tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

After
meta
meta
PREP
these things
tauta
tauta
D-APN
went
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
over
peran
peran
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
which is
tēs
ho
T-GSF
[the sea]
 
 
 
of Tiberias.
tiberiados
tiberias
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
followed
ēkolouthei
akoloutheō
V-IAI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
multitude
ochlos
ochlos
N-NSM
a great
polys
polys
A-NSM
because
hoti
hoti
CONJ
they saw
heōrōn
horaō
V-IAI-3P-ATT
his
autou
autos
P-GSM
 
ta
ho
T-APN
miracles
sēmeia
sēmeion
N-APN
which
ha
hos
R-APN
he did
epoiei
poieō
V-IAI-3S
on
epi
epi
PREP
them that
tōn
ho
T-GPM
were diseased.
asthenountōn
astheneō
V-PAP-GPM
went up
anēlthen
anerchomai
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
into
eis
eis
PREP
a
to
ho
T-ASN
mountain,
oros
oros
N-ASN
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
there
ekei
ekei
ADV
he sat
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
with
meta
meta
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples.
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
And
de
de
CONJ
nigh.
engys
engys
ADV
the
to
ho
T-NSN
passover,
pascha
pascha
ARAM
a
ho
T-NSF
feast
heortē
heortē
N-NSF
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
lifted up
eparas
epairō
V-AAP-NSM
then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
When Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
[his]
 
 
 
 
tous
ho
T-APM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
saw
theasamenos
theaomai
V-ADP-NSM
 
hoti
hoti
CONJ
a great
polys
polys
A-NSM
company
ochlos
ochlos
N-NSM
come
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Philip,
philippon
philippos
N-ASM
Whence
pothen
pothen
ADV-I
shall we buy
agorasomen
agorazō
V-FAI-1P
bread,
artous
artos
N-APM
that
hina
hina
CONJ
may eat?
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
these
houtoi
houtos
D-NPM
this
touto
touto
D-ASN
And
de
de
CONJ
he said
elegen
legō
V-IAI-3S
to prove
peirazōn
peirazō
V-PAP-NSM
him:
auton
autos
P-ASM
he himself
autos
autos
P-NSM
for
gar
gar
CONJ
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
what
ti
tis
I-ASN
he would
emellen
mellō
V-IAI-3S
do.
poiein
poieō
V-PAN
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
Philip
philippos
philippos
N-NSM
Two hundred
diakosiōn
diakosioi
A-GPN
pennyworth
dēnariōn
dēnarion
N-GPN
of bread
artoi
artos
N-NPM
not
ouk
ou
PRT-N
is | sufficient
arkousin
arkeō
V-PAI-3P
for them,
autois
autos
P-DPM
that
hina
hina
CONJ
every one
hekastos
hekastos
A-NSM
of them
autōn
autos
P-GPM
little.
brachy
brachys
A-ASN
a
ti
tis
X-ASN
may take
labē
lambanō
V-2AAS-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
One
heis
heis
A-NSM
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
Andrew,
andreas
andreas
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
brother,
adelphos
adelphos
N-NSM
Simon
simōnos
simōn
N-GSM
Peter's
petrou
petros
N-GSM
There is
estin
esti
V-PXI-3S
lad
paidarion
paidarion
N-NSN
a
hen
heis
A-NSN
here,
hōde
hōde
ADV
which
ho
hos
R-NSN
hath
echei
echō
V-PAI-3S
five
pente
pente
A-NUI
loaves,
artous
artos
N-APM
barley
krithinous
krithinos
A-APM
and
kai
kai
CONJ
two
dyo
dyo
A-NUI
small fishes:
opsaria
opsarion
N-APN
but
alla
alla
CONJ
they
tauta
tauta
D-NPN
what
ti
tis
I-NSN
are
estin
esti
V-PXI-3S
among
eis
eis
PREP
so many?
tosoutous
tosoutos
D-APM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Make
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
the
tous
ho
T-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
sit down.
anapesein
anapiptō
V-2AAN
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
grass
chortos
chortos
N-NSM
much
polys
polys
A-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
place.
topō
topos
N-DSM
sat down,
anepeson
anapiptō
V-2AAI-3P
So
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
men
andres
anēr
N-NPM
 
