KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

the children
בָּנִ֣ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
Ye
אַתֶּ֔ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
[are]
 
 
 
of the LORD
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
your God:
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye shall | cut yourselves,
תִתְגֹּֽדְד֗וּ
ṯiṯgōḏḏû
gāḏaḏ
H Vri2mp
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
make
תָשִׂ֧ימוּ
ṯāśîmû
śûm
H Vqi2mp
any baldness
קָרְחָ֛ה
qārḥâ
qrḥ
H Ncfsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
your eyes
עֵינֵי / כֶ֖ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
for the dead.
לָ / מֵֽת
lāmēṯ
mûṯ
H R / Vqrmsa
For
כִּ֣י
H C
an | people
עַ֤ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
holy
קָדוֹשׁ֙
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
thou
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
unto the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
thy God,
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and | thee
וּ / בְ / ךָ֞
ûḇḵā
 
H C / R / Sp2ms
hath chosen
בָּחַ֣ר
bāḥar
bāḥar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to be
לִֽ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
unto himself,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
a | people
לְ / עַ֣ם
lᵊʿam
ʿam
H R / Ncmsc
peculiar
סְגֻלָּ֔ה
sᵊḡullâ
sᵊḡullâ
H Ncfsa
above all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the nations
הָֽ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the earth.
הָ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
 
ס
s
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | eat
תֹאכַ֖ל
ṯō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
abominable thing.
תּוֹעֵבָֽה
tôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H Ncfsa
These
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[are]
 
 
 
the beasts
הַ / בְּהֵמָ֖ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye shall eat:
תֹּאכֵ֑לוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
the ox,
שׁ֕וֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
the sheep,
שֵׂ֥ה
śê
śê
H Ncbsc
כְשָׂבִ֖ים
ḵᵊśāḇîm
keśeḇ
H Ncmpa
and
וְ / שֵׂ֥ה
vᵊśê
śê
H C / Ncbsc
the goat,
עִזִּֽים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
The hart,
אַיָּ֥ל
'ayyāl
'ayyāl
H Ncbsa
and the roebuck,
וּ / צְבִ֖י
ûṣḇî
ṣᵊḇî
H C / Ncbsa
and the fallow deer,
וְ / יַחְמ֑וּר
vᵊyaḥmûr
yaḥmûr
H C / Ncmsa
and the wild goat,
וְ / אַקּ֥וֹ
vᵊ'aqqô
'aqqô
H C / Ncmsa
and the pygarg,
וְ / דִישֹׁ֖ן
vᵊḏîšōn
dîšôn
H C / Ncmsa
and the wild ox,
וּ / תְא֥וֹ
ûṯ'ô
tᵊ'ô
H C / Ncmsa
and the chamois.
וָ / זָֽמֶר
vāzāmer
zemer
H C / Ncmsa
And every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
beast
בְּהֵמָ֞ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
that parteth
מַפְרֶ֣סֶת
map̄reseṯ
pāras
H Vhrfsc
the hoof,
פַּרְסָ֗ה
parsâ
parsâ
H Ncfsa
and cleaveth
וְ / שֹׁסַ֤עַת
vᵊšōsaʿaṯ
šāsaʿ
H C / Vqrfsc
the cleft
שֶׁ֨סַע֙
šesaʿ
šesaʿ
H Ncmsa
into two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
claws,
פְרָס֔וֹת
p̄ᵊrāsôṯ
parsâ
H Ncfpa
[and]
 
 
 
cheweth
מַעֲלַ֥ת
maʿălaṯ
ʿālâ
H Vhrfsc
the cud
גֵּרָ֖ה
gērâ
gērâ
H Ncfsa
among the beasts,
בַּ / בְּהֵמָ֑ה
babhēmâ
bᵊhēmâ
H Rd / Ncfsa
that
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
ye shall eat.
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
Nevertheless
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
these
זֶ֞ה
H Pdxms
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
ye shall | eat
תֹֽאכְלוּ֙
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
of them that chew
מִ / מַּֽעֲלֵ֣י
mimmaʿălê
ʿālâ
H R / Vhrmpc
the cud,
הַ / גֵּרָ֔ה
hagērâ
gērâ
H Td / Ncfsa
or of them that divide
וּ / מִ / מַּפְרִיסֵ֥י
ûmimmap̄rîsê
pāras
H C / R / Vhrmpc
the | hoof;
הַ / פַּרְסָ֖ה
haparsâ
parsâ
H Td / Ncfsa
cloven
הַ / שְּׁסוּעָ֑ה
haššᵊsûʿâ
šāsaʿ
H Td / Vqsfsa
[as]
 
