tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

After
meta
meta
PREP
this
tauta
tauta
D-APN
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a feast
heortē
heortē
N-NSF
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews;
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
went up
anebē
anabainō
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
to
eis
eis
PREP
Jerusalem.
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
there is
estin
esti
V-PXI-3S
Now
de
de
CONJ
at
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPN
Jerusalem
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
by
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
sheep
probatikē
probatikos
A-DSF
[market]
 
 
 
a pool,
kolymbēthra
kolymbēthra
N-NSF
which
ho
T-NSF
is called
epilegomenē
epilegō
V-PPP-NSF
in the Hebrew tongue
hebraisti
hebraisti
ADV
Bethesda,
bēthesda
bēthesda
N-PRI
five
pente
pente
A-NUI
porches.
stoas
stoa
N-APF
having
echousa
echō
V-PAP-NSF
In
en
en
PREP
these
tautais
houtos
D-DPF
lay
katekeito
katakeimai
V-INI-3S
multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
a great
poly
polys
A-NSN
 
tōn
ho
T-GPM
of impotent folk,
asthenountōn
astheneō
V-PAP-GPM
of blind,
typhlōn
typhlos
A-GPM
halt,
chōlōn
chōlos
A-GPM
withered,
xērōn
xēros
A-GPM
waiting for
ekdechomenōn
ekdechomai
V-PNP-GPM
the
tēn
ho
T-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
water.
hydatos
hydōr
N-GSN
moving
kinēsin
kinēsis
N-ASF
an angel
angelos
angelos
N-NSM
For
gar
gar
CONJ
at
kata
kata
PREP
a certain season
kairon
kairos
N-ASM
went down
katebainen
katabainō
V-IAI-3S
into
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
pool,
kolymbēthra
kolymbēthra
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
troubled
etarassen
tarassō
V-IAI-3S
the
to
ho
T-ASN
water:
hydōr
hydōr
N-ASN
whosoever
ho
ho
T-NSM
then
oun
oun
CONJ
first
prōtos
prōtos
A-NSM
stepped in
embas
embainō
V-2AAP-NSM
after
meta
meta
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
troubling
tarachēn
tarachē
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
water
hydatos
hydōr
N-GSN
whole
hygiēs
hygiēs
A-NSM
was made
egineto
ginomai
V-INI-3S
of
hos
R-DSN
whatsoever
dēpote
dēpote
PRT
he had.
kateicheto
katechō
V-IPI-3S
disease
nosēmati
nosēma
N-DSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
And
de
de
CONJ
a certain
tis
tis
X-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
there,
ekei
ekei
ADV
thirty
triakontaoktō
triakonta
A-NUI
and eight
 
oktō
A-NUI
years.
etē
etos
N-APN
which had
echōn
echō
V-PAP-NSM
 
en
en
PREP
an
ho
T-DSF
infirmity
astheneia
astheneia
N-DSF
him
touton
touton
D-ASM
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
When Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
lie,
katakeimenon
katakeimai
V-PNP-ASM
and
kai
kai
CONJ
knew
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
a long
polyn
polys
A-ASM
now
ēdē
ēdē
ADV
time
chronon
chronos
N-ASM
[in that case],
 
 
 
he had been
echei
echō
V-PAI-3S
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Wilt thou
theleis
thelō
V-PAI-2S
whole?
hygiēs
hygiēs
A-NSM
be made
genesthai
ginomai
V-2ADN
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
The
ho
ho
T-NSM
impotent man
asthenōn
astheneō
V-PAP-NSM
Sir,
kyrie
kyrios
N-VSM
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
no
ouk
ou
PRT-N
I have
echō
echō
V-PAI-1S
to
hina
hina
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
is troubled,
tarachthē
tarassō
V-APS-3S
the
to
ho
T-NSN
water
hydōr
hydōr
N-NSN
put
ballē
ballō
V-PAS-3S
me
me
me
P-1AS
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
pool:
kolymbēthran
kolymbēthra
N-ASF
while
en
en
PREP
hos
R-DSM
but
de
de
CONJ
am coming,
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
I
egō
egō
P-1NS
another
allos
allos
A-NSM
before
pro
pro
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
steppeth down
katabainei
katabainō
V-PAI-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Rise,
egeirai
egeirō
V-AMM-2S
take up
aron
airō
V-AAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
walk.
peripatei
peripateō
V-PAM-2S
And
kai
kai
CONJ
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
was made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
whole,
hygiēs
hygiēs
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
took up
ēren
airō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
walked:
periepatei
peripateō
V-IAI-3S
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
and
de
de
CONJ
the sabbath.
sabbaton
sabbaton
N-NSN
on
en
en
PREP
same
ekeinē
ekeinos
D-DSF
the
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
said
elegon
legō
V-IAI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
unto him that
ho
T-DSM
was cured,
tetherapeumenō
therapeuō
V-RPP-DSM
the sabbath day:
sabbaton
sabbaton
N-NSN
It is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
it is | lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
for thee
soi
soi
P-2DS
to carry
arai
airō
V-AAN
[thy]
 