ton
ho
T-ASM
in number
arithmon
arithmos
N-ASM
about
hōsei
hōsei
ADV
five thousand.
pentakischilioi
pentakischilioi
A-NPM
took
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
the
tous
ho
T-APM
loaves;
artous
artos
N-APM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
when he had given thanks,
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
he distributed
diedōken
diadidōmi
V-AAI-3S
to the
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
the
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
to them
tois
ho
T-DPM
that were set down;
anakeimenois
anakeimai
V-PNP-DPM
likewise
homoiōs
homoiōs
ADV
and
kai
kai
CONJ
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
fishes
opsariōn
opsarion
N-GPN
as much as
hoson
hosos
K-ASN
they would.
ēthelon
thelō
V-IAI-3P
When
hōs
hōs
ADV
 
de
de
CONJ
they were filled,
eneplēsthēsan
empi(m)plēmi
V-API-3P
he said
legei
legō
V-PAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
unto his
autou
autos
P-GSM
Gather up
synagagete
synagō
V-2AAM-2P
that
ta
ho
T-APN
remain,
perisseusanta
perisseuō
V-AAP-APN
the fragments
klasmata
klasma
N-APN
hina
hina
CONJ
that nothing
PRT-N
ti
tis
X-ASN
be lost.
apolētai
apollymi
V-2AMS-3S
they gathered [them] together,
synēgagon
synagō
V-2AAI-3P
Therefore
oun
oun
CONJ
and
kai
kai
CONJ
filled
egemisan
gemizō
V-AAI-3P
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
baskets
kophinous
kophinos
N-APM
with the fragments
klasmatōn
klasma
N-GPN
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
five
pente
pente
A-NUI
loaves,
artōn
artos
N-GPM
 
tōn
ho
T-GPM
barley
krithinōn
krithinos
A-GPM
which
ha
hos
R-APN
remained over and above
eperisseusen
perisseuō
V-AAI-3S
unto them
tois
ho
T-DPM
that had eaten.
bebrōkosin
bibrōskō
V-RAP-DPM
 
hoi
ho
T-NPM
Then
oun
oun
CONJ
those men,
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
when they had seen
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
that
ho
hos
R-ASN
did,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the miracle
sēmeion
sēmeion
N-ASN
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
 
hoti
hoti
CONJ
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
of a truth
alēthōs
alēthōs
ADV
that
ho
ho
T-NSM
prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
should come
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world.
kosmon
kosmos
N-ASM
When Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
perceived
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
they would
mellousin
mellō
V-PAI-3P
come
erchesthai
erchomai
V-PNN
and
kai
kai
CONJ
take | by force,
harpazein
harpazō
V-PAN
him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
make
poiēsōsin
poieō
V-AAS-3P
him
auton
autos
P-ASM
a king,
basilea
basileus
N-ASM
he departed
anechōrēsen
anachōreō
V-AAI-3S
again
palin
palin
ADV
into
eis
eis
PREP
a
to
ho
T-ASN
mountain
oros
oros
N-ASN
himself
autos
autos
P-NSM
alone.
monos
monos
A-NSM
when
hōs
hōs
ADV
And
de
de
CONJ
even
opsia
opsios
A-NSF
was [now] come,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
went down
katebēsan
katabainō
V-2AAI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
unto
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea,
thalassan
thalassa
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
entered
embantes
embainō
V-2AAP-NPM
into
eis
eis
PREP
a
to
ho
T-ASN
ship,
ploion
ploion
N-ASN
and went
ērchonto
erchomai
V-INI-3P
over
peran
peran
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
toward
eis
eis
PREP
Capernaum.
kapernaoum
kapharnaoum
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
dark,
skotia
skotia
N-NSF
now
ēdē
ēdē
ADV
it was
egegonei
ginomai
V-LAI-3S
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
was | come
elēlythei
erchomai
V-LAI-3S
to
pros
pros
PREP
them.
autous
autos
P-APM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
the
ho
T-NSF
And
te
te
PRT
sea
thalassa
thalassa
N-NSF
wind
anemou
anemos
N-GSM
by reason of a great
megalou
megas
A-GSM
that blew.
pneontos
pneō
V-PAP-GSM
arose
diēgeireto
diegeirō
V-IPI-3S
when they had rowed
elēlakotes
elaunō
V-RAP-NPM
So
oun
oun
CONJ
about
hōs
hōs
ADV
furlongs,
stadious
stadion
N-APN
and twenty
eikosipente
eikosi
A-NUI
five
 
