KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now when | heard
וַֽ / יִּשְׁמְע֔וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
the adversaries
צָרֵ֥י
ṣārê
ṣar
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Benjamin
וּ / בִנְיָמִ֑ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
that
כִּֽי
H C
the children
בְנֵ֤י
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the captivity
הַ / גּוֹלָה֙
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
builded
בּוֹנִ֣ים
bônîm
bānâ
H Vqrmpa
the temple
הֵיכָ֔ל
hêḵāl
hêḵāl
H Ncmsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Then they came
וַ / יִּגְּשׁ֨וּ
vayyigšû
nāḡaš
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Zerubbabel,
זְרֻבָּבֶ֜ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the chief
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers,
הָֽ / אָב֗וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
and said
וַ / יֹּאמְר֤וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Let us build
נִבְנֶ֣ה
niḇnê
bānâ
H Vqi1cp
with you:
עִמָּ / כֶ֔ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
for
כִּ֣י
H C
as ye
כָ / כֶ֔ם
ḵāḵem
 
H Rd / Pp2mp
[do];
 
 
 
we seek
נִדְר֖וֹשׁ
niḏrôš
dāraš
H Vqi1cp
your God,
לֵֽ / אלֹהֵי / כֶ֑ם
lē'lōhêḵem
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp2mp
unto him
וְ / ל֣ / וֹ
vᵊlô
 
H C / R / Sp3ms
and we
אֲנַ֣חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
do sacrifice
זֹבְחִ֗ים
zōḇḥîm
zāḇaḥ
H Vqrmpa
since the days
מִ / ימֵי֙
mîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Esarhaddon
אֵסַ֤ר
'ēsar
'ēsar-ḥadôn
H Np
חַדֹּן֙
ḥadōn
'ēsar-ḥadôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assur,
אַשּׁ֔וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
which brought | up
הַ / מַּעֲלֶ֥ה
hammaʿălê
ʿālâ
H Td / Vhrmsa
us
אֹתָ֖ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
hither.
פֹּֽה
H D
But | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֨ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Zerubbabel,
זְרֻבָּבֶ֜ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
and Jeshua,
וְ / יֵשׁ֗וּעַ
vᵊyēšûaʿ
yēšûaʿ
H C / Np
and the rest
וּ / שְׁאָ֨ר
ûš'ār
šᵊ'ār
H C / Ncmsc
of the chief
רָאשֵׁ֤י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers
הָֽ / אָבוֹת֙
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
of Israel,
לְ / יִשְׂרָאֵ֔ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
nothing
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Ye have | to do
לָ֣ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
with us
וָ / לָ֔ / נוּ
vālānû
 
H C / Rd / Pp1cp
to build
לִ / בְנ֥וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
an house
בַּ֖יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
unto our God;
לֵ / אלֹהֵ֑י / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
but
כִּי֩
H C
we ourselves
אֲנַ֨חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
together
יַ֜חַד
yaḥaḏ
yaḥaḏ
H D
will build
נִבְנֶ֗ה
niḇnê
bānâ
H Vqi1cp
unto the LORD
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath commanded us.
צִוָּ֔ / נוּ
ṣiûānû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp1cp
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Cyrus
כּ֥וֹרֶשׁ
kôreš
kôreš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Persia
פָּרָֽס
pārās
pāras
H Np
Then
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
weakened
מְרַפִּ֖ים
mᵊrapîm
rāp̄â
H Vprmpa
the hands
יְדֵ֣י
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
of the people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and troubled
וּֽ / מְבַהֲלִ֥ים
ûmḇahălîm
bāhal
H C / Vprmpa
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in building,
לִ / בְנֽוֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
And hired
וְ / סֹכְרִ֧ים
vᵊsōḵrîm
śāḵar
H C / Vqrmpa
against them,
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
counsellors
יוֹעֲצִ֖ים
yôʿăṣîm
yāʿaṣ
H Vqrmpa
to frustrate
לְ / הָפֵ֣ר
lᵊhāp̄ēr
pārar
H R / Vhc
their purpose,
עֲצָתָ֑ / ם
ʿăṣāṯām
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֗י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of Cyrus
כּ֚וֹרֶשׁ
kôreš
kôreš
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Persia,
פָּרַ֔ס
pāras
pāras
H Np
even until
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the reign
מַלְכ֖וּת
malḵûṯ
malḵûṯ
H Ncfsc
of Darius
דָּרְיָ֥וֶשׁ
dāryāveš
daryāveš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Persia.
פָּרָֽס
pārās
pāras
H Np
And in the reign
וּ / בְ / מַלְכוּת֙
ûḇmalḵûṯ
malḵûṯ
H C / R / Ncfsc
of Ahasuerus,
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
'ăḥašvērôš
'ăḥašvērôš
H Np
in the beginning
בִּ / תְחִלַּ֖ת
biṯḥillaṯ
tᵊḥillâ
H R / Ncfsc
of his reign,
מַלְכוּת֑ / וֹ
malḵûṯô
malḵûṯ
H Ncfsc / Sp3ms
wrote they
כָּתְב֣וּ
kāṯḇû
kāṯaḇ
H Vqp3cp
[unto him]
 
