KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi;
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
Gershon,
גֵּרְשׁ֕וֹן
gēršôn
gēršôn
H Np
Kohath,
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
and Merari.
וּ / מְרָרִֽי
ûmrārî
mᵊrārî
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Kohath;
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
Amram,
עַמְרָ֣ם
ʿamrām
ʿamrām
H Np
Izhar,
יִצְהָ֔ר
yiṣhār
yiṣhār
H Np
and Hebron,
וְ / חֶבְר֖וֹן
vᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H C / Np
and Uzziel.
וְ / עֻזִּיאֵֽל
vᵊʿuzzî'ēl
ʿuzzî'ēl
H C / Np
 
ס
s
 
And the children
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Amram;
עַמְרָ֔ם
ʿamrām
ʿamrām
H Np
Aaron,
אַהֲרֹ֥ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and Moses,
וּ / מֹשֶׁ֖ה
ûmōšê
mōšê
H C / Np
and Miriam.
וּ / מִרְיָ֑ם
ûmiryām
miryām
H C / Np
 
ס
s
 
The sons also
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Aaron;
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
Nadab,
נָדָב֙
nāḏāḇ
nāḏāḇ
H Np
and Abihu,
וַ / אֲבִיה֔וּא
va'ăḇîhû'
'ăḇîhû'
H C / Np
Eleazar,
אֶלְעָזָ֖ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
and Ithamar.
וְ / אִיתָמָֽר
vᵊ'îṯāmār
'îṯāmār
H C / Np
 
ס
s
 
Eleazar
אֶלְעָזָר֙
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Phinehas,
פִּֽינְחָ֔ס
pînḥās
pînḥās
H Np
Phinehas
פִּֽינְחָ֖ס
pînḥās
pînḥās
H Np
begat
הֹלִ֥יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abishua,
אֲבִישֽׁוּעַ
'ăḇîšûaʿ
'ăḇîšûaʿ
H Np
And Abishua
וַ / אֲבִישׁ֨וּעַ֙
va'ăḇîšûaʿ
'ăḇîšûaʿ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bukki,
בֻּקִּ֔י
buqqî
buqqî
H Np
and Bukki
וּ / בֻקִּ֖י
ûḇuqqî
buqqî
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Uzzi,
עֻזִּֽי
ʿuzzî
ʿuzzî
H Np
And Uzzi
וְ / עֻזִּי֙
vᵊʿuzzî
ʿuzzî
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Zerahiah,
זְרַֽחְיָ֔ה
zᵊraḥyâ
zᵊraḥyâ
H Np
and Zerahiah
וּֽ / זְרַֽחְיָ֖ה
ûzraḥyâ
zᵊraḥyâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Meraioth,
מְרָיֽוֹת
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
Meraioth
מְרָיוֹת֙
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amariah,
אֲמַרְיָ֔ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
and Amariah
וַ / אֲמַרְיָ֖ה
va'ămaryâ
'ămaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahitub,
אֲחִיטֽוּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
And Ahitub
וַ / אֲחִיטוּב֙
va'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Zadok,
צָד֔וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
and Zadok
וְ / צָד֖וֹק
vᵊṣāḏôq
ṣāḏôq
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahimaaz,
אֲחִימָֽעַץ
'ăḥîmāʿaṣ
'ăḥîmaʿaṣ
H Np
And Ahimaaz
וַ / אֲחִימַ֨עַץ֙
va'ăḥîmaʿaṣ
'ăḥîmaʿaṣ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָ֔ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
and Azariah
וַ / עֲזַרְיָ֖ה
vaʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Johanan,
יוֹחָנָֽן
yôḥānān
yôḥānān
H Np
And Johanan
וְ / יוֹחָנָ֖ן
vᵊyôḥānān
yôḥānān
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָ֑ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
(he
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[it is]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
executed the priest's office
כִּהֵ֔ן
kihēn
kāhan
H Vpp3ms
in the temple
בַּ / בַּ֕יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
built
בָּנָ֥ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
in Jerusalem:)
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And | begat
וַ / יּ֥וֹלֶד
vayyôleḏ
yālaḏ
H C / Vhw3ms
Azariah
עֲזַרְיָ֖ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amariah,
אֲמַרְיָ֑ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
and Amariah
וַ / אֲמַרְיָ֖ה
va'ămaryâ
'ămaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahitub,
אֲחִיטֽוּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
And Ahitub
וַ / אֲחִיטוּב֙
va'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Zadok,
צָד֔וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
and Zadok
וְ / צָד֖וֹק
vᵊṣāḏôq
ṣāḏôq
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shallum,
שַׁלּֽוּם
šallûm
šallûm
H Np
And Shallum
וְ / שַׁלּוּם֙
vᵊšallûm
šallûm
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hilkiah,
חִלְקִיָּ֔ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
and Hilkiah
וְ / חִלְקִיָּ֖ה
vᵊḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָֽה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
And Azariah
וַ / עֲזַרְיָה֙
vaʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Seraiah,
שְׂרָיָ֔ה
śᵊrāyâ
śᵊrāyâ
H Np
and Seraiah
וּ / שְׂרָיָ֖ה
ûśrāyâ
śᵊrāyâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jehozadak,
יְהוֹצָדָֽק
yᵊhôṣāḏāq
yᵊhôṣāḏāq
H Np
And Jehozadak
וִ / יהוֹצָדָ֣ק
vîhôṣāḏāq
yᵊhôṣāḏāq
H C / Np
went
הָלַ֔ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
[into captivity],
 
 
 
when | carried away
בְּ / הַגְל֣וֹת
bᵊhaḡlôṯ
gālâ
H R / Vhc
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem
וִ / ירוּשָׁלִָ֑ם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
by the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Nebuchadnezzar.
נְבֻכַדְנֶאצַּֽר
nᵊḇuḵaḏne'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi;
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
Gershom,
גֵּרְשֹׁ֕ם
gēršōm
gēršōm
H Np
Kohath,
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
and Merari.
וּ / מְרָרִֽי
ûmrārî
mᵊrārî
H C / Np
And these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[be]
 
 
 
the names
שְׁמ֥וֹת
šᵊmôṯ
šēm
H Ncmpc
of the sons
בְּֽנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Gershom;
גֵרְשׁ֖וֹם
ḡēršôm
gēršōm
H Np
Libni,
לִבְנִ֥י
liḇnî
liḇnî
H Np
and Shimei.
וְ / שִׁמְעִֽי
vᵊšimʿî
šimʿî
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Kohath
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
[were],
 
 
 
Amram,
עַמְרָ֣ם
ʿamrām
ʿamrām
H Np
and Izhar,
וְ / יִצְהָ֔ר
vᵊyiṣhār
yiṣhār
H C / Np
and Hebron,
וְ / חֶבְר֖וֹן
vᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H C / Np
and Uzziel.
וְ / עֻזִּיאֵֽל
vᵊʿuzzî'ēl
ʿuzzî'ēl
H C / Np
The sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari;
מְרָרִ֖י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
Mahli,
מַחְלִ֣י
maḥlî
maḥlî
H Np
and Mushi.
וּ / מֻשִׁ֑י
ûmušî
mûšî
H C / Np
And these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the families
מִשְׁפְּח֥וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the Levites
הַ / לֵּוִ֖י
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
according to their fathers.
לַ / אֲבוֹתֵי / הֶֽם
la'ăḇôṯêhem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
Of Gershom;
לְֽ / גֵרְשׁ֑וֹם
lᵊḡēršôm
gēršōm
H R / Np
Libni
לִבְנִ֥י
liḇnî
liḇnî
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jahath
יַ֥חַת
yaḥaṯ
yaḥaṯ
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zimmah
זִמָּ֥ה
zimmâ
zimmâ
H Np
his son,
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Joah
יוֹאָ֤ח
yô'āḥ
yô'āḥ
H Np
his son,
בְּנ / וֹ֙
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Iddo
עִדּ֣וֹ
ʿidô
ʿidô
H Np
his son,
בְנ֔ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zerah
זֶ֥רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jeaterai
יְאָתְרַ֥י
yᵊ'āṯray
yᵊ'aṯray
H Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Kohath;
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
Amminadab
עַמִּינָדָ֣ב
ʿammînāḏāḇ
ʿammînāḏāḇ
H Np
his son,
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Korah
קֹ֥רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Assir
אַסִּ֥יר
'assîr
'assîr
H Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Elkanah
אֶלְקָנָ֥ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Ebiasaph
וְ / אֶבְיָסָ֥ף
vᵊ'eḇyāsāp̄
'eḇyāsāp̄
H C / Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Assir
וְ / אַסִּ֥יר
vᵊ'assîr
'assîr
H C / Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Tahath
תַּ֤חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
his son,
בְּנ / וֹ֙
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uriel
אוּרִיאֵ֣ל
'ûrî'ēl
'ûrî'ēl
H Np
his son,
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֥ה
ʿuzzîyâ
ʿuzzîâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Shaul
וְ / שָׁא֥וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And the sons
וּ / בְנֵי֙
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Elkanah;
אֶלְקָנָ֔ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
Amasai,
עֲמָשַׂ֖י
ʿămāśay
ʿămāśay
H Np
and Ahimoth.
וַ / אֲחִימֽוֹת
va'ăḥîmôṯ
'ăḥîmôṯ
H C / Np
[As for]
 
 
 
Elkanah:
אֶלְקָנָ֑ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the sons
בְּנֵי֙
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Elkanah;
אֶלְקָנָ֔ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
Zophai
צוֹפַ֥י
ṣôp̄ay
ṣûp̄
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Nahath
וְ / נַ֥חַת
vᵊnaḥaṯ
naḥaṯ
H C / Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Eliab
אֱלִיאָ֥ב
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jeroham
יְרֹחָ֥ם
yᵊrōḥām
yᵊrōḥām
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Elkanah
אֶלְקָנָ֥ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
his son.
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And the sons
וּ / בְנֵ֧י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Samuel;
שְׁמוּאֵ֛ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
the firstborn
הַ / בְּכֹ֥ר
habḵōr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
Vashni,
וַשְׁנִ֖י
vašnî
vašnî
H Np
and Abiah.
וַ / אֲבִיָּֽה
va'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H C / Np
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari;
מְרָרִ֖י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
Mahli,
מַחְלִ֑י
maḥlî
maḥlî
H Np
Libni
לִבְנִ֥י
liḇnî
liḇnî
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Shimei
שִׁמְעִ֥י
šimʿî
šimʿî
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uzza
עֻזָּ֥ה
ʿuzzâ
ʿuzzā'
H Np
his son,
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Shimea
שִׁמְעָ֥א
šimʿā'
šimʿā'
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Haggiah
חַגִּיָּ֥ה
ḥagîyâ
ḥagîyâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Asaiah
עֲשָׂיָ֥ה
ʿăśāyâ
ʿăśāyâ
H Np
his son.
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ
 
And these
וְ / אֵ֗לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are they]
 
 
 
whom
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
set
הֶעֱמִ֥יד
heʿĕmîḏ
ʿāmaḏ
H Vhp3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the service
יְדֵי
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
of song
שִׁ֖יר
šîr
šîr
H Ncbsa
in the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
after that | had rest.
מִ / מְּנ֖וֹחַ
mimmᵊnôaḥ
mānôaḥ
H R / Ncbsc
the ark
הָ / אָרֽוֹן
hā'ārôn
'ārôn
H Td / Ncbsa
And
וַ / יִּהְי֨וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
they ministered
מְשָׁרְתִ֜ים
mᵊšārṯîm
šāraṯ
H Vprmpa
before
לִ / פְנֵ֨י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the dwelling place
מִשְׁכַּ֤ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹֽהֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation
מוֹעֵד֙
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
with singing,
בַּ / שִּׁ֔יר
baššîr
šîr
H Rd / Ncbsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
had built
בְּנ֧וֹת
bᵊnôṯ
bānâ
H Vqc
Solomon
שְׁלֹמֹ֛ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in Jerusalem:
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and [then] they waited
וַ / יַּעַמְד֥וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
according to their order.
כְ / מִשְׁפָּטָ֖ / ם
ḵᵊmišpāṭām
mišpāṭ
H R / Ncmsc / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their office
עֲבוֹדָתָֽ / ם
ʿăḇôḏāṯām
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp3mp
And these
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
they that waited
הָ / עֹמְדִ֖ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
with their children.
וּ / בְנֵי / הֶ֑ם
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
Of the sons
מִ / בְּנֵי֙
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of the Kohathites:
הַ / קְּהָתִ֔י
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
Heman
הֵימָן֙
hêmān
hêmān
H Np
a singer,
הַ / מְשׁוֹרֵ֔ר
hamšôrēr
šîr
H Td / Vormsa
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joel,
יוֹאֵ֖ל
yô'ēl
yô'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shemuel,
שְׁמוּאֵֽל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Elkanah,
אֶלְקָנָה֙
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeroham,
יְרֹחָ֔ם
yᵊrōḥām
yᵊrōḥām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eliel,
אֱלִיאֵ֖ל
'ĕlî'ēl
'ĕlî'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Toah,
תּֽוֹחַ
tôaḥ
tôaḥ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zuph,
צוּף֙
ṣûp̄
ṣûp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Elkanah,
אֶלְקָנָ֔ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mahath,
מַ֖חַת
maḥaṯ
maḥaṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amasai,
עֲמָשָֽׂי
ʿămāśāy
ʿămāśay
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Elkanah,
אֶלְקָנָה֙
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joel,
יוֹאֵ֔ל
yô'ēl
yô'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azariah,
עֲזַרְיָ֖ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zephaniah,
צְפַנְיָֽה
ṣᵊp̄anyâ
ṣᵊp̄anyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Tahath,
תַּ֨חַת֙
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Assir,
אַסִּ֔יר
'assîr
'assîr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ebiasaph,
אֶבְיָסָ֖ף
'eḇyāsāp̄
'eḇyāsāp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Korah,
קֹֽרַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Izhar,
יִצְהָ֣ר
yiṣhār
yiṣhār
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kohath,
קְהָ֔ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Levi,
לֵוִ֖י
lēvî
lēvî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And his brother
וְ / אָחִ֣י / ו
vᵊ'āḥîv
'āḥ
H C / Ncmsc / Sp3ms
Asaph,
אָסָ֔ף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
who stood
הָ / עֹמֵ֖ד
hāʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his right hand,
יְמִינ֑ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
[even]
 