pente
A-NUI
or
ē
ē
PRT
thirty
triakonta
triakonta
A-NUI
they see
theōrousin
theōreō
V-PAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
walking
peripatounta
peripateō
V-PAP-ASM
on
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
sea,
thalassēs
thalassa
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
nigh
engys
engys
ADV
unto the
tou
ho
T-GSN
ship:
ploiou
ploion
N-GSN
drawing
ginomenon
ginomai
V-PNP-ASM
and
kai
kai
CONJ
they were afraid.
ephobēthēsan
phobeō
V-AOI-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
I;
egō
egō
P-1NS
It is
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
PRT-N
be | afraid.
phobeisthe
phobeō
V-PNM-2P
they willingly
ēthelon
thelō
V-IAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
received
labein
lambanō
V-2AAN
him
auton
autos
P-ASM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
ship:
ploion
ploion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
the
to
ho
T-NSN
ship
ploion
ploion
N-NSN
was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
at
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
land
gēs
N-GSF
eis
eis
PREP
whither
hēn
hos
R-ASF
they went.
hypēgon
hypagō
V-IAI-3P
The
ho
T-DSF
day following,
epaurion
epaurion
ADV
when the
ho
ho
T-NSM
people
ochlos
ochlos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
stood
hestēkōs
histēmi
V-RAP-NSM
on the other side
peran
peran
ADV
of the
tēs
ho
T-GSF
sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
boat
ploiarion
ploiarion
N-NSN
other
allo
allos
A-NSN
none
ouk
ou
PRT-N
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
ei
ei
COND
save
PRT-N
one
hen
heis
A-NSN
that
ekeino
ekeinos
D-NSN
whereinto
eis
eis
PREP
ho
hos
R-ASN
were entered,
enebēsan
embainō
V-2AAI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
went | with
syneisēlthen
syneiserchomai
V-2AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
boat,
ploiarion
ploiarion
N-ASN
but
alla
alla
CONJ
alone;
monoi
monos
A-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
[that]
 
 
 
his
autou
autos
P-GSM
were gone away
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
other
alla
allos
A-NPN
(Howbeit
de
de
CONJ
there came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
boats
ploiaria
ploiarion
N-NPN
from
ek
ek
PREP
Tiberias
tiberiados
tiberias
N-GSF
nigh
engys
engys
ADV
unto the
tou
ho
T-GSM
place
topou
topos
N-GSM
where
hopou
hopou
ADV
they did eat
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
bread,
arton
artos
N-ASM
after that | had given thanks:)
eucharistēsantos
eucharisteō
V-AAP-GSM
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
When
hote
hote
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
saw
eiden
horaō
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
people
ochlos
ochlos
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
was
estin
esti
V-PXI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
neither
oude
oude
ADV
 
hoi
ho
T-NPM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
took
enebēsan
embainō
V-2AAI-3P
also
kai
kai
CONJ
they
autoi
autos
P-NPM
 
