tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

in
en
en
PREP
year
etei
etos
N-DSN
Now
de
de
CONJ
the fifteenth
pentekaidekatō
pentekaidekatos
A-DSN
of the
tēs
ho
T-GSF
reign
hēgemonias
hēgemonia
N-GSF
of Tiberius
tiberiou
tiberios
N-GSM
Caesar,
kaisaros
kaisar
N-GSM
being governor
hēgemoneuontos
hēgemoneuō
V-PAP-GSM
Pontius
pontiou
pontios
N-GSM
Pilate
pilatou
pilatos
N-GSM
 
tēs
ho
T-GSF
of Judaea,
ioudaias
ioudaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
being tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
Herod
hērōdou
hērōdēs
N-GSM
Philip
philippou
philippos
N-GSM
and
de
de
CONJ
 
tou
ho
T-GSM
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
 
tēs
ho
T-GSF
of Ituraea
itouraias
itouraios
A-GSF
and
kai
kai
CONJ
of Trachonitis,
trachōnitidos
trachōnitis
N-GSF
of the region
chōras
chōra
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Lysanias
lysaniou
lysanias
N-GSM
the
tēs
ho
T-GSF
of Abilene,
abilēnēs
abilēnē
N-GSF
tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
being
ep
epi
PREP
the high priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
Annas
hanna
annas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Caiaphas
kaiapha
kaiaphas
N-GSM
came
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
the word
rēma
rēma
N-NSN
of God
theou
theos
N-GSM
unto
epi
epi
PREP
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of Zacharias
zachariou
zacharias
N-GSM
son
huion
huios
N-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness.
erēmō
erēmos
A-DSF
And
kai
kai
CONJ
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
the
tēn
ho
T-ASF
country about
perichōron
perichōros
A-ASF
 
tou
ho
T-GSM
Jordan,
iordanou
iordanēs
N-GSM
preaching
kēryssōn
kēryssō
V-PAP-NSM
the baptism
baptisma
baptisma
N-ASN
of repentance
metanoias
metanoia
N-GSF
for
eis
eis
PREP
the remission
aphesin
aphesis
N-ASF
of sins;
hamartiōn
hamartia
N-GPF
As
hōs
hōs
ADV
it is written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
the book
biblō
biblos
N-DSF
of the words
logōn
logos
N-GPM
of Esaias
ēsaiou
ēsaias
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
prophet,
prophētou
prophētēs
N-GSM
saying,
legontos
legō
V-PAP-GSN
The voice
phōnē
phōnē
N-NSF
of one crying
boōntos
boaō
V-PAP-GSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
Prepare ye
hetoimasate
hetoimazō
V-AAM-2P
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
straight.
eutheias
euthys
A-APF
make
poieite
poieō
V-PAM-2P
 
tas
ho
T-APF
paths
tribous
tribos
N-APF
his
autou
autos
P-GSM
Every
pasa
pas
A-NSF
valley
pharagx
pharagx
N-NSF
filled,
plērōthēsetai
plēroō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
every
pan
pas
A-NSN
mountain
oros
oros
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
hill
bounos
bounos
N-NSM
shall be brought low;
tapeinōthēsetai
tapeinoō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
the
ta
ho
T-NPN
crooked
skolia
skolios
A-NPN
shall be made
eis
eis
PREP
straight,
eutheian
euthys
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
rough
tracheiai
trachys
A-NPF
made
eis
eis
PREP
ways
hodous
hodos
N-APF
[shall be]
 
 
 
smooth;
leias
leios
A-APF
And
kai
kai
CONJ
shall see
opsetai
optanomai
V-FDI-3S
all
pasa
pas
A-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
the
to
ho
T-ASN
salvation
sōtērion
sōtērios
A-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
said
elegen
legō
V-IAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
that
tois
ho
T-DPM
came forth
ekporeuomenois
ekporeuomai
V-PNP-DPM
he to the multitude
ochlois
ochlos
N-DPM
to be baptized
baptisthēnai
baptizō
V-APN
of
hyp
hypo
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
O generation
gennēmata
gennēma
N-VPN
of vipers,
echidnōn
echidna
N-GPF
who
tis
tis
I-NSM
hath warned
hypedeixen
hypodeiknymi
V-AAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
to flee
phygein
pheugō
V-2AAN
from
apo
apo
PREP
to
tēs
ho
T-GSF
come?
mellousēs
mellō
V-PAP-GSF
the wrath
orgēs
orgē
N-GSF
Bring forth
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
therefore
oun
oun
CONJ
fruits
karpous
karpos
N-APM
worthy
axious
axios
A-APM
 
tēs
ho
T-GSF
of repentance,
metanoias
metanoia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
begin
arxēsthe
archomai
V-AMS-2P
to say
legein
legō
V-PAN
within
en
en
PREP
yourselves,
heautois
heautou
F-3DPM
to [our] father:
patera
patēr
N-ASM
We have
echomen
echō
V-PAI-1P
 
ton
ho
T-ASM
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
I say
legō
legō
V-PAI-1S
for
gar
gar
CONJ
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
is able
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
stones
lithōn
lithos
N-GPM
these
toutōn
toutōn
D-GPM
to raise up
egeirai
egeirō
V-AAN
children
tekna
teknon
N-APN
 
ho
T-DSM
unto Abraham.
abraam
abraam
N-PRI
now
ēdē
ēdē
ADV
And
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
axe
axinē
axinē
N-NSF
unto
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
root
rizan
riza
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPN
trees:
dendrōn
dendron
N-GPN
is laid
keitai
keimai
V-PNI-3S
every
pan
pas
A-NSN
therefore
oun
oun
CONJ
tree
dendron
dendron
N-NSN
not
PRT-N
which bringeth | forth
poioun
poieō
V-PAP-NSN
fruit
karpon
karpos
N-ASM
good
kalon
kalos
A-ASM
is hewn down,
ekkoptetai
ekkoptō
V-PPI-3S
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
the fire.
pyr
pyr
N-ASN
cast
balletai
ballō
V-PPI-3S
And
kai
kai
CONJ
asked
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
people
ochloi
ochlos
N-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
What
ti
tis
I-ASN
then?
oun
oun
CONJ
shall we do
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
He answereth
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
He that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
two
dyo
dyo
A-NUI
coats,
chitōnas
chitōn
N-APM
let him impart
metadotō
metadidōmi
V-2AAM-3S
to him that
ho
T-DSM
none;
PRT-N
hath
echonti
echō
V-PAP-DSM
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
meat,
brōmata
brōma
N-APN
likewise.
homoiōs
homoiōs
ADV
let him do
poieitō
poieō
V-PAM-3S
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
Then
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
publicans
telōnai
telōnēs
N-NPM
to be baptized,
baptisthēnai
baptizō
V-APN
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
what
ti
tis
I-ASN
shall we do?
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
no
mēden
mēdeis
A-ASN
more
pleon
pleiōn
A-ASN-C
than
para
para
PREP
that which
to
ho
T-ASN
is appointed
diatetagmenon
diatassō
V-RPP-ASN
you.
hymin
hymin
P-2DP
Exact
prassete
prassō
V-PAI-2P
demanded
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
And
de
de
CONJ
of him,
auton
autos
P-ASM
likewise
kai
kai
CONJ
the soldiers
strateuomenoi
strateuō
V-PMP-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
And
kai
kai
CONJ
shall we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
what
ti
tis
I-ASN
do?
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
to no man,
mēdena
mēdeis
A-ASM
Do violence
diaseisēte
diaseiō
V-AAS-2P
neither
mēde
mēde
CONJ
accuse [any] falsely;
sykophantēsēte
sykophanteō
V-AAS-2P
and
kai
kai
CONJ
be content
arkeisthe
arkeō
V-PPM-2P
 
tois
ho
T-DPN
wages.
opsōniois
opsōnion
N-DPN
with your
hymōn
hymōn
P-2GP
were in expectation,
prosdokōntos
prosdokaō
V-PAP-GSM
And
de
de
CONJ
as the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
mused
dialogizomenōn
dialogizomai
V-PNP-GPM
all men
pantōn
pas
A-GPM
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
their
autōn
autos
P-GPM
of
peri
peri
PREP
 
tou
ho
T-GSM
John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
whether | or not;
mēpote
mēpote
ADV
he
autos
autos
P-NSM
were
eiē
eiēn
V-PXO-3S
the
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
answered,
apekrinato
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
unto [them] all,
hapasin
hapas
A-DPM
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
indeed
men
men
PRT
with water;
hydati
hydōr
N-DSN
baptize
baptizō
baptizō
V-PAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
but
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
one mightier than
ischyroteros
ischyros
A-NSM-C
I
mou
mou
P-1GS
of whose
hou
hos
R-GSM
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
worthy
hikanos
hikanos
A-NSM
to unloose:
lysai
lyō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
latchet
himanta
himas
N-ASM
 
tōn
ho
T-GPN
shoes
hypodēmatōn
hypodēma
N-GPN
 
autou
autos
P-GSM
he
autos
autos
P-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
shall baptize
baptisei
baptizō
V-FAI-3S
with
en
en
PREP
Ghost
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
and
kai
kai
CONJ
with fire:
pyri
pyr
N-DSN
Whose
hou
hos
R-GSM
 
to
ho
T-NSN
fan
ptyon
ptyon
N-NSN
[is]
 
 
 
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
he will throughly purge
diakathariei
diakatharizō
V-FAI-3S-ATT
 
tēn
ho
T-ASF
floor,
halōna
halōn
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
will gather
synaxei
synagō
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
wheat
siton
sitos
N-ASM
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
garner;
apothēkēn
apothēkē
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
but
de
de
CONJ
the chaff
achyron
achyron
N-ASN
he will burn
katakausei
katakaiō
V-FAI-3S
with fire
pyri
pyr
N-DSN
unquenchable.
asbestō
asbestos
A-DSN
many
polla
polys
A-APN
 
men
men
PRT
And
oun
oun
CONJ
other
kai
kai
CONJ
things
hetera
heteros
A-APN
in his exhortation
parakalōn
parakaleō
V-PAP-NSM
preached
euēngelizeto
euangelizō
V-IMI-3S
 
ton
ho
T-ASM
he unto the people.
laon
laos
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Herod
hērōdēs
hērōdēs
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
tetrarch,
tetrarchēs
tetraarchēs
N-NSM
being reproved
elegchomenos
elegchō
V-PPP-NSM
by
hyp
hypo
PREP
him
autou
autos
P-GSM
for
peri
peri
PREP
Herodias
hērōdiados
hērōdias
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
wife,
gynaikos
gynē
N-GSF
Philip's
philippou
philippos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
for
peri
peri
PREP
all
pantōn
pas
A-GPN
which
hōn
hos
R-GPN
had done,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the evils
ponērōn
ponēros
A-GPN
 
ho
ho
T-NSM
Herod
hērōdēs
hērōdēs
N-NSM
Added
prosethēken
prostithēmi
V-AAI-3S
yet
kai
kai
CONJ
this
touto
touto
D-ASN
above
epi
epi
PREP
all,
pasin
pas
A-DPN
that
kai
kai
CONJ
he shut up
katekleisen
katakleiō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
prison.
phylakē
phylakē
N-DSF
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
Now
de
de
CONJ
when
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
were baptized,
baptisthēnai
baptizō
V-APN
all
hapanta
hapas
A-ASM
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
also
kai
kai
CONJ
that Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
being baptized,
baptisthentos
baptizō
V-APP-GSM
and
kai
kai
CONJ
praying,
proseuchomenou
proseuchomai
V-PNP-GSM
was opened,
aneōchthēnai
anoigō
V-APN
the
ton
ho
T-ASM
heaven
ouranon
ouranos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
descended
katabēnai
katabainō
V-2AAN
the
to
ho
T-NSN
Ghost
pneuma
pneuma
N-NSN
 
to
ho
T-NSN
Holy
hagion
hagios
A-NSN
in a bodily
sōmatikō
sōmatikos
A-DSN
shape
eidei
eidos
N-DSN
like
hōsei
hōsei
ADV
a dove
peristeran
peristera
N-ASF
upon
ep
epi
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
a voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
from
ex
ek
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
came
genesthai
ginomai
V-2ADN
which said,
legousan
legō
V-PAP-ASF
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
 
ho
ho
T-NSM
Son;
huios
huios
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
ho
ho
T-NSM
beloved
agapētos
agapētos
A-NSM
in
en
en
PREP
thee
soi
soi
P-2DS
I am well pleased.
ēudokēsa
eudokeō
V-AAI-1S
And
kai
kai
CONJ
himself
autos
autos
P-NSM
to be
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
about
hōsei
hōsei
ADV
years of age,
etōn
etos
N-GPN
thirty
triakonta
triakonta
A-NUI
began
archomenos
archomai
V-PMP-NSM
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
(as
hōs
hōs
ADV
was supposed)
enomizeto
nomizō
V-IPI-3S
the son
huios
huios
N-NSM
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Heli,
ēli
ēli
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Matthat,
matthat
maththat
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Levi,
leui
leui
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melchi,
melchi
melchi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Janna,
ianna
iannai
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattathias,
mattathiou
mattathias
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Amos,
amōs
amōs
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Naum,
naoum
naoum
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Esli,
hesli
hesli
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nagge,
nangai
nangai
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Maath,
maath
maath
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattathias,
mattathiou
mattathias
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Semei,
semei
semein
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joanna,
iōanna
iōanan
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Rhesa,
rēsa
rēsa
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Zorobabel,
zorobabel
zorobabel
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Salathiel,
salathiēl
salathiēl
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Neri,
nēri
nēri
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melchi,
melchi
melchi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Addi,
addi
addi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cosam,
kōsam
kōsam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Elmodam,
elmōdam
elmōdam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Er,
ēr
ēr
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jose,
iōsē
iōsē
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Eliezer,
eliezer
eliezer
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jorim,
iōreim
iōrim
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Matthat,
matthat
maththat
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Levi,
leui
leui
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Simeon,
symeōn
symeōn
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jonan,
iōnan
iōnam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Eliakim,
eliakeim
eliakeim
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melea,
melea
melea
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Menan,
mainan
menna
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattatha,
mattatha
mattatha
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nathan,
nathan
natham
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of David,
dabid
dabid
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jesse,
iessai
iessai
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Obed,
ōbēd
iōbēd
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Booz,
booz
boes
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Salmon,
salmōn
salmōn
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Naasson,
naassōn
naassōn
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Aminadab,
aminadab
aminadab
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Aram,
aram
aram
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Esrom,
hesrōm
hesrōm
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Phares,
phares
phares
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jacob,
iakōb
iakōb
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Isaac,
isaak
isaak
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Thara,
thara
thara
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nachor,
nachōr
nachōr
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Saruch,
sarouch
serouch
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Ragau,
ragau
ragau
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Phalec,
phalek
phalek
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Heber,
eber
eber
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Sala,
sala
sala
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cainan,
kainan
kainam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Arphaxad,
arphaxad
arphaxad
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Sem,
sēm
sēm
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Noe,
nōe
nōe
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Lamech,
lamech
lamech
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mathusala,
mathousala
mathousala
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Enoch,
henōch
henōch
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jared,
iared
iaret
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Maleleel,
maleleēl
maleleēl
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cainan,
kainan
kainam
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Enos,
enōs
enōs
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Seth,
sēth
sēth
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Adam,
adam
adam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of God.
theou
theos
N-GSM