 
 
Asaph
אָסָ֥ף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Berachiah,
בֶּרֶכְיָ֖הוּ
bereḵyâû
bereḵyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shimea,
שִׁמְעָֽא
šimʿā'
šimʿā'
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Michael,
מִיכָאֵ֥ל
mîḵā'ēl
mîḵā'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Baaseiah,
בַּעֲשֵׂיָ֖ה
baʿăśêâ
baʿăśêâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Malchiah,
מַלְכִּיָּֽה
malkîyâ
malkîyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ethni,
אֶתְנִ֥י
'eṯnî
'eṯnî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Zerah,
זֶ֖רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Adaiah,
עֲדָיָֽה
ʿăḏāyâ
ʿăḏāyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ethan,
אֵיתָ֥ן
'êṯān
'êṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zimmah,
זִמָּ֖ה
zimmâ
zimmâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shimei,
שִׁמְעִֽי
šimʿî
šimʿî
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jahath,
יַ֥חַת
yaḥaṯ
yaḥaṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Gershom,
גֵּרְשֹׁ֖ם
gēršōm
gēršōm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Levi.
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
 
ס
s
 
And | the sons
וּ / בְנֵ֧י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Merari
מְרָרִ֛י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
their brethren
אֲחֵי / הֶ֖ם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
[stood]
 
 
 
on
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the left hand:
הַ / שְּׂמֹ֑אול
haśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H Td / Ncmsa
Ethan
אֵיתָן֙
'êṯān
'êṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kishi,
קִישִׁ֔י
qîšî
qîšî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abdi,
עַבְדִּ֖י
ʿaḇdî
ʿaḇdî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Malluch,
מַלּֽוּךְ
mallûḵ
mallûḵ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hashabiah,
חֲשַׁבְיָ֥ה
ḥăšaḇyâ
ḥăšaḇyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amaziah,
אֲמַצְיָ֖ה
'ămaṣyâ
'ămaṣyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hilkiah,
חִלְקִיָּֽה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amzi,
אַמְצִ֥י
'amṣî
'amṣî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Bani,
בָּנִ֖י
bānî
bānî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shamer,
שָֽׁמֶר
šāmer
šemer
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mahli,
מַחְלִי֙
maḥlî
maḥlî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mushi,
מוּשִׁ֔י
mûšî
mûšî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Merari,
מְרָרִ֖י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Levi.
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
 
ס
s
 
Their brethren also
וַ / אֲחֵי / הֶ֖ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
the Levites
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
[were]
 