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
shipping,
ploia
ploion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Capernaum,
kapernaoum
kapharnaoum
N-PRI
seeking for
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
Jesus.
iēsoun
iēsous
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
when they had found
heurontes
heuriskō
V-2AAP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
on the other side
peran
peran
ADV
of the
tēs
ho
T-GSF
sea,
thalassēs
thalassa
N-GSF
they said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rabbi
rabbi
HEB
when
pote
pote
PRT-I
hither?
hōde
hōde
ADV
camest thou
gegonas
ginomai
V-2RAI-2S
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Ye seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
me,
me
me
P-1AS
not
ouch
ou
PRT-N
because
hoti
hoti
CONJ
ye saw
eidete
eidō
V-2AAI-2P
the miracles,
sēmeia
sēmeion
N-APN
but
all
alla
CONJ
because
hoti
hoti
CONJ
ye did eat
ephagete
phágō
V-2AAI-2P
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
loaves,
artōn
artos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
were filled.
echortasthēte
chortazō
V-API-2P
Labour
ergazesthe
ergazomai
V-PNM-2P
not
PRT-N
for the
tēn
ho
T-ASF
meat
brōsin
brōsis
N-ASF
which
tēn
ho
T-ASF
perisheth,
apollymenēn
apollymi
V-PMP-ASF
but
alla
alla
CONJ
for that
tēn
ho
T-ASF
meat
brōsin
brōsis
N-ASF
which
tēn
ho
T-ASF
endureth
menousan
menō
V-PAP-ASF
unto
eis
eis
PREP
life,
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
which
hēn
hos
R-ASF
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
unto you:
hymin
hymin
P-2DP
shall give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
him
touton
touton
D-ASM
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath | sealed.
esphragisen
sphragizō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
What
ti
tis
I-ASN
shall we do,
poioumen
poieō
V-PAI-1P
that
hina
hina
CONJ
we might work
ergazōmetha
ergazomai
V-PNS-1P
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
of
tou
ho
T-GSM
God?
theou
theos
N-GSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
This
touto
touto
D-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
to
ho
T-NSN
work
ergon
ergon
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
ye believe
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
on
eis
eis
PREP
him
hon
hos
R-ASM
he hath sent.
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
whom
ekeinos
ekeinos
D-NSM
They said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
What
ti
tis
I-ASN
then,
oun
oun
CONJ
shewest
poieis
poieō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
that
hina
hina
CONJ
we may see,
idōmen
horaō
V-2AAS-1P
and
kai
kai
CONJ
believe
pisteusōmen
pisteuō
V-AAS-1P
thee?
soi
soi
P-2DS
what
ti
tis
I-ASN
dost thou work?
ergazē
ergazomai
V-PNI-2S
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
Our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
 
to
ho
T-ASN
manna
manna
manna
HEB
did eat
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
desert;
erēmō
erēmos
A-DSF
as
kathōs
kathōs
ADV
it is
estin
esti
V-PXI-3S
written,
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
bread
arton
artos
N-ASM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
He gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
them
autois
autos
P-DPM
to eat.
phagein
phágō
V-2AAN
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
not
ou
ou
PRT-N
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
gave
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
but
all
alla
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
giveth
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
 
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven.
ouranou
ouranos
N-GSM
the
ton
ho
T-ASM
true
alēthinon
alēthinos
A-ASM
the
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
bread
artos
artos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
is he
estin
esti
V-PXI-3S
which
ho
ho
T-NSM
cometh down
katabainōn
katabainō
V-PAP-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
life
zōēn
zōē
N-ASF
giveth
didous
didōmi
V-PAP-NSM
unto the
ho
T-DSM
world.
kosmō
kosmos
N-DSM
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
evermore
pantote
pantote
ADV
give
dos
didōmi
V-2AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
 
ton
ho
T-ASM
bread.
arton
artos
N-ASM
this
touton
touton
D-ASM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of life:
zōēs
zōē
N-GSF
he that
ho
ho
T-NSM
cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
to
pros
pros
PREP
me
me
me
P-1AS
 
ou
ou
PRT-N
never
PRT-N
shall | hunger;
peinasē
peinaō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on
eis
eis
PREP
me
eme
eme
P-1AS
 
ou
ou
PRT-N
never
PRT-N
shall | thirst.
dipsēsē
dipsaō
V-AAS-3S
 
pōpote
pōpote
ADV
But
all
alla
CONJ
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
also
kai
kai
CONJ
ye | have seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P-ATT
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
not.
ou
ou
PRT-N
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
All
pan
pas
A-ASN
that
ho
hos
R-ASN
giveth
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
to
pros
pros
PREP
me;
eme
eme
P-1AS
shall come
hēxei
hēkō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
him that
ton
ho
T-ASM
cometh
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
to
pros
pros
PREP
me
me
me
P-1AS
ou
ou
PRT-N
in no wise
PRT-N
I will | cast
ekbalō
ekballō
V-2AAS-1S
out.
exō
exō
ADV
For
hoti
hoti
CONJ
I came down
katabebēka
katabainō
V-RAI-1S
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
not
ouch
ou
PRT-N
to
hina
hina
CONJ
do
poiō
poieō
V-PAS-1S
 
