tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The
ho
T-DSF
 
de
de
CONJ
first
mia
heis
A-DSF
[day]
 
 
 
of the
tōn
ho
T-GPN
week
sabbatōn
sabbaton
N-GPN
Mary
maria
maria
N-NSF
 
ho
T-NSF
Magdalene
magdalēnē
magdalēnē
N-NSF
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
early,
prōi
prōi
ADV
dark,
skotias
skotia
N-GSF
yet
eti
eti
ADV
when it was
ousēs
ōn
V-PXP-GSF
unto
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
seeth
blepei
blepō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
taken away
ērmenon
airō
V-RPP-ASM
from
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
sepulchre.
mnēmeiou
mnēmeion
N-GSN
she runneth,
trechei
trechō
V-PAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
and
kai
kai
CONJ
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
to
pros
pros
PREP
Simon
simōna
simōn
N-ASM
Peter,
petron
petros
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
other
allon
allos
A-ASM
disciple,
mathētēn
mathētēs
N-ASM
whom
hon
hos
R-ASM
loved,
ephilei
phileō
V-IAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
They have taken away
ēran
airō
V-AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
sepulchre,
mnēmeiou
mnēmeion
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
where
pou
pou
PRT-I
they have laid
ethēkan
tithēmi
V-AAI-3P
him.
auton
autos
P-ASM
went forth,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
therefore
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
other
allos
allos
A-NSM
disciple,
mathētēs
mathētēs
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
came
ērchonto
erchomai
V-INI-3P
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre.
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
they ran
etrechon
trechō
V-IAI-3P
So
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
both
dyo
dyo
A-NUI
together:
homou
homou
ADV
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
other
allos
allos
A-NSM
disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
did outrun
proedramen
protrechō
V-2AAI-3S
tachion
tachion
ADV-C
 
tou
ho
T-GSM
Peter,
petrou
petros
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
first
prōtos
prōtos
A-NSM
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre.
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
he stooping down,
parakypsas
parakyptō
V-AAP-NSM
[and looking in],
 
 
 
saw
blepei
blepō
V-PAI-3S
lying;
keimena
keimai
V-PNP-APN
the
ta
ho
T-APN
linen clothes
othonia
othonion
N-APN
not
ou
ou
PRT-N
yet
mentoi
mentoi
CONJ
went he | in.
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
Then
oun
oun
CONJ
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
following
akolouthōn
akoloutheō
V-PAP-NSM
him,
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
went
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
seeth
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
the
ta
ho
T-APN
linen clothes
othonia
othonion
N-APN
lie,
keimena
keimai
V-PNP-APN
And
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
napkin,
soudarion
soudarion
N-ASN
that
ho
hos
R-NSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
about
epi
epi
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
head,
kephalēs
kephalē
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
not
ou
ou
PRT-N
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
linen clothes,
othoniōn
othonion
N-GPN
lying
keimenon
keimai
V-PNP-ASN
but
alla
alla
CONJ
by itself.
chōris
chōris
ADV
wrapped together
entetyligmenon
entylissō
V-RPP-ASN
in
eis
eis
PREP
a
hena
heis
A-ASM
place
topon
topos
N-ASM
Then
tote
tote
ADV
 
oun
oun
CONJ
went in
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
also
kai
kai
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
other
allos
allos
A-NSM
disciple,
mathētēs
mathētēs
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
came
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
first
prōtos
prōtos
A-NSM
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
he saw,
eiden
horaō
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
believed.
episteusen
pisteuō
V-AAI-3S
as yet | not
oudepō
oudepō
ADV
For
gar
gar
CONJ
they knew
ēdeisan
eidō
V-LAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
scripture,
graphēn
graphē
N-ASF
that
hoti
hoti
CONJ
must
dei
dei
V-PQI-3S
he
auton
autos
P-ASM
from
ek
ek
PREP
the dead.
nekrōn
nekros
A-GPM
rise again
anastēnai
anistēmi
V-2AAN
went away
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
again
palin
palin
ADV
unto
pros
pros
PREP
their own home.
heautous
heautou
F-3APM
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
Mary
maria
maria
N-NSF
But
de
de
CONJ
stood
heistēkei
histēmi
V-LAI-3S
at
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
weeping:
klaiousa
klaiō
V-PAP-NSF
without
exō
exō
ADV
as
hōs
hōs
ADV
and
oun
oun
CONJ
she wept,
eklaien
klaiō
V-IAI-3S
she stooped down,
parekypsen
parakyptō
V-AAI-3S
[and looked]
 
