KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַֽחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
this,
כֵ֔ן
ḵēn
kēn
H D
that | died,
וַ / יָּ֕מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
the king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֑וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Hanun
חָנ֥וּן
ḥānûn
ḥānûn
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Then said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David,
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
I will shew
אֶעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
kindness
חֶ֣סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
unto
עִם
ʿim
ʿim
H R
Hanun
חָנ֣וּן
ḥānûn
ḥānûn
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nahash,
נָחָ֗שׁ
nāḥāš
nāḥāš
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁר֩
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
shewed
עָשָׂ֨ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
his father
אָבִ֤י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
unto me.
עִמָּדִ / י֙
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
kindness
חֶ֔סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֨ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֧ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to comfort him
לְ / נַחֲמ֛ / וֹ
lᵊnaḥămô
nāḥam
H R / Vpc / Sp3ms
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of his servants
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
for
אֶל
'el
'ēl
H R
his father.
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
And | came
וַ / יָּבֹ֨אוּ֙
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
servants
עַבְדֵ֣י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
David's
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
into the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon.
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
And | said
וַ / יֹּאמְרוּ֩
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the princes
שָׂרֵ֨י
śārê
śar
H Ncmpc
of the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֜וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Hanun
חָנ֣וּן
ḥānûn
ḥānûn
H Np
their lord,
אֲדֹֽנֵי / הֶ֗ם
'ăḏōnêhem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3mp
doth honour
הַֽ / מְכַבֵּ֨ד
hamḵabēḏ
kāḇaḏ
H Ti / Vprmsa
David
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy father,
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
Thinkest thou that
בְּ / עֵינֶ֔י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
that
כִּֽי
H C
he hath sent
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
unto thee?
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
comforters
מְנַֽחֲמִ֑ים
mᵊnaḥămîm
nāḥam
H Vprmpa
not
הֲ֠ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
to
בַּ / עֲב֞וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
search
חֲק֤וֹר
ḥăqôr
ḥāqar
H Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city,
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and to spy it out,
וּ / לְ / רַגְּלָ֣ / הּ
ûlraglâ
rāḡal
H C / R / Vpc / Sp3fs
and to overthrow it?
וּ / לְ / הָפְכָ֔ / הּ
ûlhāp̄ḵâ
hāp̄aḵ
H C / R / Vqc / Sp3fs
[rather]
 
 
 
hath | sent
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his servants
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
unto thee,
אֵלֶֽי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
Wherefore | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Hanun
חָנ֜וּן
ḥānûn
ḥānûn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
servants,
עַבְדֵ֣י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
David's
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and shaved off
וַ / יְגַלַּח֙
vayḡallaḥ
gālaḥ
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the one half
חֲצִ֣י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
of their beards,
זְקָנָ֔ / ם
zᵊqānām
zāqān
H Ncbsc / Sp3mp
and cut off
וַ / יִּכְרֹ֧ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their garments
מַדְוֵי / הֶ֛ם
maḏvêhem
meḏev
H Ncmpc / Sp3mp
in the middle,
בַּ / חֵ֖צִי
baḥēṣî
ḥēṣî
H Rd / Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
their buttocks,
שְׁתֽוֹתֵי / הֶ֑ם
šᵊṯôṯêhem
šēṯ
H Ncmpc / Sp3mp
and sent them away.
וַֽ / יְשַׁלְּחֵֽ / ם
vayšallᵊḥēm
šālaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3mp
When they told
וַ / יַּגִּ֤דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
[it]
 
 
 
unto David,
לְ / דָוִד֙
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
he sent
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
to meet them,
לִ / קְרָאתָ֔ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
because
כִּֽי
H C
were
הָי֥וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the men
הָ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
ashamed:
נִכְלָמִ֣ים
niḵlāmîm
kālam
H VNrmpa
greatly
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and | said,
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Tarry
שְׁב֣וּ
šᵊḇû
yāšaḇ
H Vqv2mp
at Jericho
בִֽ / ירֵח֔וֹ
ḇîrēḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
be grown,
יְצַמַּ֥ח
yᵊṣammaḥ
ṣāmaḥ
H Vpi3ms
your beards
זְקַנְ / כֶ֖ם
zᵊqanḵem
zāqān
H Ncbsc / Sp2mp
and | return.
וְ / שַׁבְתֶּֽם
vᵊšaḇtem
šûḇ
H C / Vqq2mp
[then]
 
 
 
And when | saw
וַ / יִּרְאוּ֙
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
that
כִּ֥י
H C
they stank
נִבְאֲשׁ֖וּ
niḇ'ăšû
bā'aš
H VNp3cp
before David,
בְּ / דָוִ֑ד
bᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
sent
וַ / יִּשְׁלְח֣וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֡וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and hired
וַ / יִּשְׂכְּרוּ֩
vayyiśkᵊrû
śāḵar
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Syrians
אֲרַ֨ם
'ăram
'ărām
H Np
of Bethrehob,
בֵּית
bêṯ
bêṯ-rᵊḥôḇ
H Np
רְח֜וֹב
rᵊḥôḇ
bêṯ-rᵊḥôḇ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the Syrians
אֲרַ֣ם
'ăram
'ărām
H Np
of Zoba,
צוֹבָ֗א
ṣôḇā'
ṣôḇā'
H Np
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
thousand
אֶ֨לֶף֙
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
footmen,
רַגְלִ֔י
raḡlî
raḡlî
H Aamsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
of king
מֶ֤לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
Maacah
מַֽעֲכָה֙
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
a thousand
אֶ֣לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men,
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and of Ishtob
וְ / אִ֣ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Np
twelve
שְׁנֵים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men.
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And when | heard of
וַ / יִּשְׁמַ֖ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
[it],
 
 
 
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
he sent
וַ / יִּשְׁלַח֙
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joab,
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and
וְ / אֵ֥ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the host
הַ / צָּבָ֖א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
of the mighty men.
הַ / גִּבֹּרִֽים
hagibōrîm
gibôr
H Td / Aampa
And | came out,
וַ / יֵּֽצְאוּ֙
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and put | in array
וַ / יַּעַרְכ֥וּ
vayyaʿarḵû
ʿāraḵ
H C / Vqw3mp
the battle
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
at the entering in
פֶּ֣תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the gate:
הַ / שָּׁ֑עַר
haššāʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
and the Syrians
וַ / אֲרַ֨ם
va'ăram
'ărām
H C / Np
of Zoba,
צוֹבָ֤א
ṣôḇā'
ṣôḇā'
H Np
and of Rehob,
וּ / רְחוֹב֙
ûrḥôḇ
rᵊḥōḇ
H C / Np
and Ishtob,
וְ / אִֽישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Np
and Maacah,
וּ / מַֽעֲכָ֔ה
ûmaʿăḵâ
maʿăḵâ
H C / Np
[were]
 
 
 
by themselves
לְ / בַדָּ֖ / ם
lᵊḇadām
baḏ
H R / Ncmsc / Sp3mp
in the field.
בַּ / שָּׂדֶֽה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
When | saw
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֗ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
that
כִּֽי
H C
was
הָיְתָ֤ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
against him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
the front
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the battle
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
before
מִ / פָּנִ֖ים
mipānîm
pānîm
H R / Ncbpa
and behind,
וּ / מֵֽ / אָח֑וֹר
ûmē'āḥôr
'āḥôr
H C / R / Ncmsa
he chose
וַ / יִּבְחַ֗ר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
of all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the choice
בְּחוּרֵ֣י
bᵊḥûrê
bāḥar
H Vqsmpc
[men]
 
 
 
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and put | in array
וַֽ / יַּעֲרֹ֖ךְ
vayyaʿărōḵ
ʿāraḵ
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
against
לִ / קְרַ֥את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the Syrians:
אֲרָֽם
'ărām
'ărām
H Np
And
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the rest
יֶ֣תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
he delivered
נָתַ֕ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
into the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Abishai
אַבְשַׁ֣י
'aḇšay
'ăḇîšay
H Np
his brother,
אָחִ֑י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
that he might put | in array
וַֽ / יַּעֲרֹ֕ךְ
vayyaʿărōḵ
ʿāraḵ
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
against
לִ / קְרַ֖את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon.
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
If
אִם
'im
'im
H C
be | strong
תֶּחֱזַ֤ק
teḥĕzaq
ḥāzaq
H Vqi3fs
the Syrians
אֲרָם֙
'ărām
'ărām
H Np
too | for me,
מִמֶּ֔ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
then thou shalt
וְ / הָיִ֥תָה
vᵊhāyiṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
me:
לִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
help
לִֽ / ישׁוּעָ֑ה
lîšûʿâ
yāšaʿ
H R / Ncfsa
but if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
the children
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּוֹן֙
ʿammôn
ʿammôn
H Np
be too strong
יֶחֱזְק֣וּ
yeḥĕzqû
ḥāzaq
H Vqi3mp
for thee,
מִמְּ / ךָ֔
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
then I will come
וְ / הָלַכְתִּ֖י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
and help
לְ / הוֹשִׁ֥יעַֽ
lᵊhôšîaʿ
yāšaʿ
H R / Vhc
thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
Be of good courage,
חֲזַ֤ק
ḥăzaq
ḥāzaq
H Vqv2ms
and let us play the men
וְ / נִתְחַזַּק֙
vᵊniṯḥazzaq
ḥāzaq
H C / Vth1cp
for
בְּעַד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
our people,
עַמֵּ֔ / נוּ
ʿammēnû
ʿam
H Ncmsc / Sp1cp
and for
וּ / בְעַ֖ד
ûḇʿaḏ
bᵊʿaḏ
H C / R
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of our God:
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
and the LORD
וַֽ / יהוָ֔ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
do
יַעֲשֶׂ֥ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
good.
הַ / טּ֖וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
that which seemeth him
בְּ / עֵינָֽי / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
And | drew nigh,
וַ / יִּגַּ֣שׁ
vayyigaš
nāḡaš
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֗ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and the people
וְ / הָ / עָם֙
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him,
עִמּ֔ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
unto the battle
לַ / מִּלְחָמָ֖ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
against the Syrians:
בַּֽ / אֲרָ֑ם
ba'ărām
'ărām
H R / Np
and they fled
וַ / יָּנֻ֖סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
before him.
מִ / פָּנָֽי / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
And when the children
וּ / בְנֵ֨י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Ammon
עַמּ֤וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
saw
רָאוּ֙
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
that
כִּי
H C
were fled,
נָ֣ס
nās
nûs
H Vqp3ms
the Syrians
אֲרָ֔ם
'ărām
'ărām
H Np
then fled they also
וַ / יָּנֻ֨סוּ֙
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
Abishai,
אֲבִישַׁ֔י
'ăḇîšay
'ăḇîšay
H Np
and entered
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
into the city.
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
So | returned
וַ / יָּ֣שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֗ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
from
מֵ / עַל֙
mēʿal
ʿal
H R / R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon,
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And when | saw
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
the Syrians
אֲרָ֔ם
'ărām
'ărām
H Np
that
כִּ֥י
H C
they were smitten
נִגַּ֖ף
nigap̄
nāḡap̄
H VNp3ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
they gathered themselves
וַ / יֵּאָסְפ֖וּ
vayyē'āsp̄û
'āsap̄
H C / VNw3mp
together.
יָֽחַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H Ncmsa
And | sent,
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Hadarezer
הֲדַדְעֶ֗זֶר
hăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H Np
and brought out
וַ / יֹּצֵ֤א
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Syrians
אֲרָם֙
'ărām
'ărām
H Np
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
beyond
מֵ / עֵ֣בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the river:
הַ / נָּהָ֔ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
and they came
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Helam;
חֵילָ֑ם
ḥêlām
ḥêlām
H Np
and Shobach
וְ / שׁוֹבַ֛ךְ
vᵊšôḇaḵ
šôḇāḵ
H C / Np
the captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of the host
צְבָ֥א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of Hadarezer
הֲדַדְעֶ֖זֶר
hăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H Np
[went]
 