to
ho
T-ASN
will,
thelēma
thelēma
N-ASN
 
to
ho
T-ASN
mine own
emon
emos
S-1ASN
but
alla
alla
CONJ
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
of him
tou
ho
T-GSM
that sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me.
me
me
P-1AS
this
touto
touto
D-NSN
And
de
de
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
which
tou
ho
T-GSM
hath sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me,
me
me
P-1AS
the Father's
patros
patēr
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
of all
pan
pas
A-ASN
which
ho
hos
R-ASN
he hath given
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
nothing,
PRT-N
I should lose
apolesō
apollymi
V-AAS-1S
 
ex
ek
PREP
 
autou
autos
P-GSN
but
alla
alla
CONJ
should raise | up again
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
it
auto
autos
P-ASN
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
this
touto
touto
D-NSN
And
de
de
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
of him
tou
ho
T-GSM
that sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me,
me
me
P-1AS
that
hina
hina
CONJ
every one
pas
pas
A-NSM
which
ho
ho
T-NSM
seeth
theōrōn
theōreō
V-PAP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
Son,
huion
huios
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on
eis
eis
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
may have
echē
echō
V-PAS-3S
life:
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
will raise | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
I
egō
egō
P-1NS
at the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
murmured
egongyzon
gongyzō
V-IAI-3P
then
oun
oun
CONJ
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
at
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
came down
katabas
katabainō
V-2AAP-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven.
ouranou
ouranos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
they said,
elegon
legō
V-IAI-3P
not
ouch
ou
PRT-N
this
houtos
houtos
D-NSM
Is
estin
esti
V-PXI-3S
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
son
huios
huios
N-NSM
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
whose
hou
hos
R-GSM
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
know?
oidamen
eidō
V-RAI-1P
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
mother
mētera
mētēr
N-ASF
how is it
pōs
pōs
ADV-I
then
oun
oun
CONJ
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
that he
houtos
houtos
D-NSM
 
hoti
hoti
CONJ
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven?
ouranou
ouranos
N-GSM
I came down
katabebēka
katabainō
V-RAI-1S
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
therefore
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
not
PRT-N
Murmur
gongyzete
gongyzō
V-PAM-2P
among
met
meta
PREP
yourselves.
allēlōn
allēlōn
C-GPM
No man
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
come
elthein
erchomai
V-2AAN
to
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
ean
ean
COND
except
PRT-N
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
hath sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
draw
helkysē
helkō
V-AAS-3S
him:
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will raise | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
at the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
It is
estin
esti
V-PXI-3S
written
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
prophets,
prophētais
prophētēs
N-DPM
And
kai
kai
CONJ
they shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
taught
didaktoi
didaktos
A-NPM
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
Every man
pas
pas
A-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
hath heard,
akousas
akouō
V-AAP-NSM
of
para
para
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
hath learned
mathōn
manthanō
V-2AAP-NSM
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto
pros
pros
PREP
me.
me
me
P-1AS
Not
ouch
ou
PRT-N
that
hoti
hoti
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
any man
tis
tis
X-NSM
hath seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
ei
ei
COND
save
PRT-N
he which
ho
ho
T-NSM
is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
of
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
he
houtos
houtos
D-NSM
hath seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
He that
ho
ho
T-NSM
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on
eis
eis
PREP
me
eme
eme
P-1AS
hath
echei
echō
V-PAI-3S
life.
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
that
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
Your
hymōn
hymōn
P-2GP
did eat
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
 
to
ho
T-ASN
manna
manna
manna
HEB
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
and
kai
kai
CONJ
are dead.
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
cometh down
katabainōn
katabainō
V-PAP-NSM
that
hina
hina
CONJ
a man
tis
tis
X-NSM
thereof,
ex
ek
PREP
autou
autos
P-GSM
may eat
phagē
phágō
V-2AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
die.
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
 
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
living
zōn
zaō
V-PAP-NSM
which
ho
ho
T-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven:
ouranou
ouranos
N-GSM
came down
katabas
katabainō
V-2AAP-NSM
if
ean
ean
COND
any man
tis
tis
X-NSM
eat
phagē
phágō
V-2AAS-3S
of
ek
ek
PREP
this
toutou
toutou
D-GSM
 
tou
ho
T-GSM
bread,
artou
artos
N-GSM
he shall live
zēsetai
zaō
V-FDI-3S
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever:
aiōna
aiōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
de
de
CONJ
that
hon
hos
R-ASM
I
egō
egō
P-1NS
will give
dōsō
didōmi
V-FAI-1S
 
ho
T-NSF
flesh,
sarx
sarx
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
is
estin
esti
V-PXI-3S
which
hēn
hos
R-ASF
I
egō
egō
P-1NS
will give
dōsō
didōmi
V-FAI-1S
for
hyper
hyper
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
life
zōēs
zōē
N-GSF
strove
emachonto
machomai
V-INI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
among
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
How
pōs
pōs
ADV-I
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
this man
houtos
houtos
D-NSM
us
hēmin
hēmin
P-1DP
give
dounai
didōmi
V-2AAN
[his]
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
to eat?
phagein
phágō
V-2AAN
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
ean
ean
COND
Except
PRT-N
ye eat
phagēte
phágō
V-2AAS-2P
the
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
drink
piēte
pinō
V-2AAS-2P
his
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
blood,
haima
haima
N-ASN
no
ouk
ou
PRT-N
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
life
zōēn
zōē
N-ASF
in
en
en
PREP
you.
heautois
heautou
F-3DPM
Whoso
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
tēn
ho
T-ASF
flesh,
sarka
sarx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
drinketh
pinōn
pinō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
to
ho
T-ASN
blood,
haima
haima
N-ASN
hath
echei
echō
V-PAI-3S
life;
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will raise | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
at the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
 
ho
T-NSF
For
gar
gar
CONJ
flesh
sarx
sarx
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
indeed,
alēthōs
alēthōs
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
meat
brōsis
brōsis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
blood
haima
haima
N-NSN
my
mou
mou
P-1GS
indeed.
alēthōs
alēthōs
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
drink
posis
posis
N-NSF
He that
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
tēn
ho
T-ASF
flesh,
sarka
sarx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
drinketh
pinōn
pinō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
to
ho
T-ASN
blood,
haima
haima
N-ASN
in
en
en
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
dwelleth
menei
menō
V-PAI-3S
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
As
kathōs
kathōs
ADV
hath sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
me,
me
me
P-1AS
the
ho
ho
T-NSM
living
zōn
zaō
V-PAP-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
live
zaō
V-PAI-1S
by
dia
dia
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
so
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
me,
me
me
P-1AS
even he
kakeinos
kakeinos
D-NSM-C
shall live
zēsetai
zaō
V-FDI-3S
by
di
dia
PREP
me.
eme
eme
P-1AS
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven:
ouranou
ouranos
N-GSM
came down
katabas
katabainō
V-2AAP-NSM
not
ou
ou
PRT-N
as
kathōs
kathōs
ADV
did eat
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
to
ho
T-ASN
manna,
manna
manna
HEB
and
kai
kai
CONJ
are dead:
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
he that
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
of this
touton
touton
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
shall live
zēsetai
zaō
V-FDI-3S
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
These things
tauta
tauta
D-APN
said he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
in
en
en
PREP
the synagogue,
synagōgē
synagōgē
N-DSF
as he taught
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
Capernaum.
kapernaoum
kapharnaoum
N-PRI
Many
polloi
polys
A-NPM
therefore
oun
oun
CONJ
when they had heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[this],
 
 
 
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
an hard
sklēros
sklēros
A-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
This
houtos
houtos
D-NSM
 
ho
ho
T-NSM
saying;
logos
logos
N-NSM
who
tis
tis
I-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
it?
autou
autos
P-GSM
hear
akouein
akouō
V-PAN
knew
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
When
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
in
en
en
PREP
himself
heautō
heautou
F-3DSM
that
hoti
hoti
CONJ
murmured
gongyzousin
gongyzō
V-PAI-3P
at
peri
peri
PREP
it,
toutou
toutou
D-GSM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Doth this
touto
touto
D-NSN
you?
hymas
hymas
P-2AP
offend
skandalizei
skandalizō
V-PAI-3S
[What]
 
 
 
if
ean
ean
COND
and
oun
oun
CONJ
ye shall see
theōrēte
theōreō
V-PAS-2P
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
ascend up
anabainonta
anabainō
V-PAP-ASM
where
hopou
hopou
ADV
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
to
ho
T-NSN
before?
proteron
proteron
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
It is
estin
esti
V-PXI-3S
that
to
ho
T-NSN
quickeneth;
zōopoioun
zōopoieō
V-PAP-NSN
the
ho
T-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
 
ouk
ou
PRT-N
profiteth
ōphelei
ōpheleō
V-PAI-3S
nothing:
ouden
oudeis
A-ASN
the
ta
ho
T-NPN
words
rēmata
rēma
N-NPN
that
ha
hos
R-APN
I
egō
egō
P-1NS
speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
spirit,
pneuma
pneuma
N-NSN
[they]
 
 
 
are
estin
esti
V-PXI-3S
and
kai
kai
CONJ
[they]
 
 
 
life.
zōē
zōē
N-NSF
are
estin
esti
V-PXI-3S
But
all
alla
CONJ
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
some
tines
tis
X-NPM
that
hoi
hos
R-NPM
not.
ou
ou
PRT-N
believe
pisteuousin
pisteuō
V-PAI-3P
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
For
gar
gar
CONJ
from
ex
ek
PREP
the beginning
archēs
archē
N-GSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
who
tines
tis
I-NPM
they were
eisin
eisi
V-PXI-3P
that
hoi
ho
T-NPM
not,
PRT-N
believed
pisteuontes
pisteuō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
should
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
betray
paradōsōn
paradidōmi
V-FAP-NSM
him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
he said,
elegen
legō
V-IAI-3S
Therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
said I
eirēka
ereō
V-RAI-1S-ATT
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
come
elthein
erchomai
V-2AAN
unto
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
ean
ean
COND
except
PRT-N
it were
ē
ō
V-PXS-3S
given
dedomenon
didōmi
V-RPP-NSN
unto him
autō
autos
P-DSM
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Father.
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
From
ek
ek
PREP
that
toutou
toutou
D-GSM
[time]
 
 
 
many
polloi
polys
A-NPM
went
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
 
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
of his
autou
autos
P-GSM
 
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
back,
opisō
opisō
ADV
and
kai
kai
CONJ
no more
ouketi
ouketi
ADV
with
met
meta
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
walked
periepatoun
peripateō
V-IAI-3P
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto the
tois
ho
T-DPM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-NUI
 
PRT-N
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
Will
thelete
thelō
V-PAI-2P
go away?
hypagein
hypagō
V-PAN
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Then
oun
oun
CONJ
him,
autō
autos
P-DSM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
to
pros
pros
PREP
whom
tina
tis
I-ASM
shall we go?
apeleusometha
aperchomai
V-FDI-1P
the words
rēmata
rēma
N-APN
life.
zōēs
zōē
N-GSF
of eternal
aiōniou
aiōnios
A-GSF
thou hast
echeis
echō
V-PAI-2S
And
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
believe
pepisteukamen
pisteuō
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
are sure
egnōkamen
ginōskō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
that
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
God.
theou
theos
N-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
living
zōntos
zaō
V-PAP-GSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
I
egō
egō
P-1NS
you
hymas
hymas
P-2AP
 
tous
ho
T-APM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-NUI
Have | chosen
exelexamēn
eklegomai
V-AMI-1S
and
kai
kai
CONJ
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
one
heis
heis
A-NSM
a devil?
diabolos
diabolos
A-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
He spake
elegen
legō
V-IAI-3S
 
de
de
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
of Judas
ioudan
ioudas
N-ASM
[the son]
 
 
 
of Simon:
simōnos
simōn
N-GSM
Iscariot
iskariōtēn
iskariōth
N-ASM
he
houtos
houtos
D-NSM
for
gar
gar
CONJ
it was that should
ēmellen
mellō
V-IAI-3S-ATT
him,
auton
autos
P-ASM
betray
paradidonai
paradidōmi
V-PAN
one
heis
heis
A-NSM
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
twelve.
dōdeka
dōdeka
A-NUI