KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then he brought me forth
וַ / יּוֹצִאֵ֗ / נִי
vayyôṣi'ēnî
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp1cs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court,
הֶֽ / חָצֵר֙
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִ֣יצוֹנָ֔ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
the way
הַ / דֶּ֖רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the north:
הַ / צָּפ֑וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
and he brought me
וַ / יְבִאֵ֣ / נִי
vayḇi'ēnî
bô'
H C / Vhw3ms / Sp1cs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the chamber
הַ / לִּשְׁכָּ֗ה
halliškâ
liškâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
over against
נֶ֧גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the separate place,
הַ / גִּזְרָ֛ה
hagizrâ
gizrâ
H Td / Ncfsa
and which
וַ / אֲשֶֽׁר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[was]
 
 
 
before
נֶ֥גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the building
הַ / בִּנְיָ֖ן
habinyān
binyān
H Td / Ncmsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the north.
הַ / צָּפֽוֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
Before
פְּנֵי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the length
אֹ֨רֶךְ֙
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsa
of | cubits
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpc
an hundred
הַ / מֵּאָ֔ה
hammē'â
mē'â
H Td / Acbsa
[was]
 
 
 
door,
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
the north
הַ / צָּפ֑וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
and the breadth
וְ / הָ / רֹ֖חַב
vᵊhārōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
cubits.
אַמּֽוֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
Over against
נֶ֣גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the twenty
הָֽ / עֶשְׂרִ֗ים
hāʿeśrîm
ʿeśrîm
H Td / Acbpa
[cubits]
 
 
 
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
for | court,
לֶ / חָצֵ֣ר
leḥāṣēr
ḥāṣēr
H Rd / Ncbsa
the inner
הַ / פְּנִימִ֔י
hapnîmî
pᵊnîmî
H Td / Aamsa
and over against
וְ / נֶ֣גֶד
vᵊneḡeḏ
neḡeḏ
H C / R
the pavement
רִֽצְפָ֔ה
riṣp̄â
riṣpâ
H Ncfsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
for | court,
לֶ / חָצֵ֣ר
leḥāṣēr
ḥāṣēr
H Rd / Ncbsa
the utter
הַ / חִֽיצוֹנָ֑ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
[was]
 
 
 
gallery
אַתִּ֥יק
'atîq
'atîq
H Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
against
פְּנֵֽי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
gallery
אַתִּ֖יק
'atîq
'atîq
H Ncmsa
in three
בַּ / שְּׁלִשִֽׁים
baššᵊlišîm
šᵊlîšî
H Rd / Aompa
[stories].
 
 
 
And before
וְ / לִ / פְנֵ֨י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
the chambers
הַ / לְּשָׁכ֜וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
[was]
 
 
 
a walk
מַהֲלַךְ֩
mahălaḵ
mahălāḵ
H Ncmsc
of ten
עֶ֨שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
cubits
אַמּ֥וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
breadth
רֹ֨חַב֙
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsa
אֶל
'el
'ēl
H R
inward,
הַ / פְּנִימִ֔ית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
a way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of | cubit;
אַמָּ֣ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and their doors
וּ / פִתְחֵי / הֶ֖ם
ûp̄iṯḥêhem
peṯaḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
toward the north.
לַ / צָּפֽוֹן
laṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Rd / Ncfsa
Now the | chambers
וְ / הַ / לְּשָׁכ֥וֹת
vᵊhallᵊšāḵôṯ
liškâ
H C / Td / Ncfpa
upper
הָ / עֶלְיוֹנֹ֖ת
hāʿelyônōṯ
ʿelyôn
H Td / Aafpa
[were]
 
 
 
shorter:
קְצֻר֑וֹת
qᵊṣurôṯ
qāṣar
H Vqsfpa
for
כִּֽי
H C
were higher
יוֹכְל֨וּ
yôḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
the galleries
אַתִּיקִ֜ים
'atîqîm
'atîq
H Ncmpa
than these,
מֵ / הֵ֗נָה
mēhēnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
than the lower,
מֵֽ / הַ / תַּחְתֹּנ֛וֹת
mēhataḥtōnôṯ
taḥtôn
H R / Td / Aafpa
and than the middlemost
וּ / מֵ / הַ / תִּֽכֹנ֖וֹת
ûmēhatiḵōnôṯ
tîḵôn
H C / R / Td / Aafpa
of the building.
בִּנְיָֽן
binyān
binyān
H Ncmsa
For
כִּ֤י
H C
in three
מְשֻׁלָּשׁוֹת֙
mᵊšullāšôṯ
šālaš
H VPsfpa
[stories],
 