 
 
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the camel,
הַ֠ / גָּמָל
hagāmāl
gāmāl
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the hare,
הָ / אַרְנֶ֨בֶת
hā'arneḇeṯ
'arneḇeṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the coney:
הַ / שָּׁפָ֜ן
haššāp̄ān
šāp̄ān
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
chew
מַעֲלֵ֧ה
maʿălê
ʿālâ
H Vhrmsc
the cud,
גֵרָ֣ה
ḡērâ
gērâ
H Ncfsa
they
הֵ֗מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
but | the hoof;
וּ / פַרְסָה֙
ûp̄arsâ
parsâ
H C / Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
divide
הִפְרִ֔יסוּ
hip̄rîsû
pāras
H Vhp3cp
[therefore]
 
 
 
unclean
טְמֵאִ֥ים
ṭᵊmē'îm
ṭāmē'
H Aampa
they
הֵ֖ם
hēm
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
unto you.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the swine,
הַ֠ / חֲזִיר
haḥăzîr
ḥăzîr
H Td / Ncmsa
because
כִּֽי
H C
divideth
מַפְרִ֨יס
map̄rîs
pāras
H Vhrmsc
the hoof,
פַּרְסָ֥ה
parsâ
parsâ
H Ncfsa
it
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
cheweth | the cud,
גֵרָ֔ה
ḡērâ
gērâ
H Ncfsa
unclean
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
unto you:
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
of their flesh,
מִ / בְּשָׂרָ / ם֙
mibśārām
bāśār
H R / Ncmsc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye shall | eat
תֹאכֵ֔לוּ
ṯō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
nor | their dead carcase.
וּ / בְ / נִבְלָתָ֖ / ם
ûḇniḇlāṯām
nᵊḇēlâ
H C / R / Ncfsc / Sp3mp
 
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
touch
תִגָּֽעוּ
ṯigāʿû
nāḡaʿ
H Vqi2mp
 
ס
s
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
These
זֶה֙
H Pdxms
ye shall eat
תֹּֽאכְל֔וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
of all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
in the waters:
בַּ / מָּ֑יִם
bammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
all
כֹּ֧ל
kōl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
fins
סְנַפִּ֥יר
sᵊnapîr
sᵊnapîr
H Ncmsa
and scales
וְ / קַשְׂקֶ֖שֶׂת
vᵊqaśqeśeṯ
qaśqeśeṯ
H C / Ncfsa
shall ye eat:
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
And whatsoever
וְ / כֹ֨ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
hath
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
fins
סְנַפִּ֥יר
sᵊnapîr
sᵊnapîr
H Ncmsa
and scales
וְ / קַשְׂקֶ֖שֶׂת
vᵊqaśqeśeṯ
qaśqeśeṯ
H C / Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye may | eat;
תֹאכֵ֑לוּ
ṯō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
unclean
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
unto you.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
ס
s
 
[Of]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
birds
צִפּ֥וֹר
ṣipôr
ṣipôr
H Ncbsa
clean
טְהֹרָ֖ה
ṭᵊhōrâ
ṭâôr
H Aafsa
ye shall eat.
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
But these
וְ / זֶ֕ה
vᵊzê
H C / Pdxms
[are they]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
ye shall | eat:
תֹאכְל֖וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
of
מֵ / הֶ֑ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
the eagle,
הַ / נֶּ֥שֶׁר
hannešer
nešer
H Td / Ncmsa
and the ossifrage,
וְ / הַ / פֶּ֖רֶס
vᵊhaperes
peres
H C / Td / Ncmsa
and the ospray,
וְ / הָֽ / עָזְנִיָּֽה
vᵊhāʿāznîyâ
ʿāznîyâ
H C / Td / Ncfsa
And the glede,
וְ / הָ / רָאָה֙
vᵊhārā'â
rā'â
H C / Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the kite,
הָ֣ / אַיָּ֔ה
hā'ayyâ
'ayyâ
H Td / Ncfsa
and the vulture
וְ / הַ / דַּיָּ֖ה
vᵊhadayyâ
dayyâ
H C / Td / Ncfsa
after his kind,
לְ / מִינָֽ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
And
וְ / אֵ֥ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
raven
עֹרֵ֖ב
ʿōrēḇ
ʿōrēḇ
H Ncmsa
after his kind,
לְ / מִינֽ / וֹ
lᵊmînô
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
And
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
בַּ֣ת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
the owl,
הַֽ / יַּעֲנָ֔ה
hayyaʿănâ
yaʿănâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the night hawk,
הַ / תַּחְמָ֖ס
hataḥmās
taḥmās
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the cuckow,
הַ / שָּׁ֑חַף
haššāḥap̄
šaḥap̄
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the hawk
הַ / נֵּ֖ץ
hannēṣ
nēṣ
H Td / Ncmsa
after his kind,
לְ / מִינֵֽ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
The little owl,
הַ / כּ֥וֹס
hakôs
kôs
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the great owl,
הַ / יַּנְשׁ֖וּף
hayyanšûp̄
yanšûp̄
H Td / Ncmsa
and the swan,
וְ / הַ / תִּנְשָֽׁמֶת
vᵊhatinšāmeṯ
tinšemeṯ
H C / Td / Ncfsa
And the pelican,
וְ / הַ / קָּאָ֥ת
vᵊhaqqā'āṯ
qā'aṯ
H C / Td / Ncfsa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the gier eagle,
הָ / רָחָ֖מָ / ה
hārāḥāmâ
rāḥām
H Td / Ncmsa / Sh
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the cormorant,
הַ / שָּׁלָֽךְ
haššālāḵ
šālaḵ
H Td / Ncmsa
And the stork,
וְ / הַ֣ / חֲסִידָ֔ה
vᵊhaḥăsîḏâ
ḥăsîḏâ
H C / Td / Ncfsa
and the heron
וְ / הָ / אֲנָפָ֖ה
vᵊhā'ănāp̄â
'ănāp̄â
H C / Td / Ncfsa
after her kind,
לְ / מִינָ֑ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
and the lapwing,
וְ / הַ / דּוּכִיפַ֖ת
vᵊhadûḵîp̄aṯ
dûḵîp̄aṯ
H C / Td / Ncfsa
and the bat.
וְ / הָ / עֲטַלֵּֽף
vᵊhāʿăṭallēp̄
ʿăṭallēp̄
H C / Td / Ncmsa
And every
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
creeping thing
שֶׁ֣רֶץ
šereṣ
šereṣ
H Ncmsc
that flieth
הָ / ע֔וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
unclean
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
 
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
unto you:
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
they shall | be eaten.
יֵאָכֵֽלוּ
yē'āḵēlû
'āḵal
H VNi3mp
[But of]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
fowls
ע֥וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsa
clean
טָה֖וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
ye may eat.
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | eat
תֹאכְל֣וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
[of]
 
 
 
any thing
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
that dieth of itself:
נְ֠בֵלָה
nᵊḇēlâ
nᵊḇēlâ
H Ncfsa
unto the stranger
לַ / גֵּ֨ר
lagēr
gār
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in thy gates,
בִּ / שְׁעָרֶ֜י / ךָ
bišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
thou shalt give it
תִּתְּנֶ֣נָּ / ה
titnennâ
nāṯan
H Vqi2ms / Sp3fs
that he may eat it;
וַ / אֲכָלָ֗ / הּ
va'ăḵālâ
'āḵal
H C / Vqp3ms / Sp3fs
or
א֤וֹ
'av
H C
thou mayest sell it
מָכֹר֙
māḵōr
māḵar
H Vqa
unto an alien:
לְ / נָכְרִ֔י
lᵊnāḵrî
nāḵrî
H R / Aamsa
for
כִּ֣י
H C
an | people
עַ֤ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
holy
קָדוֹשׁ֙
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
thou
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
unto the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
thy God.
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | seethe
תְבַשֵּׁ֥ל
ṯᵊḇaššēl
bāšal
H Vpi2ms
a kid
גְּדִ֖י
gᵊḏî
gᵊḏî
H Ncmsa
in | milk.
בַּ / חֲלֵ֥ב
baḥălēḇ
ḥālāḇ
H R / Ncmsc
his mother's
אִמּֽ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
 
פ
 
truly
עַשֵּׂ֣ר
ʿaśśēr
ʿāśar
H Vpa
Thou shalt | tithe
תְּעַשֵּׂ֔ר
tᵊʿaśśēr
ʿāśar
H Vpi2ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the increase
תְּבוּאַ֣ת
tᵊḇû'aṯ
tᵊḇû'â
H Ncfsc
of thy seed,
זַרְעֶ֑ / ךָ
zarʿeḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
that | bringeth forth
הַ / יֹּצֵ֥א
hayyōṣē'
yāṣā'
H Td / Vqrmsa
the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
year
שָׁנָ֥ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
by year.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And thou shalt eat
וְ / אָכַלְתָּ֞
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
in the place
בַּ / מָּק֣וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he shall choose
יִבְחַר֮
yiḇḥar
bāḥar
H Vqi3ms
to place
לְ / שַׁכֵּ֣ן
lᵊšakēn
šāḵan
H R / Vpc
his name
שְׁמ֣ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
there,
שָׁם֒
šām
šām
H D
the tithe
מַעְשַׂ֤ר
maʿśar
maʿăśēr
H Ncmsc
of thy corn,
דְּגָֽנְ / ךָ֙
dᵊḡānḵā
dāḡān
H Ncmsc / Sp2ms
of thy wine,
תִּֽירֹשְׁ / ךָ֣
tîrōšḵā
tîrôš
H Ncmsc / Sp2ms
and of thine oil,
וְ / יִצְהָרֶ֔ / ךָ
vᵊyiṣhāreḵā
yiṣhār
H C / Ncmsc / Sp2ms
and the firstlings
וּ / בְכֹרֹ֥ת
ûḇḵōrōṯ
bᵊḵôrâ
H C / Ncbpc
of thy herds
בְּקָרְ / ךָ֖
bᵊqārḵā
bāqār
H Ncbsc / Sp2ms
and of thy flocks;
וְ / צֹאנֶ֑ / ךָ
vᵊṣō'neḵā
ṣō'n
H C / Ncbsc / Sp2ms
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thou mayest learn
תִּלְמַ֗ד
tilmaḏ
lāmaḏ
H Vqi2ms
to fear
לְ / יִרְאָ֛ה
lᵊyir'â
yārē'
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
always.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
And if
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
be too long
יִרְבֶּ֨ה
yirbê
rāḇâ
H Vqi3ms
for thee,
מִמְּ / ךָ֜
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
the way
הַ / דֶּ֗רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
so that
כִּ֣י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou art | able
תוּכַ֘ל
ṯûḵal
yāḵōl
H Vqi2ms
to carry it;
שְׂאֵת / וֹ֒
śᵊ'ēṯô
nāśā'
H Vqc / Sp3ms
[or]
 
 
 
if
כִּֽי
H C
be too far
יִרְחַ֤ק
yirḥaq
rāḥaq
H Vqi3ms
from thee,
מִמְּ / ךָ֙
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
the place
הַ / מָּק֔וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall choose
יִבְחַר֙
yiḇḥar
bāḥar
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to set
לָ / שׂ֥וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
his name
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
there,
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
when
כִּ֥י
H C
hath blessed thee:
יְבָרֶכְ / ךָ֖
yᵊḇāreḵḵā
bāraḵ
H Vpi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
Then shalt thou turn
וְ / נָתַתָּ֖ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
[it]
 
 
 
into money,
בַּ / כָּ֑סֶף
bakāsep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
and bind up
וְ / צַרְתָּ֤
vᵊṣartā
ṣārar
H C / Vqq2ms
the money
הַ / כֶּ֨סֶף֙
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
in thine hand,
בְּ / יָ֣דְ / ךָ֔
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and shalt go
וְ / הָֽלַכְתָּ֙
vᵊhālaḵtā
hālaḵ
H C / Vqq2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֔וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall choose:
יִבְחַ֛ר
yiḇḥar
bāḥar
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And thou shalt bestow
וְ / נָתַתָּ֣ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
that money
הַ / כֶּ֡סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
for whatsoever
בְּ / כֹל֩
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
lusteth after,
תְּאַוֶּ֨ה
tᵊ'aûê
'āvâ
H Vpi3fs
thy soul
נַפְשְׁ / ךָ֜
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
for oxen,
בַּ / בָּקָ֣ר
babāqār
bāqār
H Rd / Ncbsa
or for sheep,
וּ / בַ / צֹּ֗אן
ûḇaṣṣō'n
ṣō'n
H C / Rd / Ncbsa
or for wine,
וּ / בַ / יַּ֨יִן֙
ûḇayyayin
yayin
H C / Rd / Ncmsa
or for strong drink,
וּ / בַ / שֵּׁכָ֔ר
ûḇaššēḵār
šēḵār
H C / Rd / Ncmsa
or for whatsoever
וּ / בְ / כֹ֛ל
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
desireth:
תִּֽשְׁאָלְ / ךָ֖
tiš'ālḵā
šā'al
H Vqi3fs / Sp2ms
thy soul
נַפְשֶׁ֑ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
and thou shalt eat
וְ / אָכַ֣לְתָּ
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
there
שָּׁ֗ם
šām
šām
H D
before
לִ / פְנֵי֙
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and thou shalt rejoice,
וְ / שָׂמַחְתָּ֖
vᵊśāmaḥtā
śāmaḥ
H C / Vqq2ms
thou,
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and thine household,
וּ / בֵיתֶֽ / ךָ
ûḇêṯeḵā
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp2ms
And the Levite
וְ / הַ / לֵּוִ֥י
vᵊhallēvî
lᵊvî
H C / Td / Ngmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
within thy gates;
בִּ / שְׁעָרֶ֖י / ךָ
bišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | forsake him;
תַֽעַזְבֶ֑ / נּוּ
ṯaʿazḇennû
ʿāzaḇ
H Vqi2ms / Sp3ms
for
כִּ֣י
H C
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
he hath
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
part
חֵ֥לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
nor inheritance
וְ / נַחֲלָ֖ה
vᵊnaḥălâ
naḥălâ
H C / Ncfsa
with thee.
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
 
ס
s
 
At the end
מִ / קְצֵ֣ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of three
שָׁלֹ֣שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
years
שָׁנִ֗ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
thou shalt bring forth
תּוֹצִיא֙
tôṣî'
yāṣā'
H Vhi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the tithe
מַעְשַׂר֙
maʿśar
maʿăśēr
H Ncmsc
of thine increase
תְּבוּאָ֣תְ / ךָ֔
tᵊḇû'āṯḵā
tᵊḇû'â
H Ncfsc / Sp2ms
the | year,
בַּ / שָּׁנָ֖ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
same
הַ / הִ֑וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
and shalt lay [it] up
וְ / הִנַּחְתָּ֖
vᵊhinnaḥtā
yānaḥ
H C / Vhq2ms
within thy gates:
בִּ / שְׁעָרֶֽי / ךָ
bišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
And | shall come,
וּ / בָ֣א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
the Levite,
הַ / לֵּוִ֡י
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
(because
כִּ֣י
H C
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
he hath
ל / וֹ֩
 
H R / Sp3ms
part
חֵ֨לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
nor inheritance
וְ / נַחֲלָ֜ה
vᵊnaḥălâ
naḥălâ
H C / Ncfsa
with thee,)
עִמָּ֗ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
and the stranger,
וְ֠ / הַ / גֵּר
vᵊhagēr
gār
H C / Td / Ncmsa
and the fatherless,
וְ / הַ / יָּת֤וֹם
vᵊhayyāṯôm
yāṯôm
H C / Td / Ncmsa
and the widow,
וְ / הָֽ / אַלְמָנָה֙
vᵊhā'almānâ
'almānâ
H C / Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
within thy gates,
בִּ / שְׁעָרֶ֔י / ךָ
bišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
and shall eat
וְ / אָכְל֖וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
and be satisfied;
וְ / שָׂבֵ֑עוּ
vᵊśāḇēʿû
śāḇaʿ
H C / Vqq3cp
that
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may bless thee
יְבָרֶכְ / ךָ֙
yᵊḇāreḵḵā
bāraḵ
H Vpi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of thine hand
יָדְ / ךָ֖
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou doest.
תַּעֲשֶֽׂה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
 
ס
s