tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And
kai
kai
CONJ
when
hote
hote
ADV
they drew nigh
ēngisan
engizō
V-AAI-3P
unto
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
were come
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Bethphage,
bēthphagē
bēthphagē
N-PRI
unto
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
mount
oros
oros
N-ASN
 
tōn
ho
T-GPF
of Olives,
elaiōn
elaia
N-GPF
then
tote
tote
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
two
dyo
dyo
A-NUI
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
Saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
unto them,
autois
autos
P-DPM
Go
poreuthēte
poreuō
V-AOS-2P
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
village
kōmēn
kōmē
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
over against
apenanti
apenanti
ADV
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
ye shall find
heurēsete
heuriskō
V-FAI-2P
an ass
onon
onos
N-ASF
tied,
dedemenēn
deō
V-RPP-ASF
and
kai
kai
CONJ
a colt
pōlon
pōlos
N-ASM
with
met
meta
PREP
her:
autēs
autos
P-GSF
loose
lysantes
lyō
V-AAP-NPM
[them],
 
 
 
and bring
agagete
agō
V-2AAM-2P
[them]
 
 
 
unto me.
moi
moi
P-1DS
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
any
tis
tis
X-NSM
[man]
 
 
 
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
ought
ti
tis
X-ASN
ye shall say,
ereite
ereō
V-FAI-2P
 
hoti
hoti
CONJ
The
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
of them;
autōn
autos
P-GPM
need
chreian
chreia
N-ASF
hath
echei
echō
V-PAI-3S
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
and
de
de
CONJ
he will send
apostelei
apostellō
V-FAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
this
touto
touto
D-NSN
 
de
de
CONJ
All
holon
holos
A-NSN
was done,
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
that
hina
hina
CONJ
it might be fulfilled
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
which
to
ho
T-NSN
was spoken
rēthen
reō
V-APP-NSN
by
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
prophet,
prophētou
prophētēs
N-GSM
saying,
legontos
legō
V-PAP-GSN
Tell ye
eipate
eipon
V-2AAM-2P
the
ho
T-DSF
daughter
thygatri
thygatēr
N-DSF
of Sion,
siōn
siōn
N-PRI
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
 
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto thee,
soi
soi
P-2DS
meek,
praus
praus
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
sitting
epibebēkōs
epibainō
V-RAP-NSM
upon
epi
epi
PREP
an ass,
onon
onos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
a colt
pōlon
pōlos
N-ASM
the foal
huion
huios
N-ASM
of an ass.
hypozygiou
hypozygion
N-GSN
went,
poreuthentes
poreuō
V-AOP-NPM
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
did
poiēsantes
poieō
V-AAP-NPM
as
kathōs
kathōs
ADV
commanded
prosetaxen
prostassō
V-AAI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
And brought
ēgagon
agō
V-2AAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
ass,
onon
onos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
colt,
pōlon
pōlos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
put
epethēkan
epitithēmi
V-AAI-3P
on
epanō
epanō
ADV
them
autōn
autos
P-GPM
 
ta
ho
T-APN
clothes,
himatia
himation
N-APN
their
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
they set
epekathisen
epikathizō
V-AAI-3S
[him]
 
 
 
thereon.
epanō
epanō
ADV
autōn
autos
P-GPN
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
a very great
pleistos
pleistos
A-NSM
multitude
ochlos
ochlos
N-NSM
spread
estrōsan
strōnnyō
V-AAI-3P
their
heautōn
heautou
F-3GPM
 
ta
ho
T-APN
garments
himatia
himation
N-APN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way;
hodō
hodos
N-DSF
others
alloi
allos
A-NPM
 
de
de
CONJ
cut down
ekopton
koptō
V-IAI-3P
branches
kladous
klados
N-APM
from
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
trees,
dendrōn
dendron
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
strawed
estrōnnyon
strōnnyō
V-IAI-3P
[them]
 
 
 
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way.
hodō
hodos
N-DSF
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
the multitudes
ochloi
ochlos
N-NPM
that
hoi
ho
T-NPM
went before,
proagontes
proagō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
that
hoi
ho
T-NPM
followed,
akolouthountes
akoloutheō
V-PAP-NPM
cried,
ekrazon
krazō
V-IAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
HEB
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
of David:
dabid
dabid
N-PRI
Blessed
eulogēmenos
eulogeō
V-RPP-NSM
[is]
 