 
 
they
הֵ֔נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[were]
 
 
 
but | not
וְ / אֵ֤ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
had
לָ / הֶן֙
lāhen
 
H R / Sp3fp
pillars
עַמּוּדִ֔ים
ʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Ncmpa
as the pillars
כְּ / עַמּוּדֵ֖י
kᵊʿammûḏê
ʿammûḏ
H R / Ncmpc
of the courts:
הַ / חֲצֵר֑וֹת
haḥăṣērôṯ
ḥāṣēr
H Td / Ncbpa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
[the building]
 
 
 
was straitened
נֶאֱצַ֗ל
ne'ĕṣal
'āṣal
H VNp3ms
more than the lowest
מֵ / הַ / תַּחְתּוֹנ֛וֹת
mēhataḥtônôṯ
taḥtôn
H R / Td / Aafpa
and the middlemost
וּ / מֵ / הַ / תִּֽיכֹנ֖וֹת
ûmēhatîḵōnôṯ
tîḵôn
H C / R / Td / Aafpa
from the ground.
מֵ / הָ / אָֽרֶץ
mēhā'āreṣ
'ereṣ
H R / Td / Ncbsa
And the wall
וְ / גָדֵ֤ר
vᵊḡāḏēr
gāḏēr
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
without
לַ / חוּץ֙
laḥûṣ
ḥûṣ
H Rd / Ncmsa
over against
לְ / עֻמַּ֣ת
lᵊʿummaṯ
ʿummâ
H R / Ncfsc
the chambers,
הַ / לְּשָׁכ֔וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
toward
דֶּ֛רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the | court
הֶ / חָצֵ֥ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִֽצוֹנָ֖ה
haḥiṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the forepart
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the chambers,
הַ / לְּשָׁכ֑וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
the length thereof
אָרְכּ֖ / וֹ
'ārkô
'ōreḵ
H Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
cubits.
אַמָּֽה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
For
כִּֽי
H C
the length
אֹ֣רֶךְ
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsc
of the chambers
הַ / לְּשָׁכ֗וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in | court
לֶ / חָצֵ֥ר
leḥāṣēr
ḥāṣēr
H Rd / Ncbsa
the utter
הַ / חִֽצוֹנָ֖ה
haḥiṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
[was]
 
 
 
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
cubits:
אַמָּ֑ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
and, lo,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the temple
הַ / הֵיכָ֖ל
hahêḵāl
hêḵāl
H Td / Ncmsa
[were]
 
 
 
an hundred
מֵאָ֥ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
cubits.
אַמָּֽה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
And from under
וּ / מִ / תַּ֖חַת
ûmitaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R / R
chambers
הַ / לְּשָׁכ֣וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
[was]
 
 
 
the entry
הַ / מֵּבִיא֙
hammēḇî'
bô'
H Td / Ncmsa
on the east side,
מֵֽ / הַ / קָּדִ֔ים
mēhaqqāḏîm
qāḏîm
H R / Td / Ncmsa
as one goeth
בְּ / בֹא֣ / וֹ
bᵊḇō'ô
bô'
H R / Vqc / Sp3ms
into them
לָ / הֵ֔נָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
from the | court.
מֵֽ / הֶ / חָצֵ֖ר
mēheḥāṣēr
ḥāṣēr
H R / Td / Ncbsa
utter
הַ / חִצֹנָֽה
haḥiṣōnâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
in the thickness
בְּ / רֹ֣חַב
bᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H R / Ncmsc
of the wall
גֶּ֣דֶר
geḏer
geḏer
H Ncmsc
of the court
הֶ / חָצֵ֗ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
toward
דֶּ֧רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east,
הַ / קָּדִ֛ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
אֶל
'el
'ēl
H R
over against
פְּנֵ֧י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the separate place,
הַ / גִּזְרָ֛ה
hagizrâ
gizrâ
H Td / Ncfsa
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
and over against
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the building.
הַ / בִּנְיָ֖ן
habinyān
binyān
H Td / Ncmsa
The chambers
לְשָׁכֽוֹת
lᵊšāḵôṯ
liškâ
H Ncfpa
[were]
 
