tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 4:31-42 (TR • KJV)

Translations

Word Order

In
en
en
PREP
 
de
de
CONJ
the
ho
T-DSM
mean while
metaxy
metaxy
ADV
prayed
ērōtōn
erōtaō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
his disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Master,
rabbi
rabbi
HEB
eat.
phage
phágō
V-2AAM-2S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
I
egō
egō
P-1NS
meat
brōsin
brōsis
N-ASF
have
echō
echō
V-PAI-1S
to eat
phagein
phágō
V-2AAN
that
hēn
hos
R-ASF
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
not
ouk
ou
PRT-N
know | of.
oidate
eidō
V-RAI-2P
said
elegon
legō
V-IAI-3P
Therefore
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
to
pros
pros
PREP
one | another,
allēlous
allēlōn
C-APM
PRT-N
any man
tis
tis
X-NSM
Hath | brought
ēnegken
pherō
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
[ought]
 
 
 
to eat?
phagein
phágō
V-2AAN
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
My
emon
emos
S-1NSN
meat
brōma
brōma
N-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
to
hina
hina
CONJ
do
poiō
poieō
V-PAS-1S
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
of him that
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
to finish
teleiōsō
teleioō
V-AAS-1S
his
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
work.
ergon
ergon
N-ASN
not
ouch
ou
PRT-N
ye,
hymeis
hymeis
P-2NP
Say
legete
legō
V-PAI-2P
There
hoti
hoti
CONJ
yet
eti
eti
ADV
four months,
tetramēnon
tetramēnos
A-NSN
are
estin
esti
V-PXI-3S
and
kai
kai
CONJ
[then]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
harvest?
therismos
therismos
N-NSM
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Lift up
eparate
epairō
V-AAM-2P
 
tous
ho
T-APM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
look on
theasasthe
theaomai
V-ADM-2P
the
tas
ho
T-APF
fields;
chōras
chōra
N-APF
for
hoti
hoti
CONJ
white
leukai
leukos
A-NPF
they are
eisin
eisi
V-PXI-3P
to
pros
pros
PREP
harvest.
therismon
therismos
N-ASM
already
ēdē
ēdē
ADV
And
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
reapeth
therizōn
therizō
V-PAP-NSM
wages,
misthon
misthos
N-ASM
receiveth
lambanei
lambanō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
gathereth
synagei
synagō
V-PAI-3S
fruit
karpon
karpos
N-ASM
unto
eis
eis
PREP
life
zōēn
zōē
N-ASF
eternal:
aiōnion
aiōnios
A-ASF
that
hina
hina
CONJ
both
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
soweth
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
together.
homou
homou
ADV
may rejoice
chairē
chairō
V-PAS-3S
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
reapeth
therizōn
therizō
V-PAP-NSM
And herein
en
en
PREP
 
gar
gar
CONJ
 
toutō
toutō
D-DSM
that
ho
ho
T-NSM
saying
logos
logos
N-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
true,
alēthinos
alēthinos
A-NSM
 
hoti
hoti
CONJ
One
allos
allos
A-NSM
 
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
soweth,
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
another
allos
allos
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
reapeth.
therizōn
therizō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
sent
apesteila
apostellō
V-AAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
to reap
therizein
therizō
V-PAN
that whereon
ho
hos
R-ASN
no
ouch
ou
PRT-N
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
bestowed | labour:
kekopiakate
kopiaō
V-RAI-2P
other men
alloi
allos
A-NPM
laboured,
kekopiakasin
kopiaō
V-RAI-3P
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
labours.
kopon
kopos
N-ASM
their
autōn
autos
P-GPM
are entered
eiselēlythate
eiserchomai
V-2RAI-2P
of
ek
ek
PREP
And
de
de
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
that
ekeinēs
ekeinos
D-GSF
many
polloi
polys
A-NPM
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
on
eis
eis
PREP
him
auton
autos
P-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
Samaritans
samareitōn
samaritēs
N-GPM
for
dia
dia
PREP
the
ton
ho
T-ASM
saying
logon
logos
N-ASM
of the
tēs
ho
T-GSF
woman,
gynaikos
gynē
N-GSF
which testified,
martyrousēs
martyreō
V-PAP-GSF
 
hoti
hoti
CONJ
He told
eipen
eipon
V-2AAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
all
panta
pas
A-APN
that ever
hosa
hosos
K-APN
I did.
epoiēsa
poieō
V-AAI-1S
when
hōs
hōs
ADV
So
oun
oun
CONJ
were come
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
Samaritans
samareitai
samaritēs
N-NPM
they besought
ērōtōn
erōtaō
V-IAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
that he would tarry
meinai
menō
V-AAN
with
par
para
PREP
them:
autois
autos
P-DPM
and
kai
kai
CONJ
he abode
emeinen
menō
V-AAI-3S
there
ekei
ekei
ADV
two
dyo
dyo
A-NUI
days.
hēmeras
hēmera
N-APF
And
kai
kai
CONJ
many
pollō
polys
A-DSM
more
pleious
pleiōn
A-NPM-C
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
because
dia
dia
PREP
 
ton
ho
T-ASM
word;
logon
logos
N-ASM
of his own
autou
autos
P-GSM
unto the
ho
T-DSF
And
te
te
PRT
woman,
gynaiki
gynē
N-DSF
said
elegon
legō
V-IAI-3P
 
hoti
hoti
CONJ
Now
ouketi
ouketi
ADV
not because
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
of thy
sēn
sos
S-2ASF
saying:
lalian
lalia
N-ASF
we believe,
pisteuomen
pisteuō
V-PAI-1P
ourselves,
autoi
autos
P-NPM
for
gar
gar
CONJ
we have heard
akēkoamen
akouō
V-2RAI-1P-ATT
[him]
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
this
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
indeed
alēthōs
alēthōs
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Saviour
sōtēr
sōtēr
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
the
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM