hēmera
N-NSF
that
ekeinou
ekeinos
D-GSN
 
tou
ho
T-GSN
sabbath day
sabbatou
sabbaton
N-GSN
besought
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Pilate
pilaton
pilatos
N-ASM
that
hina
hina
CONJ
might be broken,
kateagōsin
katagnymi
V-2APS-3P
their
autōn
autos
P-GPM
 
ta
ho
T-NPN
legs
skelē
skelos
N-NPN
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
they might be taken away.
arthōsin
airō
V-APS-3P
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
soldiers,
stratiōtai
stratiōtēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
of the
tou
ho
T-GSM
 
men
men
PRT
first,
prōtou
prōtos
A-GSM
brake
kateaxan
katagnymi
V-AAI-3P
the
ta
ho
T-APN
legs
skelē
skelos
N-APN
and
kai
kai
CONJ
of the
tou
ho
T-GSM
other
allou
allos
A-GSM
which
tou
ho
T-GSM
was crucified with
systaurōthentos
systauroō
V-APP-GSM
him.
autō
autos
P-DSM
to
epi
epi
PREP
But
de
de
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
they came
elthontes
erchomai
V-2AAP-NPM
when
hōs
hōs
ADV
and saw
eidon
horaō
V-2AAI-3P
that he
auton
autos
P-ASM
already,
ēdē
ēdē
ADV
was dead
tethnēkota
thnēskō
V-RAP-ASM
not
ou
ou
PRT-N
they brake
kateaxan
katagnymi
V-AAI-3P
his
autou
autos
P-GSM
 
ta
ho
T-APN
legs:
skelē
skelos
N-APN
But
all
alla
CONJ
one
heis
heis
A-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
soldiers
stratiōtōn
stratiōtēs
N-GPM
with a spear
logchē
logchē
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
 
tēn
ho
T-ASF
side,
pleuran
pleura
N-ASF
pierced
enyxen
nyssō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
forthwith
euthys
euthys
ADV
came there out
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
blood
haima
haima
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
water.
hydōr
hydōr
N-NSN
And
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
saw
heōrakōs
horaō
V-RAP-NSM-ATT
[it]
 
 
 
bare record,
memartyrēken
martyreō
V-RAI-3S
and
kai
kai
CONJ
true:
alēthinē
alēthinos
A-NSF
his
autou
autos
P-GSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
T-NSF
record
martyria
martyria
N-NSF
and he
kakeinos
kakeinos
D-NSM-C
knoweth
oiden
eidō
V-RAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
true,
alēthē
alēthēs
A-APN
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
might believe.
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
were done,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
For
gar
gar
CONJ
these things
tauta
tauta
D-NPN
that
hina
hina
CONJ
the
ho
T-NSF
scripture
graphē
graphē
N-NSF
should be fulfilled,
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
A bone
ostoun
osteon
N-NSN-C
not
ou
ou
PRT-N
shall | be broken.
syntribēsetai
syntribō
V-2FPI-3S
of him
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
again
palin
palin
ADV
another
hetera
heteros
A-NSF
scripture
graphē
graphē
N-NSF
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
They shall look
opsontai
optanomai
V-FDI-3P
on
eis
eis
PREP
him whom
hon
hos
R-ASM
they pierced.
exekentēsan
ekkenteō
V-AAI-3P
after
meta
meta
PREP
And
de
de
CONJ
this
tauta
tauta
D-APN
besought
ērōtēsen
erōtaō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Pilate
pilaton
pilatos
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Joseph
iōsēph
iōsēph
N-PRI
 
ho
ho
T-NSM
of
apo
apo
PREP
Arimathaea,
harimathaias
harimathaia
N-GSF
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
a disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
secretly
kekrymmenos
kryptō
V-RPP-NSM
but
de
de
CONJ
for
dia
dia
PREP
 
ton
ho
T-ASM
fear
phobon
phobos
N-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
that
hina
hina
CONJ
he might take away
arē
airō
V-AAS-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus:
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
gave [him] leave.
epetrepsen
epitrepō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
He came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
therefore,
oun
oun
CONJ
and
kai
kai
CONJ
took
ēren
airō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
there came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
Nicodemus,
nikodēmos
nikodēmos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
came
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
by night,
nyktos
nyx
N-GSF
at the
to
ho
T-ASN
first
prōton
prōton
A-ASN
and brought
pherōn
pherō
V-PAP-NSM
a mixture
migma
migma
N-ASN
of myrrh
smyrnēs
smyrna
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
aloes,
aloēs
aloē
N-GSF
about
hōsei
hōsei
ADV
pound
litras
litra
N-APF
an hundred
hekaton
hekaton
A-NUI
[weight].
 
 
 
took they
elabon
lambanō
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
wound
edēsan
deō
V-AAI-3P
it
auto
autos
P-ASN
in linen clothes
othoniois
othonion
N-DPN
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
spices,
arōmatōn
arōma
N-GPN
as
kathōs
kathōs
ADV
the manner
ethos
ethos
N-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
of the
tois
ho
T-DPM
Jews
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
to bury.
entaphiazein
entaphiazō
V-PAN
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
place
topō
topos
N-DSM
where
hopou
hopou
ADV
he was crucified
estaurōthē
stauroō
V-API-3S
a garden;
kēpos
kēpos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
garden
kēpō
kēpos
N-DSM
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-NSN
a new
kainon
kainos
A-NSN
wherein
en
en
PREP
hos
R-DSN
never | yet
oudepō
oudepō
ADV
man
oudeis
oudeis
A-NSM
was | laid.
etethē
tithēmi
V-API-3S
There
ekei
ekei
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
because
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
preparation
paraskeuēn
paraskeuē
N-ASF
[day];
 
 
 
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews'
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
for
hoti
hoti
CONJ
nigh at hand.
engys
engys
ADV
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
sepulchre
mnēmeion
mnēmeion
N-NSN
laid they
ethēkan
tithēmi
V-AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM