tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
tote
tote
ADV
came
proserchontai
proserchomai
V-PNI-3P
 
ho
T-DSM
to Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
 
hoi
ho
T-NPM
which were of
apo
apo
PREP
Jerusalem,
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
do thy
sou
sou
P-2GS
transgress
parabainousin
parabainō
V-PAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders?
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
not
ou
ou
PRT-N
for
gar
gar
CONJ
they wash
niptontai
niptō
V-PMI-3P
 
tas
ho
T-APF
hands
cheiras
cheir
N-APF
their
autōn
autos
P-GPM
when
hotan
hotan
CONJ
bread.
arton
artos
N-ASM
they eat
esthiōsin
esthiō
V-PAS-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
also
kai
kai
CONJ
do ye
hymeis
hymeis
P-2NP
transgress
parabainete
parabainō
V-PAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
by
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
tradition?
paradosin
paradosis
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
commanded,
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
mother:
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
He that
ho
ho
T-NSM
curseth
kakologōn
kakologeō
V-PAP-NSM
father
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
the death.
thanatō
thanatos
N-DSM
let him die
teleutatō
teleutaō
V-PAM-3S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
But
de
de
CONJ
say,
legete
legō
V-PAI-2P
Whosoever
hos
hos
R-NSM
 
an
an
PRT
shall say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
to
ho
T-DSM
[his]
 
 
 
father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
PRT
[his]
 
 
 
 
ho
T-DSF
mother,
mētri
mētēr
N-DSF
[It is]
 
 
 
a gift,
dōron
dōron
N-NSN
whatsoever
ho
hos
R-ASN
ean
ean
COND
by
ex
ek
PREP
by me;
emou
emou
P-1GS
thou mightest be profited
ōphelēthēs
ōpheleō
V-APS-2S
And
kai
kai
CONJ
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
honour
timēsē
timaō
V-AAS-3S
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
or
ē
ē
PRT
 
tēn
ho
T-ASF
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
[he shall be free].
 
 
 
Thus
kai
kai
CONJ
have ye made | of none effect
ēkyrōsate
akyroō
V-AAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
by
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
tradition.
paradosin
paradosis
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
[Ye]
 
 
 
hypocrites,
hypokritai
hypokritēs
N-VPM
well
kalōs
kalōs
ADV
did | prophesy
proephēteusen
prophēteuō
V-AAI-3S
of
peri
peri
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
Esaias
ēsaias
ēsaias
N-NSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
draweth nigh
engizei
engizō
V-PAI-3S
unto me
moi
moi
P-1DS
 
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
This
houtos
houtos
D-NSM
 
ho
T-DSN
mouth,
stomati
stoma
N-DSN
with their
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
 
tois
ho
T-DPN
with [their] lips;
cheilesin
cheilos
N-DPN
me
me
me
P-1AS
honoureth
tima
timaō
V-PAI-3S
 
ho
T-NSF
but
de
de
CONJ
heart
kardia
kardia
N-NSF
their
autōn
autos
P-GPM
far
porrō
porrō
ADV
is
apechei
apechō
V-PAI-3S
from
ap
apo
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
in vain
matēn
matēn
ADV
But
de
de
CONJ
they do worship
sebontai
sebō
V-PNI-3P
me,
me
me
P-1AS
teaching
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
[for]
 
 
 