 
 
an accusation
שִׂטְנָ֔ה
śiṭnâ
śiṭnâ
H Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem.
וִ / ירוּשָׁלִָֽם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
 
ס
s
 
And in the days
וּ / בִ / ימֵ֣י
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
of Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא
'artaḥšaśtā'
'artaḥšaštᵊ'
H Np
wrote
כָּתַ֨ב
kāṯaḇ
kāṯaḇ
H Vqp3ms
Bishlam,
בִּשְׁלָ֜ם
bišlām
bišlām
H Np
Mithredath,
מִתְרְדָ֤ת
miṯrᵊḏāṯ
miṯrᵊḏāṯ
H Np
Tabeel,
טָֽבְאֵל֙
ṭāḇ'ēl
ṭāḇ'ēl
H Np
and the rest
וּ / שְׁאָ֣ר
ûš'ār
šᵊ'ār
H C / Ncmsc
of their companions,
כְּנָוֺתָ֔י / ו
kᵊnāôṯāyv
kᵊnāṯ
H Ncmpc / Pp3ms
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ
'artaḥšaśtᵊ
'artaḥšaštᵊ'
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Persia;
פָּרָ֑ס
pārās
pāras
H Np
and the writing
וּ / כְתָב֙
ûḵṯāḇ
kᵊṯāḇ
H C / Ncmsc
of the letter
הַֽ / נִּשְׁתְּוָ֔ן
hanništᵊvān
ništᵊvān
H Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
written
כָּת֥וּב
kāṯûḇ
kāṯaḇ
H Vqsmsa
in the Syrian tongue,
אֲרָמִ֖ית
'ărāmîṯ
'ărāmy
H Ngfsa
and interpreted
וּ / מְתֻרְגָּ֥ם
ûmṯurgām
targēm
H C / VPsmsa
in the Syrian tongue.
אֲרָמִֽית
'ărāmîṯ
'ărāmy
H Ngfsa
 
פ
 
Rehum
רְח֣וּם
rᵊḥûm
rᵊḥûm
A Np
the chancellor
בְּעֵל
bᵊʿēl
bᵊʿēl
A Ncmsc
טְעֵ֗ם
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
and Shimshai
וְ / שִׁמְשַׁי֙
vᵊšimšay
šimšay
A C / Np
the scribe
סָֽפְרָ֔ / א
sāp̄rā'
sāp̄ēr
A Ncmsd / Td
wrote
כְּתַ֛בוּ
kᵊṯaḇû
kᵊṯaḇ
A Vqp3mp
letter
אִגְּרָ֥ה
'igrâ
'igrā'
A Ncfsa
a
חֲדָ֖ה
ḥăḏâ
ḥaḏ
A Acfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
A R
Jerusalem
יְרוּשְׁלֶ֑ם
yᵊrûšlem
yᵊrûšlēm
A Np
to Artaxerxes
לְ / אַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא
lᵊ'artaḥšaśtᵊ'
'artaḥšaštᵊ'
A R / Np
the king
מַלְכָּ֖ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
in this sort:
כְּנֵֽמָא
kᵊnēmā'
kᵊnēmā'
A D
Then
אֱדַ֜יִן
'ĕḏayin
'ĕḏayin
A D
[wrote]
 
 
 