 
 
he that
ho
ho
T-NSM
cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
in
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
of the Lord;
kyriou
kyrios
N-GSM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
HEB
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
highest.
hypsistois
hypsistos
A-DPN
And
kai
kai
CONJ
was come
eiselthontos
eiserchomai
V-2AAP-GSM
when he
autou
autos
P-GSM
into
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
was moved,
eseisthē
seiō
V-API-3S
all
pasa
pas
A-NSF
the
ho
T-NSF
city
polis
polis
N-NSF
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
Who
tis
tis
I-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
this?
houtos
houtos
D-NSM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
the multitude
ochloi
ochlos
N-NPM
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
of
apo
apo
PREP
Nazareth
nazaret
nazara
N-PRI
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee.
galilaias
galilaia
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
went
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple
hieron
hieron
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
cast out
exebalen
ekballō
V-2AAI-3S
all them
pantas
pas
A-APM
that
tous
ho
T-APM
sold
pōlountas
pōleō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
bought
agorazontas
agorazō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
tables
trapezas
trapeza
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
moneychangers,
kollybistōn
kollybistēs
N-GPM
overthrew
katestrepsen
katastrephō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
seats
kathedras
kathedra
N-APF
of them that
tōn
ho
T-GPM
sold
pōlountōn
pōleō
V-PAP-GPM
 
tas
ho
T-APF
doves,
peristeras
peristera
N-APF
And
kai
kai
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
It is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
 
ho
ho
T-NSM
house
oikos
oikos
N-NSM
My
mou
mou
P-1GS
the house
oikos
oikos
N-NSM
of prayer;
proseuchēs
proseuchē
N-GSF
shall be called
klēthēsetai
kaleō
V-FPI-3S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
it
auton
autos
P-ASM
have made
epoiēsate
poieō
V-AAI-2P
a den
spēlaion
spēlaion
N-ASN
of thieves.
lēstōn
lēstēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
to him
autō
autos
P-DSM
the blind
typhloi
typhlos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
the lame
chōloi
chōlos
A-NPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple;
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
he healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
And
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
when the chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
the
ta
ho
T-APN
wonderful things
thaumasia
thaumasios
A-APN
that
ha
hos
R-APN
he did,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
children
paidas
pais
N-APM
crying
krazontas
krazō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
saying,
legontas
legō
V-PAP-APM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
HEB
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
of David;
dabid
dabid
N-PRI
they were sore displeased,
ēganaktēsan
aganakteō
V-AAI-3P
And
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Hearest thou
akoueis
akouō
V-PAI-2S
what
ti
tis
I-ASN
these
houtoi
houtos
D-NPM
say?
legousin
legō
V-PAI-3P
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Yea;
nai
nai
PRT
have ye never
oudepote
oudepote
ADV
read,
anegnōte
anaginōskō
V-2AAI-2P
 
hoti
hoti
CONJ
Out of
ek
ek
PREP
the mouth
stomatos
stoma
N-GSN
of babes
nēpiōn
nēpios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
sucklings
thēlazontōn
thēlazō
V-PAP-GPM
thou hast perfected
katērtisō
katartizō
V-AMI-2S
praise?
ainon
ainos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
he left
katalipōn
kataleipō
V-2AAP-NSM
them,
autous
autos
P-APM
and went
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
into
eis
eis
PREP
Bethany;
bēthanian
bēthania
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
he lodged
ēulisthē
aulizomai
V-AOI-3S
there.
ekei
ekei
ADV
in the morning
prōias
prōia
N-GSF
Now
de
de
CONJ
as he returned
epanagōn
epanagō
V-PAP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
city,
polin
polis
N-ASF
he hungered.
epeinasen
peinaō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
when he saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
fig tree
sykēn
sykē
N-ASF
a
mian
heis
A-ASF
in
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
way,
hodou
hodos
N-GSF
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
to
ep
epi
PREP
it,
autēn
autos
P-ASF
and
kai
kai
CONJ
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
thereon,
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
ei
ei
COND
but
PRT-N
leaves
phylla
phyllon
N-APN
only,
monon
monon
ADV
and
kai
kai
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto it,
autē
autos
P-DSF
henceforward
mēketi
mēketi
ADV
on
ek
ek
PREP
thee
sou
sou
P-2GS
fruit
karpos
karpos
N-NSM
Let no | grow
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
withered away.
exēranthē
xērainō
V-API-3S
presently
parachrēma
parachrēma
ADV
the
ho
T-NSF
fig tree
sykē
sykē
N-NSF
And
kai
kai
CONJ
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
 
hoi
ho
T-NPM
when the disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
they marvelled,
ethaumasan
thaumazō
V-AAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
How
pōs
pōs
ADV-I
soon
parachrēma
parachrēma
ADV
withered away!
exēranthē
xērainō
V-API-3S
is the
ho
T-NSF
fig tree
sykē
sykē
N-NSF
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
If
ean
ean
COND
ye have
echēte
echō
V-PAS-2P
faith,
pistin
pistis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
not,
PRT-N
doubt
diakrithēte
diakrinō
V-APS-2P
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
this
to
ho
T-ASN
[which is done]
 
 
 
to the
tēs
ho
T-GSF
fig tree,
sykēs
sykē
N-GSF
ye shall | do
poiēsete
poieō
V-FAI-2P
but
alla
alla
CONJ
also if
kan
kan
COND-C
 
ho
T-DSN
mountain,
orei
oros
N-DSN
unto this
toutō
toutō
D-DSN
ye shall say
eipēte
eipon
V-2AAS-2P
Be thou removed,
arthēti
airō
V-APM-2S
and
kai
kai
CONJ
be thou cast
blēthēti
ballō
V-APM-2S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea;
thalassan
thalassa
N-ASF
it shall be done.
genēsetai
ginomai
V-FDI-3S
And
kai
kai
CONJ
all things,
panta
pas
A-APN
whatsoever
hosa
hosos
K-APN
 
an
an
PRT
ye shall ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
prayer,
proseuchē
proseuchē
N-DSF
believing,
pisteuontes
pisteuō
V-PAP-NPM
ye shall receive.
lēpsesthe
lambanō
V-FDI-2P
And
kai
kai
CONJ
was come
elthonti
erchomai
V-2AAP-DSM
when he
autō
autos
P-DSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
N-ASN
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
unto him
autō
autos
P-DSM
as he was teaching,
didaskonti
didaskō
V-PAP-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
of the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
and said,
legontes
legō
V-PAP-NPM
By
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things?
tauta
tauta
D-APN
doest thou
poieis
poieō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
thee
soi
soi
P-2DS
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
authority?
exousian
exousia
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
will ask
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
I also
kagō
kagō
P-1NS-C
thing,
logon
logos
N-ASM
one
hena
heis
A-ASM
which
hon
hos
R-ASM
if
ean
ean
COND
ye tell
eipēte
eipon
V-2AAS-2P
me,
moi
moi
P-1DS
I in like wise
kagō
kagō
P-1NS-C
you
hymin
hymin
P-2DP
will tell
erō
ereō
V-FAI-1S
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.
tauta
tauta
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
The
to
ho
T-NSN
baptism
baptisma
baptisma
N-NSN
of John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
whence
pothen
pothen
ADV-I
was it?
ēn
ēn
V-IXI-3S
from
ex
ek
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
or
ē
ē
PRT
of
ex
ek
PREP
men?
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they reasoned
dielogizonto
dialogizomai
V-INI-3P
with
par
para
PREP
themselves,
heautois
heautou
F-3DPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
If
ean
ean
COND
we shall say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
From
ex
ek
PREP
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
he will say
erei
ereō
V-FAI-3S
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
then
oun
oun
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
did ye | believe
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him?
autō
autos
P-DSM
if
ean
ean
COND
But
de
de
CONJ
we shall say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
Of
ex
ek
PREP
men;
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
we fear
phoboumetha
phobeō
V-PNI-1P
the
ton
ho
T-ASM
people;
ochlon
ochlos
N-ASM
all
pantes
pas
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
hold
echousin
echō
V-PAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
as
hōs
hōs
ADV
a prophet.
prophētēn
prophētēs
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
they answered
apokrithentes
apokrinomai
V-AOP-NPM
 
ho
T-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
and said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
We cannot
ouk
ou
PRT-N
tell.
oidamen
eidō
V-RAI-1P
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
And
kai
kai
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
Neither
oude
oude
ADV
I
egō
egō
P-1NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.
tauta
tauta
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
what
ti
tis
I-ASN
But
de
de
CONJ
ye?
hymin
hymin
P-2DP
think
dokei
dokeō
V-PAI-3S
A [certain] man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
had
eichen
echō
V-IAI-3S
sons;
tekna
teknon
N-APN
two
dyo
dyo
A-NUI
and
kai
kai
CONJ
he came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
to the
ho
T-DSN
first,
prōtō
prōtos
A-DSN
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Son,
teknon
teknon
N-VSN
go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
to day
sēmeron
sēmeron
ADV
work
ergazou
ergazomai
V-PNM-2S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
vineyard.
ampelōni
ampelōn
N-DSM
my
mou
mou
P-1GS
 