doctrines
didaskalias
didaskalia
N-APF
the commandments
entalmata
entalma
N-APN
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
he called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
multitude,
ochlon
ochlos
N-ASM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Hear,
akouete
akouō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
understand:
syniete
syniēmi
V-PAM-2P
Not
ou
ou
PRT-N
that
to
ho
T-NSN
which goeth
eiserchomenon
eiserchomai
V-PNP-NSN
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mouth
stoma
stoma
N-ASN
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
a
ton
ho
T-ASM
man;
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
but
alla
alla
CONJ
that
to
ho
T-NSN
which cometh
ekporeuomenon
ekporeuomai
V-PNP-NSN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
mouth,
stomatos
stoma
N-GSN
this
touto
touto
D-NSN
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
a
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
Then
tote
tote
ADV
came
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
and said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Knowest thou
oidas
eidō
V-RAI-2S
that
hoti
hoti
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
after they heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
this
ton
ho
T-ASM
saying?
logon
logos
N-ASM
were offended,
eskandalisthēsan
skandalizō
V-API-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Every
pasa
pas
A-NSF
plant,
phyteia
phyteia
N-NSF
which
hēn
hos
R-ASF
not
ouk
ou
PRT-N
hath | planted,
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
ho
ho
T-NSM
heavenly
ouranios
ouranios
A-NSM
shall be rooted up.
ekrizōthēsetai
ekrizoō
V-FPI-3S
Let | alone:
aphete
aphiēmi
V-2AAM-2P
them
autous
autos
P-APM
leaders
hodēgoi
hodēgos
N-NPM
they be
eisin
eisi
V-PXI-3P
blind
typhloi
typhlos
A-NPM
of the blind.
typhlōn
typhlos
A-GPM
the blind
typhlos
typhlos
A-NSM
And
de
de
CONJ
the blind,
typhlon
typhlos
A-ASM
if
ean
ean
COND
lead
hodēgē
hodēgeō
V-PAS-3S
both
amphoteroi
amphoteroi
A-NPM
into
eis
eis
PREP
the ditch.
bothynon
bothynos
N-ASM
shall fall
pesountai
piptō
V-FNI-3P
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
Then
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Declare
phrason
phrazō
V-AAM-2S
unto us
hēmin
hēmin
P-1DP
 
tēn
ho
T-ASF
parable.
parabolēn
parabolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
yet
akmēn
akmēn
N-ASF
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
without understanding?
asynetoi
asynetos
A-NPM
Are
este
este
V-PXI-2P
not | yet
oupō
oupō
ADV
Do | ye | understand,
noeite
noeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
whatsoever
pan
pas
A-NSN
 
to
ho
T-NSN
entereth in
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PNP-NSN
at
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mouth
stoma
stoma
N-ASN
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
belly,
koilian
koilia
N-ASF
goeth
chōrei
chōreō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
the draught?
aphedrōna
aphedrōn
N-ASM
is cast out
ekballetai
ekballō
V-PPI-3S
those things
ta
ho
T-NPN
But
de
de
CONJ
which proceed
ekporeuomena
ekporeuomai
V-PNP-NPN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
mouth
stomatos
stoma
N-GSN
from
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
heart;
kardias
kardia
N-GSF
come forth
exerchetai
exerchomai
V-PNI-3S
and they
kakeina
kakeinos
D-NPN-C
defile
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
out of
ek
ek
PREP
For
gar
gar
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
heart
kardias
kardia
N-GSF
proceed
exerchontai
exerchomai
V-PNI-3P
thoughts,
dialogismoi
dialogismos
N-NPM
evil
ponēroi
ponēros
A-NPM
murders,
phonoi
phonos
N-NPM
adulteries,
moicheiai
moicheia
N-NPF
fornications,
porneiai
porneia
N-NPF
thefts,
klopai
klopē
N-NPF
false witness,
pseudomartyriai
pseudomartyria
N-NPF
blasphemies:
blasphēmiai
blasphēmia
N-NPF
These
tauta
tauta
D-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
[the things]
 
 
 
which
ta
ho
T-NPN
defile
koinounta
koinoō
V-PAP-NPN
a
ton
ho
T-ASM
man:
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
 
to
ho
T-NSN
but
de
de
CONJ
with unwashen
aniptois
aniptos
A-DPM
hands
chersin
cheir
N-DPF
to eat
phagein
phágō
V-2AAN
not
ou
ou
PRT-N
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
a
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
Then
kai
kai
CONJ
went
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
thence,
ekeithen
ekeithen
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and departed
anechōrēsen
anachōreō
V-AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
coasts
merē
meros
N-APN
of Tyre
tyrou
tyros
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon.
sidōnos
sidōn
N-GSF
And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
a woman
gynē
gynē
N-NSF
of Canaan
chananaia
chananaios
A-NSF
out of
apo
apo
PREP
 
tōn
ho
T-GPN
coasts,
horiōn
horion
N-GPN
the same
ekeinōn
ekeinos
D-GPN
came
exelthousa
exerchomai
V-2AAP-NSF
and cried
ekraugasen
kraugazō
V-AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
Have mercy
eleēson
eleeō
V-AAM-2S
on me,
me
me
P-1AS
O Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
[thou]
 
 
 
Son
huie
huios
N-VSM
of David;
dabid
dabid
N-PRI
 
ho
T-NSF
daughter
thygatēr
thygatēr
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
is grievously
kakōs
kakōs
ADV
vexed with a devil.
daimonizetai
daimonizomai
V-PNI-3S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
he answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
her
autē
autos
P-DSF
a word.
logon
logos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
came
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
and besought
ērōtōn
erōtaō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Send | away;
apolyson
apolyō
V-AAM-2S
her
autēn
autos
P-ASF
for
hoti
hoti
CONJ
she crieth
krazei
krazō
V-PAI-3S
after
opisthen
opisthen
ADV
us.
hēmōn
hēmōn
P-1GP
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
I am | sent
apestalēn
apostellō
V-2API-1S
ei
ei
COND
but
PRT-N
unto
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
sheep
probata
probaton
N-APN
the
ta
ho
T-APN
lost
apolōlota
apollymi
V-2RAP-APN
of the house
oikou
oikos
N-GSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
 
ho
T-NSF
Then
de
de
CONJ
came she
elthousa
erchomai
V-2AAP-NSF
and worshipped
prosekynei
proskyneō
V-IAI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
help
boēthei
boētheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
It is
estin
esti
V-PXI-3S
meet
kalon
kalos
A-NSN
to take
labein
lambanō
V-2AAN
 
ton
ho
T-ASM
bread,
arton
artos
N-ASM
the
tōn
ho
T-GPN
children's
teknōn
teknon
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
to cast
balein
ballō
V-2AAN
[it]
 
 
 
 
tois
ho
T-DPN
to dogs.
kynariois
kynarion
N-DPN
 
ho
T-NSF
And
de
de
CONJ
she said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Truth,
nai
nai
PRT
Lord:
kyrie
kyrios
N-VSM
yet
kai
kai
CONJ
 
gar
gar
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
dogs
kynaria
kynarion
N-NPN
eat
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
crumbs
psichiōn
psichion
N-GPN
which
tōn
ho
T-GPN
fall
piptontōn
piptō
V-PAP-GPN
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
table.
trapezēs
trapeza
N-GSF
 
tōn
ho
T-GPM
masters'
kyriōn
kyrios
N-GPM
their
autōn
autos
P-GPN
Then
tote
tote
ADV
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
O
ō
ō
INJ
woman,
gynai
gynē
N-VSF
great
megalē
megas
A-NSF
[is]
 
 
 
thy
sou
sou
P-2GS
 
ho
T-NSF
faith:
pistis
pistis
N-NSF
be it
genēthētō
ginomai
V-AOM-3S
unto thee
soi
soi
P-2DS
even as
hōs
hōs
ADV
thou wilt.
theleis
thelō
V-PAI-2S
And
kai
kai
CONJ
was made whole
iathē
iaomai
V-API-3S
 
ho
T-NSF
daughter
thygatēr
thygatēr
N-NSF
her
autēs
autos
P-GSF
from
apo
apo
PREP
that
tēs
ho
T-GSF
hour.
hōras
hōra
N-GSF
very
ekeinēs
ekeinos
D-GSF
And
kai
kai
CONJ
departed
metabas
metabainō
V-2AAP-NSM
from thence,
ekeithen
ekeithen
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
nigh unto
para
para
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea
thalassan
thalassa
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee;
galilaias
galilaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
went up
anabas
anabainō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
a
to
ho
T-ASN
mountain,
oros
oros
N-ASN
and sat down
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
there.
ekei
ekei
ADV
And
kai
kai
CONJ
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
multitudes
ochloi
ochlos
N-NPM
great
polloi
polys
A-NPM
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
with
meth
meta
PREP
them
heautōn
heautou
F-3GPM
[those that were]
 
 
 
lame,
chōlous
chōlos
A-APM
blind,
typhlous
typhlos
A-APM
dumb,
kōphous
kōphos
A-APM
maimed,
kyllous
kyllos
A-APM
and
kai
kai
CONJ
others,
heterous
heteros
A-APM
many
pollous
polys
A-APM
and
kai
kai
CONJ
cast | down
erripsan
riptō
V-AAI-3P
them
autous
autos
P-APM
at
para
para
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet;
podas
pous
N-APM
 
tou
ho
T-GSM
Jesus'
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
he healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
them:
autous
autos
P-APM
Insomuch that
hōste
hōste
CONJ
the
tous
ho
T-APM
multitude
ochlous
ochlos
N-APM
wondered,
thaumasai
thaumazō
V-AAN
when they saw
blepontas
blepō
V-PAP-APM
the dumb
kōphous
kōphos
A-APM
to speak,
lalountas
laleō
V-PAP-APM
the maimed
kyllous
kyllos
A-APM
to be whole,
hygieis
hygiēs
A-APM
the lame
chōlous
chōlos
A-APM
to walk,
peripatountas
peripateō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
the blind
typhlous
typhlos
A-APM
to see:
blepontas
blepō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
they glorified
edoxasan
doxazō
V-AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
 
ho
ho
T-NSM
Then
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
 
tous
ho
T-APM
disciples
mathētas
mathētēs
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
[unto him],
 
 
 
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I have compassion
splagchnizomai
splagchnizomai
V-PNI-1S
on
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
multitude,
ochlon
ochlos
N-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
now
ēdē
ēdē
ADV
days,
hēmeras
hēmera
N-APF
three
treis
treis
A-APF
they continue
prosmenousin
prosmenō
V-PAI-3P
with me
moi
moi
P-1DS
and
kai
kai
CONJ
nothing
ouk
ou
PRT-N
have
echousin
echō
V-PAI-3P
 
ti
tis
I-ASN
to eat:
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
and
kai
kai
CONJ
send | away
apolysai
apolyō
V-AAN
them
autous
autos
P-APM
fasting,
nēsteis
nēstis
A-APM
not
ou
ou
PRT-N
I will
thelō
thelō
V-PAI-1S
lest
mēpote
mēpote
ADV
they faint
eklythōsin
eklyō
V-APS-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way.
hodō
hodos
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
Whence
pothen
pothen
ADV-I
should we
hēmin
hēmin
P-1DP
in
en
en
PREP
the wilderness,
erēmia
erēmia
N-DSF
bread
artoi
artos
N-NPM
have so much
tosoutoi
tosoutos
D-NPM
as
hōste
hōste
CONJ
to fill
chortasai
chortazō
V-AAN
a multitude?
ochlon
ochlos
N-ASM
so great
tosouton
tosoutos
D-ASM
And
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
How many
posous
posos
Q-APM
loaves
artous
artos
N-APM
have ye?
echete
echō
V-PAI-2P
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Seven,
hepta
hepta
A-NUI
and
kai
kai
CONJ
a few
oliga
oligos
A-APN
little fishes.
ichthydia
ichthydion
N-APN
And
kai
kai
CONJ
he commanded
ekeleusen
keleuō
V-AAI-3S
the
tois
ho
T-DPM
multitude
ochlois
ochlos
N-DPM
to sit down
anapesein
anapiptō
V-2AAN
on
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground.
gēn
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
he took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
seven
hepta
hepta
A-NUI
loaves
artous
artos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
fishes,
ichthyas
ichthys
N-APM
and gave thanks,
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
and brake
eklasen
klaō
V-AAI-3S
[them],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
to his
autou
autos
P-GSM
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
the disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
to the
ho
T-DSM
multitude.
ochlō
ochlos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
they did | eat,
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
were filled:
echortasthēsan
chortazō
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
they took up
ēran
airō
V-AAI-3P
that
to
ho
T-ASN
was left
perisseuon
perisseuō
V-PAP-ASN
of the
tōn
ho
T-GPN
[meat]
 
 
 
broken
klasmatōn
klasma
N-GPN
seven
hepta
hepta
A-NUI
baskets
spyridas
spyris
N-APF
full.
plēreis
plērēs
A-APF
they that
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
did eat
esthiontes
esthiō
V-PAP-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
four thousand
tetrakischilioi
tetrakischilioi
A-NPM
men,
andres
anēr
N-NPM
beside
chōris
chōris
ADV
women
gynaikōn
gynē
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
children.
paidiōn
paidion
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
he sent away
apolysas
apolyō
V-AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
multitude,
ochlous
ochlos
N-APM
and took
enebē
embainō
V-2AAI-3S
 
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
ship,
ploion
ploion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
coasts
horia
horion
N-APN
of Magdala.
magdala
magadan
N-PRI