Rehum
רְח֣וּם
rᵊḥûm
rᵊḥûm
A Np
the chancellor,
בְּעֵל
bᵊʿēl
bᵊʿēl
A Ncmsc
טְעֵ֗ם
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
and Shimshai
וְ / שִׁמְשַׁי֙
vᵊšimšay
šimšay
A C / Np
the scribe,
סָֽפְרָ֔ / א
sāp̄rā'
sāp̄ēr
A Ncmsd / Td
and the rest
וּ / שְׁאָ֖ר
ûš'ār
šᵊ'ār
A C / Ncmsc
of their companions;
כְּנָוָתְ / ה֑וֹן
kᵊnāvāṯhôn
kᵊnāṯ
A Ncmpc / Sp3mp
the Dinaites,
דִּ֠ינָיֵ / א
dînāyē'
dînāyē'
A Ncmpd / Td
the Apharsathchites,
וַ / אֲפַרְסַתְכָיֵ֞ / א
va'ăp̄arsaṯḵāyē'
'ăp̄ārsᵊḵāyē'
A C / Ncmpd / Td
the Tarpelites,
טַרְפְּלָיֵ֣ / א
ṭarpᵊlāyē'
ṭarpᵊlāyē'
A Ncmpd / Td
the Apharsites,
אֲפָֽרְסָיֵ֗ / א
'ăp̄ārsāyē'
'ăp̄ārsāyē'
A Ngmpd / Td
the Archevites,
אַרְכְּוָיֵ֤ / א
'arkᵊvāyē'
'arkᵊvay
A Ngmpd / Td
the Babylonians,
בָבְלָיֵ / א֙
ḇāḇlāyē'
baḇlay
A Ngmpd / Td
the Susanchites,
שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔ / א
šûšanḵāyē'
šûšanḵāyē'
A Ngmpd / Td
[and]
 
 
 
the Dehavites,
דֶּהָיֵ֖ / א
dehāyē'
dehāyē'
A Ngmpd / Td
the Elamites,
עֵלְמָיֵֽ / א
ʿēlmāyē'
ʿēlmay
A Ngmpd / Td
And the rest
וּ / שְׁאָ֣ר
ûš'ār
šᵊ'ār
A C / Ncmsc
of the nations
אֻמַּיָּ֗ / א
'ummayyā'
'ummâ
A Ncfpd / Td
whom
דִּ֤י
A Tr
brought over,
הַגְלִי֙
haḡlî
gᵊlâ
A Vhp3ms
Asnappar
אָסְנַפַּר֙
'āsnapar
'āsnapar
A Np
the great
רַבָּ֣ / א
rabā'
raḇ
A Aamsd / Td
and noble
וְ / יַקִּירָ֔ / א
vᵊyaqqîrā'
yaqqîr
A C / Aamsd / Td
and set
וְ / הוֹתֵ֣ב
vᵊhôṯēḇ
yᵊṯiḇ
A C / Vhp3ms
 
הִמּ֔וֹ
himmô
himmô
A Pp3mp
in the cities
בְּ / קִרְיָ֖ה
bᵊqiryâ
qiryâ
A R / Ncfpa
of
דִּ֣י
A Tr
Samaria,
שָׁמְרָ֑יִן
šāmrāyin
šāmrayin
A Np
and the rest
וּ / שְׁאָ֥ר
ûš'ār
šᵊ'ār
A C / Ncmsc
[that are]
 
 
 
on this side
עֲבַֽר
ʿăḇar
ʿăḇar
A Np
the river,
נַהֲרָ֖ / ה
nahărâ
nᵊhar
A Np / Td
and at such a time.
וּ / כְעֶֽנֶת
ûḵʿeneṯ
kᵊʿeneṯ
A C / D
This
דְּנָה֙
dᵊnâ
dēn
A Pdxms
[is]
 
 
 
the copy
פַּרְשֶׁ֣גֶן
paršeḡen
paršeḡen
A Ncmsc
of the letter
אִגַּרְתָּ֔ / א
'igartā'
'igrā'
A Ncfsd / Td
that
דִּ֚י
A Tr
they sent
שְׁלַ֣חוּ
šᵊlaḥû
šᵊlaḥ
A Vqp3mp
unto him,
עֲל֔וֹ / הִי
ʿălôhî
ʿal
A R / Sp3ms
[even]
 
 
 
unto
עַל
ʿal
ʿal
A R
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
'artaḥšaśtᵊ'
'artaḥšaštᵊ'
A Np
the king;
מַלְכָּ֑ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
Thy servants
עַבְדָ֛י / ךְ
ʿaḇḏāyḵ
ʿăḇaḏ
A Ncmpc / Sp2ms
the men
אֱנָ֥שׁ
'ĕnāš
'ēneš
A Ncmsc
on this side
עֲבַֽר
ʿăḇar
ʿăḇar
A Np
the river,
נַהֲרָ֖ / ה
nahărâ
nᵊhar
A Np / Td
and at such a time.
וּ / כְעֶֽנֶת
ûḵʿeneṯ
kᵊʿeneṯ
A C / D
 