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not:
ou
ou
PRT-N
I will
thelō
thelō
V-PAI-1S
afterward
hysteron
hysteron
ADV
but
de
de
CONJ
he repented,
metamelētheis
metamelomai
V-AOP-NSM
and went.
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
he came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
to the
ho
T-DSN
second,
deuterō
deuteros
A-DSN
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
likewise.
hōsautōs
hōsautōs
ADV
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
[go],
 
 
 
sir:
kyrie
kyrios
N-VSM
and
kai
kai
CONJ
not.
ouk
ou
PRT-N
went
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
Whether
tis
tis
I-NSM
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
them twain
dyo
dyo
A-NUI
did
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of [his] father?
patros
patēr
N-GSM
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
The
ho
ho
T-NSM
first.
prōtos
prōtos
A-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
publicans
telōnai
telōnēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
harlots
pornai
pornē
N-NPF
go | before
proagousin
proagō
V-PAI-3P
you.
hymas
hymas
P-2AP
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
For
gar
gar
CONJ
unto
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
in
en
en
PREP
the way
hodō
hodos
N-DSF
of righteousness,
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
not:
ouk
ou
PRT-N
ye believed
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him
autō
autos
P-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
publicans
telōnai
telōnēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
harlots
pornai
pornē
N-NPF
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
him:
autō
autos
P-DSM
ye,
hymeis
hymeis
P-2NP
and
de
de
CONJ
when ye had seen
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
not
ou
ou
PRT-N
repented
metemelēthēte
metamelomai
V-AOI-2P
afterward,
hysteron
hysteron
ADV
that
tou
ho
T-GSM
ye might believe
pisteusai
pisteuō
V-AAN
him.
autō
autos
P-DSM
another
allēn
allos
A-ASF
parable:
parabolēn
parabolē
N-ASF
Hear
akousate
akouō
V-AAM-2P
a certain
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
tis
tis
X-NSM
There was
ēn
ēn
V-IXI-3S
householder,
oikodespotēs
oikodespotēs
N-NSM
which
hostis
hostis
R-NSM
planted
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
a vineyard,
ampelōna
ampelōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
hedged
phragmon
phragmos
N-ASM
it
autō
autos
P-DSM
round about,
periethēken
peritithēmi
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
digged
ōryxen
oryssō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
it,
autō
autos
P-DSM
a winepress
lēnon
lēnos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
built
ōkodomēsen
oikodomeō
V-AAI-3S
a tower,
pyrgon
pyrgos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
let | out
exedoto
ekdidōmi
V-2AMI-3S
it
auton
autos
P-ASM
to husbandmen,
geōrgois
geōrgos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
went into a far country:
apedēmēsen
apodēmeō
V-AAI-3S
when
hote
hote
ADV
And
de
de
CONJ
drew near,
ēngisen
engizō
V-AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
time
kairos
kairos
N-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
fruit
karpōn
karpos
N-GPM
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
servants
doulous
doulos
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
to
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
husbandmen,
geōrgous
geōrgos
N-APM
that they might receive
labein
lambanō
V-2AAN
the
tous
ho
T-APM
fruits
karpous
karpos
N-APM
of it.
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
took
labontes
lambanō
V-2AAP-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
husbandmen
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
 
tous
ho
T-APM
servants,
doulous
doulos
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
one,
hon
hos
R-ASM
 
men
men
PRT
and beat
edeiran
derō
V-AAI-3P
another,
hon
hos
R-ASM
and
de
de
CONJ
killed
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
another.
hon
hos
R-ASM
and
de
de
CONJ
stoned
elithobolēsan
lithoboleō
V-API-3P
Again,
palin
palin
ADV
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
other
allous
allos
A-APM
servants
doulous
doulos
N-APM
more
pleionas
pleiōn
A-APM-C
than
tōn
ho
T-GPM
the first:
prōtōn
prōtos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
they did
epoiēsan
poieō
V-AAI-3P
unto them
autois
autos
P-DPM
likewise.
hōsautōs
hōsautōs
ADV
last of all
hysteron
hysteron
ADV
But
de
de
CONJ
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them
autous
autos
P-APM
 
ton
ho
T-ASM
son,
huion
huios
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
They will reverence
entrapēsontai
entrepō
V-2FPI-3P
 
ton
ho
T-ASM
son.
huion
huios
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
 
hoi
ho
T-NPM
But
de
de
CONJ
when the husbandmen
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
son,
huion
huios
N-ASM
they said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
among
en
en
PREP
themselves,
heautois
heautou
F-3DPM
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
heir;
klēronomos
klēronomos
N-NSM
come,
deute
deute
V-XXM-2P
let us kill
apokteinōmen
apokteinō
V-PAS-1P
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
let us seize
kataschōmen
katechō
V-2AAS-1P
 
tēn
ho
T-ASF
inheritance.
klēronomian
klēronomia
N-ASF
on his
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
they caught
labontes
lambanō
V-2AAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and cast
exebalon
ekballō
V-2AAI-3P
[him]
 