 
 
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
And when it was told
וַ / יֻּגַּ֣ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
David,
לְ / דָוִ֗ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
 
ס
s
 
he gathered | together,
וַ / יֶּאֱסֹ֤ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and passed over
וַ / יַּעֲבֹ֣ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֔ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
and came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Helam.
חֵלָ֑אמָ / ה
ḥēlā'mâ
ḥêlām
H Np / Sd
And | set themselves in array
וַ / יַּעַרְכ֤וּ
vayyaʿarḵû
ʿāraḵ
H C / Vqw3mp
the Syrians
אֲרָם֙
'ărām
'ărām
H Np
against
לִ / קְרַ֣את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and fought
וַ / יִּלָּחֲמ֖וּ
vayyillāḥămû
lāḥam
H C / VNw3mp
with him.
עִמּֽ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
And | fled
וַ / יָּ֣נָס
vayyānās
nûs
H C / Vqw3ms
the Syrians
אֲרָם֮
'ărām
'ărām
H Np
before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
Israel;
יִשְׂרָאֵל֒
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | slew
וַ / יַּהֲרֹ֨ג
vayyahărōḡ
hāraḡ
H C / Vqw3ms
[the men of]
 
 
 
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
of the Syrians,
מֵ / אֲרָ֗ם
mē'ărām
'ărām
H R / Np
seven
שְׁבַ֤ע
šᵊḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
hundred
מֵאוֹת֙
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
chariots
רֶ֔כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
and forty
וְ / אַרְבָּעִ֥ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
horsemen,
פָּרָשִׁ֑ים
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Shobach
שׁוֹבַ֧ךְ
šôḇaḵ
šôḇāḵ
H Np
the captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of their host,
צְבָא֛ / וֹ
ṣᵊḇā'ô
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3ms
smote
הִכָּ֖ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
who died
וַ / יָּ֥מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
And when | saw
וַ / יִּרְא֨וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
all
כָֽל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the kings
הַ / מְּלָכִ֜ים
hammᵊlāḵîm
meleḵ
H Td / Ncmpa
[that were]
 
 
 
servants
עַבְדֵ֣י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
to Hadarezer
הֲדַדְעֶ֗זֶר
hăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H Np
that
כִּ֤י
H C
they were smitten
נִגְּפוּ֙
nigp̄û
nāḡap̄
H VNp3cp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
they made peace
וַ / יַּשְׁלִ֥מוּ
vayyašlimû
šālam
H C / Vhw3mp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and served them.
וַ / יַּֽעַבְד֑וּ / ם
vayyaʿaḇḏûm
ʿāḇaḏ
H C / Vqw3mp / Sp3mp
So | feared
וַ / יִּֽרְא֣וּ
vayyir'û
yārē'
H C / Vqw3mp
the Syrians
אֲרָ֔ם
'ărām
'ărām
H Np
to help
לְ / הוֹשִׁ֥יעַ
lᵊhôšîaʿ
yāšaʿ
H R / Vhc
any more.
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
 
פ