 
 
 
ton
ho
T-ASM
bed.
krabbaton
krabattos
N-ASM
He answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
He that
ho
ho
T-NSM
made
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
whole,
hygiē
hygiēs
A-ASM
the same
ekeinos
ekeinos
D-NSM
unto me,
moi
moi
P-1DS
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Take up
aron
airō
V-AAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
walk.
peripatei
peripateō
V-PAM-2S
asked they
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
him,
auton
autos
P-ASM
What
tis
tis
I-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
that which
ho
ho
T-NSM
said
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
unto thee,
soi
soi
P-2DS
Take up
aron
airō
V-AAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
walk?
peripatei
peripateō
V-PAM-2S
he that
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
was healed
iatheis
iaomai
V-APP-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
wist
ēdei
eidō
V-LAI-3S
who
tis
tis
I-NSM
it was:
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
for
gar
gar
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
had conveyed himself away,
exeneusen
ekneuō
V-AAI-3S
a multitude
ochlou
ochlos
N-GSM
being
ontos
ōn
V-PXP-GSM
in
en
en
PREP
[that]
 
 
 
 
ho
T-DSM
place.
topō
topos
N-DSM
Afterward
meta
meta
PREP
tauta
tauta
D-APN
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Behold,
ide
ide
V-AAM-2S
whole:
hygiēs
hygiēs
A-NSM
thou art made
gegonas
ginomai
V-2RAI-2S
no more,
mēketi
mēketi
ADV
sin
hamartane
hamartanō
V-PAM-2S
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
a worse thing
cheiron
cheirōn
A-NSN
ti
tis
X-NSN
unto thee.
soi
soi
P-2DS
come
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
departed,
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
The
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
told
anēngeilen
anangellō
V-AAI-3S
the
tois
ho
T-DPM
Jews
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
that
hoti
hoti
CONJ
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
it was
estin
esti
V-PXI-3S
which
ho
ho
T-NSM
had made
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
him
auton
autos
P-ASM
whole.
hygiē
hygiēs
A-ASM
And
kai
kai
CONJ
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
did | persecute
ediōkon
diōkō
V-IAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
to slay
apokteinai
apokteinō
V-AAN
because
hoti
hoti
CONJ
these things
tauta
tauta
D-APN
he had done
epoiei
poieō
V-IAI-3S
on
en
en
PREP
the sabbath day.
sabbatō
sabbaton
N-DSN
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrinato
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
My
mou
mou
P-1GS
hitherto,
heōs
heōs
CONJ
arti
arti
ADV
worketh
ergazetai
ergazomai
V-PNI-3S
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
work.
ergazomai
ergazomai
V-PNI-1S
 
dia
dia
PREP
 
touto
touto
D-ASN
Therefore
oun
oun
CONJ
the more
mallon
mallon
ADV
sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
to kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
because
hoti
hoti
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
he | had broken
elyen
lyō
V-IAI-3S
the
to
ho
T-ASN
sabbath,
sabbaton
sabbaton
N-ASN
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
Father,
patera
patēr
N-ASM
was his
idion
idios
A-ASM
said
elegen
legō
V-IAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
that God
theon
theos
N-ASM
equal
ison
isos
A-ASM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
making
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
 
ho
T-DSM
with God.
theō
theos
N-DSM
answered
apekrinato
apokrinomai
V-ADI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
ou
ou
PRT-N
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
The
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
do
poiein
poieō
V-PAN
of
aph
apo
PREP
himself,
heautou
heautou
F-3GSM
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
ean
ean
COND
but
PRT-N
what
ti
tis
X-ASN
he seeth
blepē
blepō
V-PAS-3S
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
do:
poiounta
poieō
V-PAP-ASM
what things soever
ha
hos
R-APN
for
gar
gar
CONJ
 