פ
 
known
יְדִ֨יעַ֙
yᵊḏîaʿ
yᵊḏaʿ
A VQsmsa
Be it
לֶהֱוֵ֣א
lehĕvē'
hăvâ
A Vqi3ms
unto the king,
לְ / מַלְכָּ֔ / א
lᵊmalkā'
meleḵ
A R / Ncmsd / Td
that
דִּ֣י
A Tr
the Jews
יְהוּדָיֵ֗ / א
yᵊhûḏāyē'
yᵊhûḏay
A Ngmpd / Td
which
דִּ֤י
A Tr
came up
סְלִ֨קוּ֙
sᵊliqû
sᵊlaq
A Vqp3mp
from
מִן
min
min
A R
thee
לְוָתָ֔ / ךְ
lᵊvāṯāḵ
lᵊvāṯ
A R / Sp2ms
to us
עֲלֶ֥י / נָא
ʿălênā'
ʿal
A R / Sp1cp
are come
אֲת֖וֹ
'ăṯô
'ăṯâ
A Vqp3mp
unto Jerusalem,
לִ / ירוּשְׁלֶ֑ם
lîrûšlem
yᵊrûšlēm
A R / Np
the | city,
קִרְיְתָ֨ / א
qiryᵊṯā'
qiryâ
A Ncfsd / Td
rebellious
מָֽרָדְתָּ֤ / א
mārāḏtā'
mārāḏ
A Aafsd / Td
and the bad
וּ / בִֽישְׁתָּ / א֙
ûḇîštā'
bi'ûš
A C / Aafsd / Td
building
בָּנַ֔יִן
bānayin
bᵊnā'
A Vqrmpa
[thereof],
 
 
 
and | the walls
וְ / שׁוּרַיָּ֣ / א
vᵊšûrayyā'
šûr
A C / Ncmpd / Td
have set up
שַׁכְלִ֔ילוּ
šaḵlîlû
kᵊll
A Vep3mp
and | the foundations.
וְ / אֻשַּׁיָּ֖ / א
vᵊ'uššayyā'
A C / Ncmpd / Td
joined
יַחִֽיטוּ
yaḥîṭû
ḥûṭ
A Vai3mp
now
כְּעַ֗ן
kᵊʿan
kᵊʿan
A D
known
יְדִ֨יעַ֙
yᵊḏîaʿ
yᵊḏaʿ
A VQsmsa
Be it
לֶהֱוֵ֣א
lehĕvē'
hăvâ
A Vqi3ms
unto the king,
לְ / מַלְכָּ֔ / א
lᵊmalkā'
meleḵ
A R / Ncmsd / Td
that,
דִּ֠י
A Tr
if
הֵ֣ן
hēn
hēn
A C
city
קִרְיְתָ֥ / א
qiryᵊṯā'
qiryâ
A Ncfsd / Td
this
דָךְ֙
ḏāḵ
dēḵ
A Pdxfs
be builded,
תִּתְבְּנֵ֔א
tiṯbᵊnē'
bᵊnā'
A Vui3fs
and the walls
וְ / שׁוּרַיָּ֖ / ה
vᵊšûrayyâ
šûr
A C / Ncmpd / Td
set up
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
yištaḵlᵊlûn
kᵊll
A Vti3mp
toll,
מִנְדָּֽה
mindâ
midâ
A Ncfsa
tribute,
בְל֤וֹ
ḇᵊlô
bᵊlô
A Ncmsa
and custom,
וַ / הֲלָךְ֙
vahălāḵ
hălāḵ
A C / Ncmsa
[again, then]
 
 
 
not
לָ֣א
lā'
lā'
A Tn
will they | pay
יִנְתְּנ֔וּן
yintᵊnûn
nᵊṯan
A Vqi3mp
and [so] | the revenue
וְ / אַפְּתֹ֥ם
vᵊ'apṯōm
'apṯōm
A C / Ncmsa
of the kings.
מַלְכִ֖ים
malḵîm
meleḵ
A Ncmpa
thou shalt endamage
תְּהַנְזִֽק
tᵊhanziq
nᵊzaq
A Vhi3ms
Now
כְּעַ֗ן
kᵊʿan
kᵊʿan
A D
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
because
קֳבֵל֙
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
דִּֽי
A C
maintenance
מְלַ֤ח
mᵊlaḥ
mᵊlaḥ
A Ncmsc
from | palace,
הֵֽיכְלָ / א֙
hêḵlā'
hêḵal
A Ncmsd / Td
[the king's]
 
