tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
one
heis
heis
A-NSM
came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
Good
agathe
agathos
A-VSM
what
ti
tis
I-ASN
good thing
agathon
agathos
A-ASN
shall I do,
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
that
hina
hina
CONJ
I may have
echō
echō
V-PAS-1S
life?
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Why
ti
tis
I-ASN
me
me
me
P-1AS
callest thou
legeis
legō
V-PAI-2S
good?
agathon
agathos
A-ASM
[there is]
 
 
 
none
oudeis
oudeis
A-NSM
good
agathos
agathos
A-NSM
ei
ei
COND
but
PRT-N
one,
heis
heis
A-NSM
[that is],
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
God:
theos
theos
N-NSM
if
ei
ei
COND
but
de
de
CONJ
thou wilt
theleis
thelō
V-PAI-2S
enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
life,
zōēn
zōē
N-ASF
keep
tērēson
tēreō
V-AAM-2S
the
tas
ho
T-APF
commandments.
entolas
entolē
N-APF
He saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Which?
poias
poios
I-APF
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
to
ho
T-ASN
no
ou
ou
PRT-N
Thou shalt do | murder,
phoneuseis
phoneuō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
Thou shalt | commit adultery,
moicheuseis
moicheuō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
Thou shalt | steal,
klepseis
kleptō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
Thou shalt | bear false witness,
pseudomartyrēseis
pseudomartyreō
V-FAI-2S
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
[thy]
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
mother:
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
Thou shalt love
agapēseis
agapaō
V-FAI-2S
 
ton
ho
T-ASM
neighbour
plēsion
plēsion
ADV
thy
sou
sou
P-2GS
as
hōs
hōs
ADV
thyself.
seauton
seautou
F-2ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
The
ho
ho
T-NSM
young man
neaniskos
neaniskos
N-NSM
All
panta
pas
A-APN
these things
tauta
tauta
D-APN
have I kept
ephylaxamēn
phylassō
V-AMI-1S
from
ek
ek
PREP
youth up:
neotētos
neotēs
N-GSF
my
mou
mou
P-1GS
what
ti
tis
I-ASN
I yet?
eti
eti
ADV
lack
hysterō
hystereō
V-PAI-1S-C
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ei
ei
COND
thou wilt
theleis
thelō
V-PAI-2S
perfect,
teleios
teleios
A-NSM
be
einai
einai
V-PXN
go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
[and]
 
 
 
sell
pōlēson
pōleō
V-AAM-2S
that thou
sou
sou
P-2GS
 
ta
ho
T-APN
hast,
hyparchonta
hyparchonta
V-PAP-APN
and
kai
kai
CONJ
give
dos
didōmi
V-2AAM-2S
to the poor,
ptōchois
ptōchos
A-DPM
and
kai
kai
CONJ
thou shalt have
hexeis
echō
V-FAI-2S
treasure
thēsauron
thēsauros
N-ASM
in
en
en
PREP
heaven:
ouranō
ouranos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
come
deuro
deuro
V-XXM-2S
[and]
 
 
 
follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
when the young man
neaniskos
neaniskos
N-NSM
that
ton
ho
T-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
he went away
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
sorrowful:
lypoumenos
lypeō
V-PPP-NSM
 
ēn
ēn
V-IXI-3S
for
gar
gar
CONJ
he had
echōn
echō
V-PAP-NSM
possessions.
ktēmata
ktēma
N-APN
great
polla
polys
A-APN
 
ho
ho
T-NSM
Then
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
unto his
autou
autos
P-GSM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
shall hardly
dyskolōs
dyskolōs
ADV
a rich man
plousios
plousios
A-NSM
enter
eiseleusetai
eiserchomai
V-FDI-3S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tōn
ho
T-GPM
of heaven.
ouranōn
ouranos
N-GPM
again
palin
palin
ADV
And
de
de
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
easier
eukopōteron
eukopos
A-NSN-C
It is
estin
esti
V-PXI-3S
for a camel
kamēlon
kamēlos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
the eye
trypēmatos
trypēma
N-GSN
of a needle,
raphidos
raphis
N-GSF
to go
dielthein
dierchomai
V-2AAN
than
ē
ē
PRT
for a rich man
plousion
plousios
A-ASM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
to enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it],
 
 
 
When
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
amazed,
exeplēssonto
ekplēssō
V-IPI-3P
they were exceedingly
sphodra
sphodra
ADV
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Who
tis
tis
I-NSM
then
ara
ara
PRT-I
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
be saved?
sōthēnai
sōzō
V-APN
beheld
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
[them],
 
 
 
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
With
para
para
PREP
men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
this
touto
touto
D-NSN
impossible;
adynaton
adynatos
A-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
with
para
para
PREP
but
de
de
CONJ
God
theō
theos
N-DSM
all things
panta
pas
A-NPN
possible.
dynata
dynatos
A-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
Then
tote
tote
ADV
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
have forsaken
aphēkamen
aphiēmi
V-AAI-1S
all,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
followed
ēkolouthēsamen
akoloutheō
V-AAI-1P
thee;
soi
soi
P-2DS
what
ti
tis
I-NSN
therefore?
ara
ara
PRT-I
have
estai
esomai
V-FXI-3S
shall we
hēmin
hēmin
P-1DP
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
which
hoi
ho
T-NPM
have followed
akolouthēsantes
akoloutheō
V-AAP-NPM
me,
moi
moi
P-1DS
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
regeneration
palingenesia
palingenesia
N-DSF
when
hotan
hotan
CONJ
shall sit
kathisē
kathizō
V-AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
in
epi
epi
PREP
the throne
thronou
thronos
N-GSM
glory,
doxēs
doxa
N-GSF
of his
autou
autos
P-GSM
shall sit
kathisesthe
kathizō
V-FDI-2P
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
upon
epi
epi
PREP
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
thrones,
thronous
thronos
N-APM
judging
krinontes
krinō
V-PAP-NPM
the
tas
ho
T-APF
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
tribes
phylas
phylē
N-APF
 
tou
ho
T-GSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
every
pas
pas
A-NSM
one
hos
hos
R-NSM
that hath forsaken
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
houses,
oikias
oikia
N-APF
or
ē
ē
PRT
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
or
ē
ē
PRT
sisters,
adelphas
adelphē
N-APF
or
ē
ē
PRT
father,
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
or
ē
ē
PRT
wife,
gynaika
gynē
N-ASF
or
ē
ē
PRT
children,
tekna
teknon
N-APN
or
ē
ē
PRT
lands,
agrous
agros
N-APM
sake,
heneken
heneka
ADV
 
tou
ho
T-GSN
name's
onomatos
onoma
N-GSN
for my
mou
mou
P-1GS
an hundredfold,
hekatontaplasiona
hekatontaplasiōn
A-APN
shall receive
lēpsetai
lambanō
V-FDI-3S
and
kai
kai
CONJ
life.
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
shall inherit
klēronomēsei
klēronomeō
V-FAI-3S
many
polloi
polys
A-NPM
But
de
de
CONJ
shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
[that are]
 
 
 
first
prōtoi
prōtos
A-NPM
last;
eschatoi
eschatos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
the last
eschatoi
eschatos
A-NPM
[shall be]
 
 
 
first.
prōtoi
prōtos
A-NPM