an
an
PRT
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
doeth,
poiē
poieō
V-PAS-3S
these
tauta
tauta
D-APN
also
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
likewise.
homoiōs
homoiōs
ADV
doeth
poiei
poieō
V-PAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
Father
patēr
patēr
N-NSM
loveth
philei
phileō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
Son,
huion
huios
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
all things
panta
pas
A-APN
sheweth
deiknysin
deiknyō
V-PAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
that
ha
hos
R-APN
himself
autos
autos
P-NSM
doeth:
poiei
poieō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
greater | than
meizona
megas
A-APN-C
these,
toutōn
toutōn
D-GPN
he will shew
deixei
deiknyō
V-FAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
works
erga
ergon
N-APN
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
may marvel.
thaumazēte
thaumazō
V-PAS-2P
as
hōsper
hōsper
ADV
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
raiseth up
egeirei
egeirō
V-PAI-3S
the
tous
ho
T-APM
dead,
nekrous
nekros
A-APM
and
kai
kai
CONJ
quickeneth
zōopoiei
zōopoieō
V-PAI-3S
[them];
 
 
 
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
whom
hous
hos
R-APM
he will.
thelei
thelō
V-PAI-3S
quickeneth
zōopoiei
zōopoieō
V-PAI-3S
 
oude
oude
ADV
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
judgeth
krinei
krinō
V-PAI-3S
no man,
oudena
oudeis
A-ASM
but
alla
alla
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
judgment
krisin
krisis
N-ASF
all
pasan
pas
A-ASF
hath committed
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
unto the
ho
T-DSM
Son:
huiō
huios
N-DSM
That
hina
hina
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
should honour
timōsin
timaō
V-PAS-3P
the
ton
ho
T-ASM
Son,
huion
huios
N-ASM
even as
kathōs
kathōs
ADV
they honour
timōsin
timaō
V-PAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
He that
ho
ho
T-NSM
not
PRT-N
honoureth
timōn
timaō
V-PAP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
not
ou
ou
PRT-N
honoureth
tima
timaō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
hath sent
pempsanta
pempō
V-AAP-ASM
him.
auton
autos
P-ASM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
He
ho
ho
T-NSM
 
ton
ho
T-ASM
word,
logon
logos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
heareth
akouōn
akouō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on him that
ho
T-DSM
sent
pempsanti
pempō
V-AAP-DSM
me,
me
me
P-1AS
hath
echei
echō
V-PAI-3S
life,
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
condemnation;
krisin
krisis
N-ASF
not
ouk
ou
PRT-N
shall | come
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
but
alla
alla
CONJ
is passed
metabebēken
metabainō
V-RAI-3S
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
death
thanatou
thanatos
N-GSM
unto
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
life.
zōēn
zōē
N-ASF
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
hoti
hoti
CONJ
is coming,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
The hour
hōra
hōra
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
is,
estin
esti
V-PXI-3S
when
hote
hote
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
dead
nekroi
nekros
A-NPM
shall hear
akousontai
akouō
V-FDI-3P
the
tēs
ho
T-GSF
voice
phōnēs
phōnē
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of God:
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
hear
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
shall live.
zēsontai
zaō
V-FDI-3P
as
hōsper
hōsper
ADV
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath
echei
echō
V-PAI-3S
life
zōēn
zōē
N-ASF
in
en
en
PREP
himself;
heautō
heautou
F-3DSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
hath he given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
 
kai
kai
CONJ
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
life
zōēn
zōē
N-ASF
to have
echein
echō
V-PAN
in
en
en
PREP
himself;
heautō
heautou
F-3DSM
And
kai
kai
CONJ
authority
exousian
exousia
N-ASF
hath given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
also,
kai
kai
CONJ
judgment
krisin
krisis
N-ASF
to execute
poiein
poieō
V-PAN
because
hoti
hoti
CONJ
the Son
huios
huios
N-NSM
of man.
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
he is
estin
esti
V-PXI-3S
not
PRT-N
Marvel
thaumazete
thaumazō
V-PAM-2P
at this:
touto
touto
D-ASN
for
hoti
hoti
CONJ
is coming,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
the hour
hōra
hōra
N-NSF
in
en
en
PREP
the which
hos
R-DSF
all
pantes
pas
A-NPM
that
hoi
ho
T-NPM
are in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
graves
mnēmeiois
mnēmeion
N-DPN
shall hear
akousontai
akouō
V-FDI-3P
 
tēs
ho
T-GSF
voice,
phōnēs
phōnē
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
shall come forth;
ekporeusontai
ekporeuomai
V-FDI-3P
they that
hoi
ho
T-NPM
 
ta
ho
T-APN
good,
agatha
agathos
A-APN
have done
poiēsantes
poieō
V-AAP-NPM
unto
eis
eis
PREP
the resurrection
anastasin
anastasis
N-ASF
of life;
zōēs
zōē
N-GSF
they that
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
 
ta
ho
T-APN
evil,
phaula
phaulos
A-APN
have done
praxantes
prassō
V-AAP-NPM
unto
eis
eis
PREP
the resurrection
anastasin
anastasis
N-ASF
of damnation.
kriseōs
krisis
N-GSF
 
ou
ou
PRT-N
can
dynamai
dynamai
V-PNI-1S
I
egō
egō
P-1NS
do
poiein
poieō
V-PAN
of
ap
apo
PREP
mine own self
emautou
emautou
F-1GSM
nothing:
ouden
oudeis
A-ASN
as
kathōs
kathōs
ADV
I hear,
akouō
akouō
V-PAI-1S
I judge:
krinō
krinō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
judgment
krisis
krisis
N-NSF
 
ho
T-NSF
my
emē
emos
S-1NSF
just;
dikaia
dikaios
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
I seek
zētō
zēteō
V-PAI-1S
 
to
ho
T-ASN
will,
thelēma
thelēma
N-ASN
 
to
ho
T-ASN
mine own
emon
emos
S-1ASN
but
alla
alla
CONJ
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
which
tou
ho
T-GSM
hath sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me.
me
me
P-1AS
of the Father
patros
patēr
N-GSM
If
ean
ean
COND
I
egō
egō
P-1NS
bear witness
martyrō
martyreō
V-PAS-1S
of
peri
peri
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
 
ho
T-NSF
witness
martyria
martyria
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
another
allos
allos
A-NSM
There is
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
beareth witness
martyrōn
martyreō
V-PAP-NSM
of
peri
peri
PREP
me;
emou
emou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
witness
martyria
martyria
N-NSF
which
hēn
hos
R-ASF
he witnesseth
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
me
emou
emou
P-1GS
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
sent
apestalkate
apostellō
V-RAI-2P
unto
pros
pros
PREP
John,
iōannēn
iōannēs
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
he bare witness
memartyrēken
martyreō
V-RAI-3S
unto the
ho
T-DSF
truth.
alētheia
alētheia
N-DSF
I
egō
egō
P-1NS
But
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
from
para
para
PREP
man:
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
 
tēn
ho
T-ASF
testimony
martyrian
martyria
N-ASF
receive
lambanō
lambanō
V-PAI-1S
but
alla
alla
CONJ
these things
tauta
tauta
D-APN
I say,
legō
legō
V-PAI-1S
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
might be saved.
sōthēte
sōzō
V-APS-2P
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
light:
lychnos
lychnos
N-NSM
a
ho
ho
T-NSM
burning
kaiomenos
kaiō
V-PPP-NSM
and
kai
kai
CONJ
a shining
phainōn
phainō
V-PAP-NSM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
and
de
de
CONJ
were willing
ēthelēsate
thelō
V-AAI-2P
to rejoice
agalliasthēnai
agalliaō
V-AON
for
pros
pros
PREP
a season
hōran
hōra
N-ASF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
light.
phōti
phōs
N-DSN
his
autou
autos
P-GSM
I
egō
egō
P-1NS
But
de
de
CONJ
have
echō
echō
V-PAI-1S
 
tēn
ho
T-ASF
witness
martyrian
martyria
N-ASF
greater
meizō
megas
A-ASF-C
 
tou
ho
T-GSM
than [that] of John:
iōannou
iōannēs
N-GSM
 
ta
ho
T-NPN
for
gar
gar
CONJ
the works
erga
ergon
N-NPN
which
ha
hos
R-APN
hath given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
 
ho
ho
T-NSM
the Father
patēr
patēr
N-NSM
to
hina
hina
CONJ
finish,
teleiōsō
teleioō
V-AAS-1S
 