 
 
out of
exō
exō
ADV
the
tou
ho
T-GSM
vineyard,
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
slew
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
[him].
 
 
 
When
hotan
hotan
CONJ
therefore
oun
oun
CONJ
cometh,
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
lord
kyrios
kyrios
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
what
ti
tis
I-ASN
will he do
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
husbandmen?
geōrgois
geōrgos
N-DPM
unto those
ekeinois
ekeinos
D-DPM
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
wicked men,
kakous
kakos
A-APM
He will miserably
kakōs
kakōs
ADV
destroy
apolesei
apollymi
V-FAI-3S
those
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
vineyard
ampelōna
ampelōn
N-ASM
[his]
 
 
 
will let out
ekdosetai
ekdidōmi
V-FDI-3S
unto other
allois
allos
A-DPM
husbandmen,
geōrgois
geōrgos
N-DPM
which
hoitines
hostis
R-NPM
shall render
apodōsousin
apodidōmi
V-FAI-3P
him
autō
autos
P-DSM
the
tous
ho
T-APM
fruits
karpous
karpos
N-APM
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPM
seasons.
kairois
kairos
N-DPM
their
autōn
autos
P-GPM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
never
oudepote
oudepote
ADV
Did ye | read
anegnōte
anaginōskō
V-2AAI-2P
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
scriptures,
graphais
graphē
N-DPF
The stone
lithon
lithos
N-ASM
which
hon
hos
R-ASM
rejected,
apedokimasan
apodokimazō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
builders
oikodomountes
oikodomeō
V-PAP-NPM
the same
houtos
houtos
D-NSM
is become
egenēthē
ginomai
V-AOI-3S
 
eis
eis
PREP
the head
kephalēn
kephalē
N-ASF
of the corner:
gōnias
gōnia
N-GSF
is
para
para
PREP
the Lord's
kyriou
kyrios
N-GSM
doing,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
this
hautē
houtos
D-NSF
and
kai
kai
CONJ
it is
estin
esti
V-PXI-3S
marvellous
thaumastē
thaumastos
A-NSF
in
en
en
PREP
eyes?
ophthalmois
ophthalmos
N-DPM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
say I
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
hoti
hoti
CONJ
shall be taken
arthēsetai
airō
V-FPI-3S
from
aph
apo
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
The
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
given
dothēsetai
didōmi
V-FPI-3S
to a nation
ethnei
ethnos
N-DSN
bringing forth
poiounti
poieō
V-PAP-DSN
the
tous
ho
T-APM
fruits
karpous
karpos
N-APM
thereof.
autēs
autos
P-GSF
And
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
whosoever shall fall
pesōn
piptō
V-2AAP-NSM
on
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
this
touton
touton
D-ASM
shall be broken:
synthlasthēsetai
synthlaō
V-FPI-3S
on
eph
epi
PREP
whomsoever
hon
hos
R-ASM
but
d
de
CONJ
 
an
an
PRT
it shall fall,
pesē
piptō
V-2AAS-3S
it will grind | to powder.
likmēsei
likmaō
V-FAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
had heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
when the chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
 
tas
ho
T-APF
parables,
parabolas
parabolē
N-APF
his
autou
autos
P-GSM
they perceived
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
of
peri
peri
PREP
them.
autōn
autos
P-GPM
he spake
legei
legō
V-PAI-3S
But
kai
kai
CONJ
when they sought
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
on him,
auton
autos
P-ASM
to lay hands
kratēsai
krateō
V-AAN
they feared
ephobēthēsan
phobeō
V-AOI-3P
the
tous
ho
T-APM
multitude,
ochlous
ochlos
N-APM
because
epeidē
epeidē
CONJ
for
hōs
hōs
ADV
a prophet.
prophētēn
prophētēs
N-ASM
him
auton
autos
P-ASM
they took
eichon
echō
V-IAI-3P