 
 
we have
מְלַ֔חְנָא
mᵊlaḥnā'
mᵊlaḥ
A Vqp1cp
and | dishonour,
וְ / עַרְוַ֣ת
vᵊʿarvaṯ
ʿarvâ
A C / Ncfsc
the king's
מַלְכָּ֔ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
not
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
it was | meet
אֲֽרִֽיךְ
'ărîḵ
'ăraḵ
A Aamsa
for us
לַ֖ / נָא
lanā'
 
A R / Sp1cp
to see
לְ / מֶֽחֱזֵ֑א
lᵊmeḥĕzē'
ḥăzā'
A R / Vqc
therefore
עַ֨ל
ʿal
ʿal
A R
דְּנָ֔ה
dᵊnâ
dēn
A Pdxms
have we sent
שְׁלַ֖חְנָא
šᵊlaḥnā'
šᵊlaḥ
A Vqp1cp
and certified
וְ / הוֹדַ֥עְנָא
vᵊhôḏaʿnā'
yᵊḏaʿ
A C / Vhp1cp
the king;
לְ / מַלְכָּֽ / א
lᵊmalkā'
meleḵ
A To / Ncmsd / Td
That
דִּ֡י
A C
search may be made
יְבַקַּר֩
yᵊḇaqqar
bᵊqar
A Vpi3ms
in the book
בִּֽ / סְפַר
bisp̄ar
sᵊp̄ar
A R / Ncmsc
of the records
דָּכְרָ֨נַיָּ֜ / א
dāḵrānayyā'
diḵrôn
A Ncmpd / Td
of
דִּ֣י
A Tr
thy fathers:
אֲבָהָתָ֗ / ךְ
'ăḇāhāṯāḵ
'aḇ
A Ncmpc / Sp2ms
so shalt thou find
וּ֠ / תְהַשְׁכַּח
ûṯhaškaḥ
šᵊḵaḥ
A C / Vhi2ms
in the book
בִּ / סְפַ֣ר
bisp̄ar
sᵊp̄ar
A R / Ncmsc
of the records,
דָּכְרָנַיָּ / א֮
dāḵrānayyā'
diḵrôn
A Ncmpd / Td
and know
וְ / תִנְדַּע֒
vᵊṯindaʿ
yᵊḏaʿ
A C / Vqi2ms
that
דִּי֩
A Tr
city
קִרְיְתָ֨ / א
qiryᵊṯā'
qiryâ
A Ncfsd / Td
this
דָ֜ךְ
ḏāḵ
dēḵ
A Pdxfs
city,
קִרְיָ֣א
qiryā'
qiryâ
A Ncfsa
[is]
 
 
 
a rebellious
מָֽרָדָ֗א
mārāḏā'
mārāḏ
A Aafsa
and hurtful
וּֽ / מְהַנְזְקַ֤ת
ûmhanzᵊqaṯ
nᵊzaq
A C / Vhrfsc
unto kings
מַלְכִין֙
malḵîn
meleḵ
A Ncmpa
and provinces,
וּ / מְדִנָ֔ן
ûmḏinān
mᵊḏînâ
A C / Ncfpa
and | sedition
וְ / אֶשְׁתַּדּוּר֙
vᵊ'eštadûr
'eštadûr
A C / Ncmsa
that they have moved
עָבְדִ֣ין
ʿāḇḏîn
ʿăḇaḏ
A Vqrmsa
within the same
בְּ / גַוַּ֔ / הּ
bᵊḡaûah
gav
A R / Ncmsc / Sp3fs
of
מִן
min
min
A R
time:
יוֹמָ֖ת
yômāṯ
yôm
A Ncmpc
old
עָלְמָ֑ / א
ʿālmā'
ʿālam
A Ncmsd / Td
for
עַ֨ל
ʿal
ʿal
A R
which cause
דְּנָ֔ה
dᵊnâ
dēn
A Pdxms
city
קִרְיְתָ֥ / א
qiryᵊṯā'
qiryâ
A Ncfsd / Td
this
דָ֖ךְ
ḏāḵ
dēḵ
A Pdxfs
was | destroyed.
הָֽחָרְבַֽת
hāḥārḇaṯ
ḥăraḇ
A VHp3fs
certify
מְהוֹדְעִ֤ין
mᵊhôḏʿîn
yᵊḏaʿ
A Vhrmpa
We
אֲנַ֨חְנָה֙
'ănaḥnâ
'ănaḥnā'
A Pp1cp
the king
לְ / מַלְכָּ֔ / א
lᵊmalkā'
meleḵ
A To / Ncmsd / Td
that,
דִּ֠י
A Tr
if
הֵ֣ן
hēn
hēn
A C
city
קִרְיְתָ֥ / א
qiryᵊṯā'
qiryâ
A Ncfsd / Td
this
דָךְ֙
ḏāḵ
dēḵ
A Pdxfs
be builded
תִּתְבְּנֵ֔א
tiṯbᵊnē'
bᵊnā'
A Vui3fs
[again],
 