 
 
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
seeth
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
two
dyo
dyo
A-NUI
angels
angelous
angelos
N-APM
in
en
en
PREP
white
leukois
leukos
A-DPN
sitting,
kathezomenous
kathezomai
V-PNP-APM
the one
hena
heis
A-ASM
at
pros
pros
PREP
the
ho
T-DSF
head,
kephalē
kephalē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
the other
hena
heis
A-ASM
at
pros
pros
PREP
the
tois
ho
T-DPM
feet,
posin
pous
N-DPM
where
hopou
hopou
ADV
had lain.
ekeito
keimai
V-INI-3S
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto her,
autē
autos
P-DSF
they
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
Woman,
gynai
gynē
N-VSF
why
ti
tis
I-ASN
weepest thou?
klaieis
klaiō
V-PAI-2S
She saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Because
hoti
hoti
CONJ
they have taken away
ēran
airō
V-AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
where
pou
pou
PRT-I
they have laid
ethēkan
tithēmi
V-AAI-3P
him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
thus
tauta
tauta
D-APN
when she had | said,
eipousa
eipon
V-2AAP-NSF
she turned
estraphē
strephō
V-2API-3S
herself
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
back,
opisō
opisō
ADV
and
kai
kai
CONJ
saw
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
standing,
hestōta
histēmi
V-RAP-ASM
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus.
iēsous
iēsous
N-NSM
it was
estin
esti
V-PXI-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Woman,
gynai
gynē
N-VSF
why
ti
tis
I-NSN
weepest thou?
klaieis
klaiō
V-PAI-2S
whom
tina
tis
I-ASM
seekest thou?
zēteis
zēteō
V-PAI-2S
She,
ekeinē
ekeinos
D-NSF
supposing
dokousa
dokeō
V-PAP-NSF
 
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
gardener,
kēpouros
kēpouros
N-NSM
him to be
estin
esti
V-PXI-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Sir,
kyrie
kyrios
N-VSM
if
ei
ei
COND
thou
sy
sy
P-2NS
have borne | hence,
ebastasas
bastazō
V-AAI-2S
him
auton
autos
P-ASM
tell
eipe
eipon
V-2AAM-2S
me
moi
moi
P-1DS
where
pou
pou
PRT-I
him,
auton
autos
P-ASM
thou hast laid
ethēkas
tithēmi
V-AAI-2S
and I
kagō
kagō
P-1NS
him
auton
autos
P-ASM
will take | away.
arō
airō
V-FAI-1S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Mary.
maria
maria
N-VSF
turned
strapheisa
strephō
V-2APP-NSF
She
ekeinē
ekeinos
D-NSF
herself, and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabboni;
rhabbouni
rhabbouni
ARAM
which
ho
hos
R-NSN
is to say,
legetai
legō
V-PPI-3S
Master.
didaskale
didaskalos
N-VSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not;
PRT-N
me
mou
mou
P-1GS
Touch
haptou
haptomai
V-PMM-2S
not yet
oupō
oupō
ADV
for
gar
gar
CONJ
I am | ascended
anabebēka
anabainō
V-RAI-1S
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
go
poreuou
poreuō
V-PNM-2S
but
de
de
CONJ
to
pros
pros
PREP
 
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
say
eipe
eipon
V-2AAM-2S
unto them,
autois
autos
P-DPM
I ascend
anabainō
anabainō
V-PAI-1S
unto
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
Father;
patera
patēr
N-ASM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
[to]
 
 
 
God,
theon
theos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
God.
theon
theos
N-ASM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
came
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
Mary
maria
maria
N-NSF
 
ho
T-NSF
Magdalene
magdalēnē
magdalēnē
N-NSF
and told
apangellousa
apangellō
V-PAP-NSF
the
tois
ho
T-DPM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
that
hoti
hoti
CONJ
she had seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
the
ton
ho
T-ASM
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
these things
tauta
tauta
D-APN
he had spoken
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her.
autē
autos
P-DSF