 
 
And the way
וְ / דֶ֨רֶךְ֙
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsa
before them
לִ / פְנֵי / הֶ֔ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like the appearance
כְּ / מַרְאֵ֣ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of the chambers
הַ / לְּשָׁכ֗וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the north,
הַ / צָּפ֔וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
as long as they,
כְּ / אָרְכָּ֖ / ן
kᵊ'ārkān
'ōreḵ
H R / Ncmsc / Sp3fp
[and]
 
 
 
as
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
broad as | they:
רָחְבָּ֑ / ן
rāḥbān
rōḥaḇ
H Ncmsc / Sp3fp
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
their goings out
מוֹצָ֣אֵי / הֶ֔ן
môṣā'êhen
môṣā'
H Ncmpc / Sp3fp
[were]
 
 
 
both according to their fashions,
וּ / כְ / מִשְׁפְּטֵי / הֶ֖ן
ûḵmišpᵊṭêhen
mišpāṭ
H C / R / Ncmpc / Sp3fp
and according to their doors.
וּ / כְ / פִתְחֵי / הֶֽן
ûḵp̄iṯḥêhen
peṯaḥ
H C / R / Ncmpc / Sp3fp
And according to the doors
וּ / כְ / פִתְחֵ֣י
ûḵp̄iṯḥê
peṯaḥ
H C / R / Ncmpc
of the chambers
הַ / לְּשָׁכ֗וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the south
הַ / דָּר֔וֹם
hadārôm
dārôm
H Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
a door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsa
in the head
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the way,
דָּ֑רֶךְ
dāreḵ
dereḵ
H Ncbsa
[even]
 
 
 
the way
דֶּ֗רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsa
before
בִּ / פְנֵי֙
bip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the wall
הַ / גְּדֶ֣רֶת
hagḏereṯ
gᵊḏērâ
H Td / Ncfsa
directly
הֲגִינָ֔ה
hăḡînâ
hāḡîn
H Ncfsa
toward
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east,
הַ / קָּדִ֖ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
as one entereth into them.
בְּ / בוֹאָֽ / ן
bᵊḇô'ān
bô'
H R / Vqc / Sp3fp
Then said he
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
chambers
לִֽשְׁכ֨וֹת
lišḵôṯ
liškâ
H Ncfpc
The north
הַ / צָּפ֜וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
[and]
 
 
 
chambers,
לִֽשְׁכ֣וֹת
lišḵôṯ
liškâ
H Ncfpc
the south
הַ / דָּרוֹם֮
hadārôm
dārôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
 
אֶל
'el
'ēl
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the separate place,
הַ / גִּזְרָה֒
hagizrâ
gizrâ
H Td / Ncfsa
they
הֵ֣נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[be]
 
 
 
chambers,
לִֽשְׁכ֣וֹת
lišḵôṯ
liškâ
H Ncfpc
holy
הַ / קֹּ֗דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall eat
יֹאכְלוּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
 
שָׁ֧ם
šām
šām
H D
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
approach
קְרוֹבִ֥ים
qᵊrôḇîm
qārôḇ
H Aampa
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the most holy things:
קָדְשֵׁ֣י
qāḏšê
qōḏeš
H Ncmpc
הַ / קֳּדָשִׁ֑ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
there
שָׁ֞ם
šām
šām
H D
shall they lay
יַנִּ֣יחוּ
yannîḥû
yānaḥ
H Vhi3mp
the most holy things,
קָדְשֵׁ֣י
qāḏšê
qōḏeš
H Ncmpc
הַ / קֳּדָשִׁ֗ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
and the meat offering,
וְ / הַ / מִּנְחָה֙
vᵊhamminḥâ
minḥâ
H C / Td / Ncfsa
and the sin offering,
וְ / הַ / חַטָּ֣את
vᵊhaḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Td / Ncfsa
and the trespass offering;
וְ / הָ / אָשָׁ֔ם
vᵊhā'āšām
'āšām
H C / Td / Ncmsa
for
כִּ֥י
H C
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
holy.
קָדֹֽשׁ
qāḏōš
qāḏôš
H Aamsa
When | enter therein,
בְּ / בֹאָ֣ / ם
bᵊḇō'ām
bô'
H R / Vqc / Sp3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֗ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
then | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall they | go
יֵצְא֤וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
out of the holy
מֵ / הַ / קֹּ֨דֶשׁ֙
mēhaqqōḏeš
qōḏeš
H R / Td / Ncmsa
[place]
 