 
 
and the walls thereof
וְ / שׁוּרַיָּ֖ / ה
vᵊšûrayyâ
šûr
A C / Ncmpd / Td
set up,
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
yištaḵlᵊlûn
kᵊll
A Vti3mp
by | means
לָ / קֳבֵ֣ל
lāqŏḇēl
qᵊḇēl
A C / C
this
דְּנָ֔ה
dᵊnâ
dēn
A C
portion
חֲלָק֙
ḥălāq
ḥălāq
A Ncmsa
on this side
בַּ / עֲבַ֣ר
baʿăḇar
ʿăḇar
A R / Np
the river.
נַהֲרָ֔ / א
nahărā'
nᵊhar
A Np / Td
no
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
shalt have
אִיתַ֖י
'îṯay
'îṯay
A Ta
thou
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
 
פ
 
an answer
פִּתְגָמָ֞ / א
piṯḡāmā'
piṯgām
A Ncmsd / Td
[Then]
 
 
 
sent
שְׁלַ֣ח
šᵊlaḥ
šᵊlaḥ
A Vqp3ms
the king
מַלְכָּ֗ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
unto
עַל
ʿal
ʿal
A R
Rehum
רְח֤וּם
rᵊḥûm
rᵊḥûm
A Np
the chancellor,
בְּעֵל
bᵊʿēl
bᵊʿēl
A Ncmsc
טְעֵם֙
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
and [to] Shimshai
וְ / שִׁמְשַׁ֣י
vᵊšimšay
šimšay
A C / Np
the scribe,
סָֽפְרָ֔ / א
sāp̄rā'
sāp̄ēr
A Ncmsd / Td
and [to] the rest
וּ / שְׁאָר֙
ûš'ār
šᵊ'ār
A C / Ncmsc
of their companions
כְּנָוָ֣תְ / ה֔וֹן
kᵊnāvāṯhôn
kᵊnāṯ
A Ncmpc / Sp3ms
that
דִּ֥י
A Tr
dwell
יָתְבִ֖ין
yāṯḇîn
yᵊṯiḇ
A Vqrmpa
in Samaria,
בְּ / שָֽׁמְרָ֑יִן
bᵊšāmrāyin
šāmrayin
A R / Np
and [unto] the rest
וּ / שְׁאָ֧ר
ûš'ār
šᵊ'ār
A C / Ncmsc
beyond
עֲבַֽר
ʿăḇar
ʿăḇar
A Np
the river,
נַהֲרָ֛ / ה
nahărâ
nᵊhar
A Np / Td
Peace,
שְׁלָ֖ם
šᵊlām
šᵊlām
A Ncmsa
and at such a time.
וּ / כְעֶֽת
ûḵʿeṯ
kᵊʿeneṯ
A C / D
 
ס
s
 
The letter
נִשְׁתְּוָנָ֕ / א
ništᵊvānā'
ništᵊvān
A Ncmsd / Td
which
דִּ֥י
A Tr
ye sent
שְׁלַחְתּ֖וּן
šᵊlaḥtûn
šᵊlaḥ
A Vqp2mp
unto us
עֲלֶ֑י / נָא
ʿălênā'
ʿal
A R / Sp1cp
hath been plainly
מְפָרַ֥שׁ
mᵊp̄āraš
pᵊraš
A Vpsmsa
read
קֱרִ֖י
qĕrî
qᵊrā'
A VQp3ms
before me.
קָדָמָֽ / י
qāḏāmāy
qŏḏām
A R / Sp1cs
And I
וּ / מִנִּ / י֮
ûminnî
min
A C / R / Sp1cs
commanded,
שִׂ֣ים
śîm
śûm
A VQp3ms
 