 
 
appointed
נְתוּנִ֕ים
nᵊṯûnîm
nāṯan
H Vqsmpa
unto all
לְ / כָ֨ל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
manner of service
עֲבוֹדַ֔ת
ʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc
of the tabernacle
מִשְׁכַּ֖ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God.
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
But Aaron
וְֽ / אַהֲרֹ֨ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
and his sons
וּ / בָנָ֜י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
offered
מַקְטִירִ֨ים
maqṭîrîm
qāṭar
H Vhrmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
מִזְבַּ֤ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the burnt offering,
הָֽ / עוֹלָה֙
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
the | of incense,
הַ / קְּטֹ֔רֶת
haqqᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Td / Ncfsa
[and were appointed]
 
 
 
for all
לְ / כֹ֕ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the work
מְלֶ֖אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
of the [place] most holy,
הַ / קֳּדָשִׁ֑ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
and to make an atonement
וּ / לְ / כַפֵּר֙
ûlḵapēr
kāp̄ar
H C / R / Vpc
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
according to all
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had commanded.
צִוָּ֔ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
servant
עֶ֥בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
the | of God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
 
פ
 
And these
וְ / אֵ֖לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aaron;
אַהֲרֹ֑ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
Eleazar
אֶלְעָזָ֥ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Phinehas
פִּֽינְחָ֥ס
pînḥās
pînḥās
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Abishua
אֲבִישׁ֥וּעַ
'ăḇîšûaʿ
'ăḇîšûaʿ
H Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Bukki
בֻּקִּ֥י
buqqî
buqqî
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uzzi
עֻזִּ֥י
ʿuzzî
ʿuzzî
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zerahiah
זְרַֽחְיָ֥ה
zᵊraḥyâ
zᵊraḥyâ
H Np
his son,
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Meraioth
מְרָי֥וֹת
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Amariah
אֲמַרְיָ֥ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Ahitub
אֲחִיט֥וּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zadok
צָד֥וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Ahimaaz
אֲחִימַ֥עַץ
'ăḥîmaʿaṣ
'ăḥîmaʿaṣ
H Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Now these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
their dwelling places
מוֹשְׁבוֹתָ֔ / ם
môšḇôṯām
môšāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
throughout their castles
לְ / טִירוֹתָ֖ / ם
lᵊṭîrôṯām
ṭîrâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
in their coasts,
בִּ / גְבוּלָ֑ / ם
biḡḇûlām
gᵊḇûl
H R / Ncmsc / Sp3mp
of the sons
לִ / בְנֵ֤י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Aaron,
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
of the families
לְ / מִשְׁפַּחַ֣ת
lᵊmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of the Kohathites:
הַ / קְּהָתִ֔י
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
for
כִּ֥י
H C
theirs
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the lot.
הַ / גּוֹרָֽל
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
And they gave
וַֽ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hebron
חֶבְר֖וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the suburbs thereof
מִגְרָשֶׁ֖י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
round about it.
סְבִיבֹתֶֽי / הָ
sᵊḇîḇōṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the fields
שְׂדֵ֥ה
śᵊḏê
śāḏê
H Ncmsc
of the city,
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the villages thereof,
חֲצֵרֶ֑י / הָ
ḥăṣērêhā
ḥāṣēr
H Ncbpc / Sp3fs
they gave
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
to Caleb
לְ / כָלֵ֥ב
lᵊḵālēḇ
kālēḇ
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh.
יְפֻנֶּֽה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
 
ס
s
 
And to the sons
וְ / לִ / בְנֵ֣י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
they gave
נָתְנוּ֙
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities of Judah,
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
[the city]
 
 
 
the | of refuge,
הַ / מִּקְלָ֔ט
hammiqlāṭ
miqlāṭ
H Td / Ncmsa
[namely],
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hebron,
חֶבְר֥וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Libnah
לִבְנָ֖ה
liḇnâ
liḇnâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jattir,
יַתִּ֥ר
yatir
yatîr
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Eshtemoa,
אֶשְׁתְּמֹ֖עַ
'eštᵊmōaʿ
'eštᵊmōaʿ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hilen
חִילֵז֙
ḥîlēz
ḥîlēn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Debir
דְּבִ֖יר
dᵊḇîr
dᵊḇîr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ashan
עָשָׁן֙
ʿāšān
ʿāšān
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bethshemesh
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ šemeš
H Np
שֶׁ֖מֶשׁ
šemeš
bêṯ šemeš
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Benjamin;
בִנְיָמִ֗ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Geba
גֶּ֤בַע
geḇaʿ
geḇaʿ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֨י / הָ֙
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Alemeth
עָלֶ֣מֶת
ʿālemeṯ
ʿālemeṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Anathoth
עֲנָת֖וֹת
ʿănāṯôṯ
ʿănāṯôṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs.
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their cities
עָרֵי / הֶ֛ם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
thirteen
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
cities.
עִ֖יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
throughout their families
בְּ / מִשְׁפְּחוֹתֵי / הֶֽם
bᵊmišpᵊḥôṯêhem
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
 
ס
s
 
And unto the sons
וְ / לִ / בְנֵ֨י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Kohath,
קְהָ֜ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
[which were]
 
 
 
left
הַ / נּוֹתָרִ֗ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
of the family
מִ / מִּשְׁפַּ֣חַת
mimmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of that tribe,
הַ / מַּטֶּ֡ה
hammaṭṭê
maṭṭê
H Td / Ncmsa
[were cities given]
 
 
 
out of the half
מִֽ֠ / מַּחֲצִית
mimmaḥăṣîṯ
maḥăṣîṯ
H R / Ncfsc
tribe,
מַטֵּ֨ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
[namely, out of]
 
 
 
the half
חֲצִ֧י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
[tribe]
 
 
 
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֛ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
by lot,
בַּ / גּוֹרָ֖ל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
cities.
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
ten
עָֽשֶׂר
ʿāśer
ʿeśer
H Acfsa
 
ס
s
 
And to the sons
וְ / לִ / בְנֵ֨י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Gershom
גֵרְשׁ֜וֹם
ḡēršôm
gēršōm
H Np
throughout their families
לְ / מִשְׁפְּחוֹתָ֗ / ם
lᵊmišpᵊḥôṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Issachar,
יִ֠שָׂשכָר
yiśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֨ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Asher,
אָשֵׁ֜ר
'āšēr
'āšēr
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Naphtali,
נַפְתָּלִ֗י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֤ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁה֙
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
in Bashan,
בַּ / בָּשָׁ֔ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
thirteen
שְׁלֹ֥שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
 
ס
s
 
Unto the sons
לִ / בְנֵ֨י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Merari
מְרָרִ֜י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
throughout their families,
לְ / מִשְׁפְּחוֹתָ֗ / ם
lᵊmišpᵊḥôṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Reuben,
רְ֠אוּבֵן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
and out of the tribe
וּֽ / מִ / מַּטֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Gad,
גָ֞ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֤ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Zebulun,
זְבוּלֻן֙
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
[were given]
 
 
 
by lot,
בַּ / גּוֹרָ֔ל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
twelve
שְׁתֵּ֥ים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
And | gave
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to the Levites
לַ / לְוִיִּ֑ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
[these]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities
הֶ / עָרִ֖ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their suburbs.
מִגְרְשֵׁי / הֶֽם
miḡrᵊšêhem
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3mp
And they gave
וַ / יִּתְּנ֣וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
by lot
בַ / גּוֹרָ֗ל
ḇagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֤ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Simeon,
שִׁמְע֔וֹן
šimʿôn
šimʿôn
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֖ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin,
בִנְיָמִ֑ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
cities,
הֶ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are called
יִקְרְא֥וּ
yiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi3mp
 
אֶתְ / הֶ֖ם
'eṯhem
'ēṯ
H To / Sp3mp
by [their] names.
בְּ / שֵׁמֽוֹת
bᵊšēmôṯ
šēm
H R / Ncmpa
 
ס
s
 
And [the residue] of the families
וּ / מִֽ / מִּשְׁפְּח֖וֹת
ûmimmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / R / Ncfpc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Kohath
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
had
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of their coasts
גְבוּלָ֔ / ם
ḡᵊḇûlām
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֖ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Ephraim.
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
And they gave
וַ / יִּתְּנ֨וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
unto them,
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
[of]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities
עָרֵ֧י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
the | of refuge,
הַ / מִּקְלָ֛ט
hammiqlāṭ
miqlāṭ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shechem
שְׁכֶ֥ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֖י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
in mount
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Ephraim
אֶפְרָ֑יִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
[they gave]
 
 
 
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gezer
גֶּ֖זֶר
gezer
gezer
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jokmeam
יָקְמְעָם֙
yāqmᵊʿām
yāqmᵊʿām
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bethhoron
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
חוֹר֖וֹן
ḥôrôn
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Aijalon
אַיָּלוֹן֙
'ayyālôn
'ayyālôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gathrimmon
גַּת
gaṯ
gaṯ-rimmôn
H Np
רִמּ֖וֹן
rimmôn
gaṯ-rimmôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
פ
 
And out of the half
וּ / מִֽ / מַּחֲצִית֙
ûmimmaḥăṣîṯ
maḥăṣîṯ
H C / R / Ncfsc
tribe
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh;
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Aner
עָנֵר֙
ʿānēr
ʿānēr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bileam
בִּלְעָ֖ם
bilʿām
bilʿām
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
for the family
לְ / מִשְׁפַּ֥חַת
lᵊmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of the sons
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Kohath.
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
of the remnant
הַ / נּוֹתָרִֽים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
 
פ
 
Unto the sons
לִ / בְנֵי֮
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Gershom
גֵּרְשׁוֹם֒
gēršôm
gēršōm
H Np
[were given]
 
 
 
out of the family
מִ / מִּשְׁפַּ֗חַת
mimmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of the half
חֲצִי֙
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
tribe
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Golan
גּוֹלָ֥ן
gôlān
gôlān
H Np
in Bashan
בַּ / בָּשָׁ֖ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ashtaroth
עַשְׁתָּר֖וֹת
ʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Issachar;
יִשָׂשכָ֔ר
yiśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kedesh
קֶ֖דֶשׁ
qeḏeš
qeḏeš
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Daberath
דָּבְרַ֖ת
dāḇraṯ
dāḇraṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ramoth
רָאמוֹת֙
rā'môṯ
rā'môṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Anem
עָנֵ֖ם
ʿānēm
ʿānēm
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Asher;
אָשֵׁ֔ר
'āšēr
'āšēr
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Mashal
מָשָׁ֖ל
māšāl
māšāl
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Abdon
עַבְדּ֖וֹן
ʿaḇdôn
ʿaḇdôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hukok
חוּקֹק֙
ḥûqōq
ḥuqqōq
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Rehob
רְחֹ֖ב
rᵊḥōḇ
rᵊḥōḇ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Naphtali;
נַפְתָּלִ֗י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kedesh
קֶ֤דֶשׁ
qeḏeš
qeḏeš
H Np
in Galilee
בַּ / גָּלִיל֙
bagālîl
gālîl
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hammon
חַמּ֖וֹן
ḥammôn
ḥammôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kirjathaim
קִרְיָתַ֖יִם
qiryāṯayim
qiryāṯayim
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs.
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
Unto | the children
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Merari
מְרָרִי֮
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
the rest of
הַ / נּוֹתָרִים֒
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
[were given]
 
 
 
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Zebulun,
זְבוּלֻ֔ן
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Rimmon
רִמּוֹנ֖וֹ
rimmônô
rimmôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Tabor
תָּב֖וֹר
tāḇôr
tāḇôr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And on the other side
וּ / מֵ / עֵ֜בֶר
ûmēʿēḇer
ʿēḇer
H C / R / Ncmsa
Jordan
לְ / יַרְדֵּ֣ן
lᵊyardēn
yardēn
H R / Np
by Jericho,
יְרֵחוֹ֮
yᵊrēḥô
yᵊrēḥô
H Np
on | east side
לְ / מִזְרַ֣ח
lᵊmizraḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsc
the | of Jordan,
הַ / יַּרְדֵּן֒
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
[were given them]
 
 
 
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Reuben,
רְאוּבֵ֔ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bezer
בֶּ֥צֶר
beṣer
beṣer
H Np
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֖ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jahzah
יַ֖הְצָ / ה
yahṣâ
yahaṣ
H Np / Sd
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kedemoth
קְדֵמוֹת֙
qᵊḏēmôṯ
qᵊḏēmôṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mephaath
מֵיפַ֖עַת
mêp̄aʿaṯ
mēvp̄aʿaṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And out of the tribe
וּ / מִ֨ / מַּטֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Gad;
גָ֔ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ramoth
רָאמ֥וֹת
rā'môṯ
rā'môṯ
H Np
in Gilead
בַּ / גִּלְעָ֖ד
bagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mahanaim
מַחֲנַ֖יִם
maḥănayim
maḥănayim
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Heshbon
חֶשְׁבּוֹן֙
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jazer
יַעְזֵ֖יר
yaʿzêr
yaʿzêr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs.
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s