 
 
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court,
הֶ / חָצֵ֣ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִיצוֹנָ֔ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
but there
וְ / שָׁ֞ם
vᵊšām
šām
H C / D
they shall lay
יַנִּ֧יחוּ
yannîḥû
yānaḥ
H Vhi3mp
their garments
בִגְדֵי / הֶ֛ם
ḇiḡḏêhem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3mp
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they minister;
יְשָׁרְת֥וּ
yᵊšārṯû
šāraṯ
H Vpi3mp
 
בָ / הֶ֖ן
ḇāhen
 
H R / Sp3fp
for
כִּֽי
H C
holy;
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
they
הֵ֑נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[are]
 
 
 
and shall put on
וְ / לָבְשׁוּ֙
vᵊlāḇšû
lāḇaš
H C / Vqq3cp
garments,
בְּגָדִ֣ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and shall approach
וְ / קָרְב֖וּ
vᵊqārḇû
qāraḇ
H C / Vqq3cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
[those things]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
for the people.
לָ / עָֽם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
Now when he had made an end
וְ / כִלָּ֗ה
vᵊḵillâ
kālâ
H C / Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of measuring
מִדּוֹת֙
midôṯ
midâ
H Ncfpc
the | house,
הַ / בַּ֣יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
inner
הַ / פְּנִימִ֔י
hapnîmî
pᵊnîmî
H Td / Aamsa
he brought me forth
וְ / הוֹצִיאַ֨ / נִי֙
vᵊhôṣî'anî
yāṣā'
H C / Vhp3ms / Sp1cs
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the gate
הַ / שַּׁ֔עַר
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
whose
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
prospect
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
[is]
 
 
 
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east,
הַ / קָּדִ֑ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
and measured it
וּ / מְדָד֖ / וֹ
ûmḏāḏô
māḏaḏ
H C / Vqp3ms / Sp3ms
round about.
סָבִ֥יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
He measured
מָדַ֛ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
side
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the east
הַ / קָּדִ֖ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
with | reed,
בִּ / קְנֵ֣ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּ֑ה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds,
קָנִ֛ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּ֖ה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
He measured
מָדַ֖ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
side,
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the north
הַ / צָּפ֑וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds,
קָנִ֛ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּ֖ה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
side,
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the south
הַ / דָּר֖וֹם
hadārôm
dārôm
H Td / Ncmsa
He measured
מָדָ֑ד
māḏāḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds,
קָנִ֖ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed.
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּֽה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
He turned about
סָבַ֖ב
sāḇaḇ
sāḇaḇ
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
side,
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the west
הַ / יָּ֑ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
[and]
 
 
 
measured
מָדַ֛ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds
קָנִ֖ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed.
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּֽה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
by the four
לְ / אַרְבַּ֨ע
lᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
sides:
רוּח֜וֹת
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
He measured it
מְדָד֗ / וֹ
mᵊḏāḏô
māḏaḏ
H Vqp3ms / Sp3ms
a wall
ח֤וֹמָה
ḥômâ
ḥômâ
H Ncfsa
it had
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
round about,
סָבִ֣יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
long,
אֹ֚רֶךְ
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsa
five
חֲמֵ֣שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֔וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
[reeds]
 
 
 
and | broad,
וְ / רֹ֖חַב
vᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Ncmsa
five
חֲמֵ֣שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֑וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
to make a separation
לְ / הַבְדִּ֕יל
lᵊhaḇdîl
bāḏal
H R / Vhc
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the sanctuary
הַ / קֹּ֖דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
and the profane place.
לְ / חֹֽל
lᵊḥōl
ḥōl
H R / Ncmsa