טְעֵם֒
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
and search hath been made,
וּ / בַקַּ֣רוּ
ûḇaqqarû
bᵊqar
A C / Vpp3mp
and it is found
וְ / הַשְׁכַּ֔חוּ
vᵊhaškaḥû
šᵊḵaḥ
A C / Vhp3mp
that
דִּ֚י
A Tr
city
קִרְיְתָ֣ / א
qiryᵊṯā'
qiryâ
A Ncfsd / Td
this
דָ֔ךְ
ḏāḵ
dēḵ
A Pdxfs
of
מִן
min
min
A R
time
יוֹמָת֙
yômāṯ
yôm
A Ncmpc
old
עָֽלְמָ֔ / א
ʿālmā'
ʿālam
A Ncmsd / Td
against
עַל
ʿal
ʿal
A R
kings,
מַלְכִ֖ין
malḵîn
meleḵ
A Ncmpa
hath made insurrection
מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה
miṯnaśśᵊ'â
nᵊśā'
A VMrfsa
and [that] rebellion
וּ / מְרַ֥ד
ûmraḏ
mᵊraḏ
A C / Ncmsa
and sedition
וְ / אֶשְׁתַּדּ֖וּר
vᵊ'eštadûr
'eštadûr
A C / Ncmsa
have been made
מִתְעֲבֶד
miṯʿăḇeḏ
ʿăḇaḏ
A Vusmsa
therein.
בַּֽ / הּ
bah
 
A R / Sp3fs
kings also
וּ / מַלְכִ֣ין
ûmalḵîn
meleḵ
A C / Ncmpa
mighty
תַּקִּיפִ֗ין
taqqîp̄în
taqqîp̄
A Aampa
There have been
הֲווֹ֙
hăvô
hăvâ
A Vqp3mp
over
עַל
ʿal
ʿal
A R
Jerusalem,
יְר֣וּשְׁלֶ֔ם
yᵊrûšlem
yᵊrûšlēm
A Np
which have ruled
וְ / שַׁ֨לִּיטִ֔ין
vᵊšallîṭîn
šallîṭ
A C / Aampa
over all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
A R / Ncmsc
[countries]
 
 
 
beyond
עֲבַ֣ר
ʿăḇar
ʿăḇar
A Np
the river;
נַהֲרָ֑ / ה
nahărâ
nᵊhar
A Np / Td
and toll,
וּ / מִדָּ֥ה
ûmidâ
midâ
A C / Ncfsa
tribute,
בְל֛וֹ
ḇᵊlô
bᵊlô
A Ncmsa
and custom,
וַ / הֲלָ֖ךְ
vahălāḵ
hălāḵ
A C / Ncmsa
was paid
מִתְיְהֵ֥ב
miṯyᵊhēḇ
yᵊhaḇ
A Vusmsa
unto them.
לְ / הֽוֹן
lᵊhôn
 
A R / Sp3mp
now
כְּעַן֙
kᵊʿan
kᵊʿan
A D
Give ye
שִׂ֣ימוּ
śîmû
śûm
A Vqv2mp
commandment
טְּעֵ֔ם
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
to cause | to cease,
לְ / בַטָּלָ֖א
lᵊḇaṭṭālā'
bᵊṭēl
A R / Vpc
men
גֻּבְרַיָּ֣ / א
guḇrayyā'
gᵊḇar
A Ncmpd / Td
these
אִלֵּ֑ךְ
'illēḵ
'illēḵ
A Pdxmp
and that | city
וְ / קִרְיְתָ֥ / א
vᵊqiryᵊṯā'
qiryâ
A C / Ncfsd / Td
this
דָךְ֙
ḏāḵ
dēḵ
A Pdxfs
not
לָ֣א
lā'
lā'
A Tn
be | builded,
תִתְבְּנֵ֔א
ṯiṯbᵊnē'
bᵊnā'
A Vui3fs
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
[another]
 
 
 
from me.
מִנִּ֖ / י
minnî
min
A R / Sp1cs
commandment
טַעְמָ֥ / א
ṭaʿmā'
ṭaʿam
A Ncmsd / Td
shall be given
יִתְּשָֽׂם
yitśām
śûm
A Vui3ms
heed now
וּ / זְהִירִ֥ין
ûzhîrîn
zᵊhar
A C / Aampa
Take
הֱו֛וֹ
hĕvô
hăvâ
A Vqv2mp
that ye fail not
שָׁל֖וּ
šālû
šālû
A Ncfsc
to do
לְ / מֶעְבַּ֣ד
lᵊmeʿbaḏ
ʿăḇaḏ
A R / Vqc
 
עַל
ʿal
ʿal
A R
this:
דְּנָ֑ה
dᵊnâ
dēn
A Pdxcs
why
לְ / מָה֙
lᵊmâ
A R / Ti
should | grow
יִשְׂגֵּ֣א
yiśgē'
śᵊḡā'
A Vqi3ms
damage
חֲבָלָ֔ / א
ḥăḇālā'
ḥăḇal
A Ncmsd / Td
to the hurt
לְ / הַנְזָקַ֖ת
lᵊhanzāqaṯ
nᵊzaq
A R / Ncfsc
of the kings?
מַלְכִֽין
malḵîn
meleḵ
A Ncmpa
 
ס
s
 
Now
אֱדַ֗יִן
'ĕḏayin
'ĕḏayin
A D
when
מִן
min
min
A R
דִּ֞י
A Tr
the copy
פַּרְשֶׁ֤גֶן
paršeḡen
paršeḡen
A Ncmsc
of | letter
נִשְׁתְּוָנָ / א֙
ništᵊvānā'
ništᵊvān
A Ncmsd / Td
 
דִּ֚י
A Tr
Artaxerxes'
אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ
'artaḥšaśtᵊ
'artaḥšaštᵊ'
A Np
king
מַלְכָּ֔ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
[was]
 
 
 
read
קֱרִ֧י
qĕrî
qᵊrā'
A VQp3ms
before
קֳדָם
qŏḏām
qŏḏām
A R
Rehum,
רְח֛וּם
rᵊḥûm
rᵊḥûm
A Np
and Shimshai
וְ / שִׁמְשַׁ֥י
vᵊšimšay
šimšay
A C / Np
the scribe,
סָפְרָ֖ / א
sāp̄rā'
sāp̄ēr
A Ncmsd / Td
and their companions,
וּ / כְנָוָתְ / ה֑וֹן
ûḵnāvāṯhôn
kᵊnāṯ
A C / Ncmpc / Sp3mp
they went up
אֲזַ֨לוּ
'ăzalû
'ăzal
A Vqp3mp
in haste
בִ / בְהִיל֤וּ
ḇiḇhîlû
bᵊhîlû
A R / Ncfsa
to Jerusalem
לִ / ירֽוּשְׁלֶם֙
lîrûšlem
yᵊrûšlēm
A R / Np
unto
עַל
ʿal
ʿal
A R
the Jews,
יְה֣וּדָיֵ֔ / א
yᵊhûḏāyē'
yᵊhûḏay
A Ngmpd / Td
and made | to cease
וּ / בַטִּ֥לוּ
ûḇaṭṭilû
bᵊṭēl
A C / Vpp3mp
them
הִמּ֖וֹ
himmô
himmô
A Pp3mp
by force
בְּ / אֶדְרָ֥ע
bᵊ'eḏrāʿ
'eḏrāʿ
A R / Ncfsa
and power.
וְ / חָֽיִל
vᵊḥāyil
ḥayil
A C / Ncmsa
 
ס
s
 
Then
בֵּ / אדַ֗יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
ceased
בְּטֵלַת֙
bᵊṭēlaṯ
bᵊṭēl
A Vqp3fs
the work
עֲבִידַ֣ת
ʿăḇîḏaṯ
ʿăḇîḏâ
A Ncfsc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
A Ncmsc
of God
אֱלָהָ֔ / א
'ĕlāhā'
'ĕlâ
A Ncmsd / Td
which
דִּ֖י
A Tr
[is]
 
 
 
at Jerusalem.
בִּ / ירוּשְׁלֶ֑ם
bîrûšlem
yᵊrûšlēm
A R / Np
So it
וַ / הֲוָת֙
vahăvāṯ
hăvâ
A C / Vqp3fs
ceased
בָּֽטְלָ֔א
bāṭlā'
bᵊṭēl
A Vqrfsa
unto
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
year
שְׁנַ֣ת
šᵊnaṯ
šᵊnâ
A Ncfsc
the second
תַּרְתֵּ֔ין
tartên
tᵊrên
A Aocpa
of the reign
לְ / מַלְכ֖וּת
lᵊmalḵûṯ
malkû
A R / Ncfsc
of Darius
דָּרְיָ֥וֶשׁ
dāryāveš
daryāveš
A Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
A Ncmsc
of Persia.
פָּרָֽס
pārās
pāras
A Np
 
פ