auta
autos
P-APN
same
auta
autos
P-NPN
the
ta
ho
T-NPN
works
erga
ergon
N-NPN
that
ha
hos
R-APN
I
egō
egō
P-1NS
do,
poiō
poieō
V-PAI-1S
bear witness
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
me,
emou
emou
P-1GS
that
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
me.
me
me
P-1AS
hath sent
apestalken
apostellō
V-RAI-3S
And
kai
kai
CONJ
which
ho
ho
T-NSM
hath sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me,
me
me
P-1AS
the Father
patēr
patēr
N-NSM
himself,
autos
autos
P-NSM
hath borne witness
memartyrēken
martyreō
V-RAI-3S
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
neither
oute
oute
CONJ
voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
Ye have | heard
akēkoate
akouō
V-2RAI-2P-ATT
at any time,
pōpote
pōpote
ADV
nor
oute
oute
CONJ
shape.
eidos
eidos
N-ASN
his
autou
autos
P-GSM
seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P-ATT
And
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
not
ouk
ou
PRT-N
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
abiding
menonta
menō
V-PAP-ASM
in
en
en
PREP
you:
hymin
hymin
P-2DP
for
hoti
hoti
CONJ
whom
hon
hos
R-ASM
hath sent,
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
him
toutō
toutō
D-DSM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
not.
ou
ou
PRT-N
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
Search
ereunate
eraunaō
V-PAI-2P
the
tas
ho
T-APF
scriptures;
graphas
graphē
N-APF
for
hoti
hoti
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
think
dokeite
dokeō
V-PAI-2P
in
en
en
PREP
them
autais
autos
P-DPF
life:
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
ye have
echein
echō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
they
ekeinai
ekeinos
D-NPF
are they
eisin
eisi
V-PXI-3P
which
hai
ho
T-NPF
testify
martyrousai
martyreō
V-PAP-NPF
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
ye will
thelete
thelō
V-PAI-2P
come
elthein
erchomai
V-2AAN
to
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
that
hina
hina
CONJ
life.
zōēn
zōē
N-ASF
ye might have
echēte
echō
V-PAS-2P
honour
doxan
doxa
N-ASF
from
para
para
PREP
men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
not
ou
ou
PRT-N
I receive
lambanō
lambanō
V-PAI-1S
But
all
alla
CONJ
I know
egnōka
ginōskō
V-RAI-1S
you,
hymas
hymas
P-2AP
that
hoti
hoti
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
love
agapēn
agapē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
not
ouk
ou
PRT-N
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
in
en
en
PREP
you.
heautois
heautou
F-3DPM
I am
egō
egō
P-1NS
come
elēlytha
erchomai
V-2RAI-1S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
Father's
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
not:
ou
ou
PRT-N
ye receive
lambanete
lambanō
V-PAI-2P
me
me
me
P-1AS
if
ean
ean
COND
another
allos
allos
A-NSM
shall come
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
 
ho
T-DSN
his own
idiō
idios
A-DSN
him
ekeinon
ekeinos
D-ASM
ye will receive.
lēpsesthe
lambanō
V-FDI-2P
How
pōs
pōs
ADV-I
can
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
believe,
pisteusai
pisteuō
V-AAN
honour
doxan
doxa
N-ASF
of
para
para
PREP
one | another,
allēlōn
allēlōn
C-GPM
which receive
lambanontes
lambanō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
honour
doxan
doxa
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
that [cometh] from
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
only?
monou
monos
A-GSM
God
theou
theos
N-GSM
not
ou
ou
PRT-N
seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
not
PRT-N
Do | think
dokeite
dokeō
V-PAM-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will accuse
katēgorēsō
katēgoreō
V-FAI-1S
you
hymōn
hymōn
P-2GP
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
there is
estin
esti
V-PXI-3S
[one]
 
 
 
that
ho
ho
T-NSM
accuseth
katēgorōn
katēgoreō
V-PAP-NSM
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
[even]
 
 
 
Moses,
mōsēs
mōysēs
N-NSM
in
eis
eis
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
trust.
ēlpikate
elpizō
V-RAI-2P
 
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
had ye believed
episteuete
pisteuō
V-IAI-2P
Moses,
mōsē
mōysēs
N-DSM
ye would have believed
episteuete
pisteuō
V-IAI-2P
 
an
an
PRT
me:
emoi
emoi
P-1DS
of
peri
peri
PREP
for
gar
gar
CONJ
me.
emou
emou
P-1GS
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
wrote
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
if
ei
ei
COND
But
de
de
CONJ
 
tois
ho
T-DPN
his
ekeinou
ekeinos
D-GSM
writings,
grammasin
gramma
N-DPN
not
ou
ou
PRT-N
ye believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
how
pōs
pōs
ADV-I
 
tois
ho
T-DPN
my
emois
emos
S-1DPN
words?
rēmasin
rēma
N-DPN
shall ye believe
pisteusete
pisteuō
V-FAI-2P