tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

after
meta
meta
PREP
And
de
de
CONJ
this
tauta
tauta
D-APN
besought
ērōtēsen
erōtaō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Pilate
pilaton
pilatos
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Joseph
iōsēph
iōsēph
N-PRI
 
ho
ho
T-NSM
of
apo
apo
PREP
Arimathaea,
harimathaias
harimathaia
N-GSF
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
a disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
secretly
kekrymmenos
kryptō
V-RPP-NSM
but
de
de
CONJ
for
dia
dia
PREP
 
ton
ho
T-ASM
fear
phobon
phobos
N-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
that
hina
hina
CONJ
he might take away
arē
airō
V-AAS-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus:
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
gave [him] leave.
epetrepsen
epitrepō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
He came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
therefore,
oun
oun
CONJ
and
kai
kai
CONJ
took
ēren
airō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
there came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
Nicodemus,
nikodēmos
nikodēmos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
came
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
by night,
nyktos
nyx
N-GSF
at the
to
ho
T-ASN
first
prōton
prōton
A-ASN
and brought
pherōn
pherō
V-PAP-NSM
a mixture
migma
migma
N-ASN
of myrrh
smyrnēs
smyrna
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
aloes,
aloēs
aloē
N-GSF
about
hōsei
hōsei
ADV
pound
litras
litra
N-APF
an hundred
hekaton
hekaton
A-NUI
[weight].
 
 
 
took they
elabon
lambanō
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
wound
edēsan
deō
V-AAI-3P
it
auto
autos
P-ASN
in linen clothes
othoniois
othonion
N-DPN
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
spices,
arōmatōn
arōma
N-GPN
as
kathōs
kathōs
ADV
the manner
ethos
ethos
N-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
of the
tois
ho
T-DPM
Jews
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
to bury.
entaphiazein
entaphiazō
V-PAN
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
place
topō
topos
N-DSM
where
hopou
hopou
ADV
he was crucified
estaurōthē
stauroō
V-API-3S
a garden;
kēpos
kēpos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
garden
kēpō
kēpos
N-DSM
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-NSN
a new
kainon
kainos
A-NSN
wherein
en
en
PREP
hos
R-DSN
never | yet
oudepō
oudepō
ADV
man
oudeis
oudeis
A-NSM
was | laid.
etethē
tithēmi
V-API-3S
There
ekei
ekei
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
because
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
preparation
paraskeuēn
paraskeuē
N-ASF
[day];
 
 
 
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews'
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
for
hoti
hoti
CONJ
nigh at hand.
engys
engys
ADV
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
sepulchre
mnēmeion
mnēmeion
N-NSN
laid they
ethēkan
tithēmi
V-AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM