KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now after
וְ / אַחַר֙
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / R
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
in the reign
בְּ / מַלְכ֖וּת
bᵊmalḵûṯ
malḵûṯ
H R / Ncfsc
of Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא
'artaḥšastᵊ'
'artaḥšaštᵊ'
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Persia,
פָּרָ֑ס
pārās
pāras
H Np
Ezra
עֶזְרָא֙
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Seraiah,
שְׂרָיָ֔ה
śᵊrāyâ
śᵊrāyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azariah,
עֲזַרְיָ֖ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hilkiah,
חִלְקִיָּֽה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shallum,
שַׁלּ֥וּם
šallûm
šallûm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zadok,
צָד֖וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahitub,
אֲחִיטֽוּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amariah,
אֲמַרְיָ֥ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Azariah,
עֲזַרְיָ֖ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Meraioth,
מְרָיֽוֹת
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zerahiah,
זְרַֽחְיָ֥ה
zᵊraḥyâ
zᵊraḥyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Uzzi,
עֻזִּ֖י
ʿuzzî
ʿuzzî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Bukki,
בֻּקִּֽי
buqqî
buqqî
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abishua,
אֲבִישׁ֗וּעַ
'ăḇîšûaʿ
'ăḇîšûaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Phinehas,
פִּֽינְחָס֙
pînḥās
pînḥās
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eleazar,
אֶלְעָזָ֔ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Aaron
אַהֲרֹ֥ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
the | priest:
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
chief
הָ / רֹֽאשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
This
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
Ezra
עֶזְרָא֙
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
went up
עָלָ֣ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
from Babylon;
מִ / בָּבֶ֔ל
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
and he
וְ / הֽוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
a | scribe
סֹפֵ֤ר
sōp̄ēr
sāp̄ar
H Ncmsa
ready
מָהִיר֙
māhîr
māhîr
H Aamsa
in the law
בְּ / תוֹרַ֣ת
bᵊṯôraṯ
tôrâ
H R / Ncfsc
of Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had given:
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | granted
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the king
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
according to the hand
כְּ / יַד
kᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
his God
אֱלֹהָי / ו֙
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
upon him.
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
his request,
בַּקָּשָׁתֽ / וֹ
baqqāšāṯô
baqqāšâ
H Ncfsc / Sp3ms
 
פ
 
And there went up
וַ / יַּֽעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
[some]
 
 
 
of the children
מִ / בְּנֵֽי
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִ֠שְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֨ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the Levites,
וְ / הַ / לְוִיִּ֜ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
and the singers,
וְ / הַ / מְשֹׁרְרִ֧ים
vᵊhamšōrrîm
šîr
H C / Td / Vormpa
and the porters,
וְ / הַ / שֹּׁעֲרִ֛ים
vᵊhaššōʿărîm
šôʿēr
H C / Td / Ncmpa
and the Nethinims,
וְ / הַ / נְּתִינִ֖ים
vᵊhannᵊṯînîm
nāṯîn
H C / Td / Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
in the | year
בִּ / שְׁנַת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
seventh
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
of Artaxerxes
לְ / אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא
lᵊ'artaḥšastᵊ'
'artaḥšaštᵊ'
H R / Np
the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And he came
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
in the | month,
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
fifth
הַ / חֲמִישִׁ֑י
haḥămîšî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
which
הִ֛יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[was]
 
 
 
in | year
שְׁנַ֥ת
šᵊnaṯ
šānâ
H Ncfsc
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֖ית
haššᵊḇîʿîṯ
šᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
of the king.
לַ / מֶּֽלֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
For
כִּ֗י
H C
upon the first
בְּ / אֶחָד֙
bᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
of | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֔וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aamsa
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
began
יְסֻ֔ד
yᵊsuḏ
yᵊsuḏ
H Ncmsc
to go up
הַֽ / מַּעֲלָ֖ה
hammaʿălâ
maʿălâ
H Td / Ncfsa
from Babylon,
מִ / בָּבֶ֑ל
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
and on the first
וּ / בְ / אֶחָ֞ד
ûḇ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H C / R / Acmsa
[day]
 
 
 
of | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the fifth
הַ / חֲמִישִׁ֗י
haḥămîšî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
came he
בָּ֚א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
according to | hand
כְּ / יַד
kᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of his God
אֱלֹהָ֖י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
the good
הַ / טּוֹבָ֥ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
upon him.
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
For
כִּ֤י
H C
Ezra
עֶזְרָא֙
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
had prepared
הֵכִ֣ין
hēḵîn
kûn
H Vhp3ms
his heart
לְבָב֔ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to seek
לִ / דְר֛וֹשׁ
liḏrôš
dāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the law
תּוֹרַ֥ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and to do
וְ / לַ / עֲשֹׂ֑ת
vᵊlaʿăśōṯ
ʿāśâ
H C / R / Vqc
[it],
 
 
 
and to teach
וּ / לְ / לַמֵּ֥ד
ûllammēḏ
lāmaḏ
H C / R / Vpc
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֖ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
statutes
חֹ֥ק
ḥōq
ḥōq
H Ncmsa
and judgments.
וּ / מִשְׁפָּֽט
ûmišpāṭ
mišpāṭ
H C / Ncmsa
 
ס
s
 
Now this
וְ / זֶ֣ה
vᵊzê
H C / Pdxms
[is]
 
 
 
the copy
פַּרְשֶׁ֣גֶן
paršeḡen
paršeḡen
H Ncmsc
of the letter
הַֽ / נִּשְׁתְּוָ֗ן
hanništᵊvān
ništᵊvān
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
gave
נָתַן֙
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
'artaḥšastᵊ'
'artaḥšaštᵊ'
H Np
unto Ezra
לְ / עֶזְרָ֥א
lᵊʿezrā'
ʿezrā'
H R / Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the scribe,
הַ / סֹּפֵ֑ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
[even]
 
 
 
a scribe
סֹפֵ֞ר
sōp̄ēr
sāp̄ar
H Ncmsc
of the words
דִּבְרֵ֧י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the commandments
מִצְוֺת
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
of the LORD,
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and of his statutes
וְ / חֻקָּ֖י / ו
vᵊḥuqqāyv
ḥōq
H C / Ncmpc / Sp3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
Artaxerxes,
אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
'artaḥšastᵊ'
'artaḥšaštᵊ'
A Np
king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
A Ncmsc
of kings,
מַלְכַיָּ֑ / א
malḵayyā'
meleḵ
A Ncmpd / Td
unto Ezra
לְ / עֶזְרָ֣א
lᵊʿezrā'
ʿezrā'
A R / Np
the priest,
כָ֠הֲנָ / א
ḵāhănā'
kāhēn
A Ncmsd / Td
a scribe
סָפַ֨ר
sāp̄ar
sāp̄ēr
A Ncmsc
of the law
דָּתָ֜ / א
dāṯā'
dāṯ
A Ncfsd / Td
of
דִּֽי
A Tr
the God
אֱלָ֧הּ
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ֛ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
perfect
גְּמִ֖יר
gᵊmîr
gᵊmar
A VQsmsa
[peace],
 
 
 
and at such a time.
וּ / כְעֶֽנֶת
ûḵʿeneṯ
kᵊʿeneṯ
A C / D
I
מִנִּ / י֮
minnî
min
A R / Sp1cs
make
שִׂ֣ים
śîm
śûm
A VQp3ms
a decree,
טְעֵם֒
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
that
דִּ֣י
A Tr
all
כָל
ḵāl
kōl
A Ncmsc
they | which are minded of their own freewill
מִתְנַדַּ֣ב
miṯnadaḇ
nᵊḏaḇ
A VMrmsa
in my realm,
בְּ / מַלְכוּתִ / י֩
bᵊmalḵûṯî
malkû
A R / Ncfsc / Sp1cs
of
מִן
min
min
A R
the people
עַמָּ֨ / ה
ʿammâ
ʿam
A Ncmsd / Td
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
A Np
and [of] his priests
וְ / כָהֲנ֣וֹ / הִי
vᵊḵāhănôhî
kāhēn
A C / Ncmpc / Sp3ms
and Levites,
וְ / לֵוָיֵ֗ / א
vᵊlēvāyē'
lēvay
A C / Ngmpd / Td
to go up
לִ / מְהָ֧ךְ
limhāḵ
hûḵ
A R / Vqc
to Jerusalem,
לִֽ / ירוּשְׁלֶ֛ם
lîrûšlem
yᵊrûšlēm
A R / Np
with thee.
עִמָּ֖ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
A R / Sp2ms
go
יְהָֽךְ
yᵊhāḵ
hûḵ
A Vqi3ms
as
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
Forasmuch
קֳבֵ֗ל
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
 
דִּי֩
A C
of
מִן
min
min
A R
קֳדָ֨ם
qŏḏām
qŏḏām
A R
the king,
מַלְכָּ֜ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
and | seven
וְ / שִׁבְעַ֤ת
vᵊšiḇʿaṯ
šᵊḇaʿ
A C / Acmsc
of his | counsellors,
יָעֲטֹ֨ / הִי֙
yāʿăṭōhî
yᵊʿaṭ
A Vqrmpc / Sp3ms
thou art sent
שְׁלִ֔יחַ
šᵊlîaḥ
šᵊlaḥ
A VQsmsa
to enquire
לְ / בַקָּרָ֥א
lᵊḇaqqārā'
bᵊqar
A R / Vpc
concerning
עַל
ʿal
ʿal
A R
Judah
יְה֖וּד
yᵊhûḏ
yᵊhûḏ
A Np
and Jerusalem,
וְ / לִֽ / ירוּשְׁלֶ֑ם
vᵊlîrûšlem
yᵊrûšlēm
A C / R / Np
according to the law
בְּ / דָ֥ת
bᵊḏāṯ
dāṯ
A R / Ncfsc
of thy God
אֱלָהָ֖ / ךְ
'ĕlāhāḵ
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2ms
which
דִּ֥י
A Tr
[is]
 
 
 
in thine hand;
בִ / ידָֽ / ךְ
ḇîḏāḵ
yaḏ
A R / Ncfsc / Sp2ms
And to carry
וּ / לְ / הֵיבָלָ֖ה
ûlhêḇālâ
yᵊḇal
A C / R / Vhc
the silver
כְּסַ֣ף
kᵊsap̄
kᵊsap̄
A Ncmsa
and gold,
וּ / דְהַ֑ב
ûḏhaḇ
dᵊhaḇ
A C / Ncmsa
which
דִּֽי
A Tr
the king
מַלְכָּ֣ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
and his counsellors
וְ / יָעֲט֗וֹ / הִי
vᵊyāʿăṭôhî
yᵊʿaṭ
A C / Vqrmpc / Sp3ms
have freely offered
הִתְנַדַּ֨בוּ֙
hiṯnadaḇû
nᵊḏaḇ
A VMp3mp
unto the God
לֶ / אֱלָ֣הּ
le'ĕlâ
'ĕlâ
A R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
A Np
whose
דִּ֥י
A Tr
in Jerusalem,
בִֽ / ירוּשְׁלֶ֖ם
ḇîrûšlem
yᵊrûšlēm
A R / Np
habitation
מִשְׁכְּנֵֽ / הּ
miškᵊnê
miškan
A Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
And all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
A C / Ncmsc
the silver
כְּסַ֣ף
kᵊsap̄
kᵊsap̄
A Ncmsa
and gold
וּ / דְהַ֔ב
ûḏhaḇ
dᵊhaḇ
A C / Ncmsa
that
דִּ֣י
A Tr
thou canst find
תְהַשְׁכַּ֔ח
ṯᵊhaškaḥ
šᵊḵaḥ
A Vhi2ms
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
A R / Ncmsc
the province
מְדִינַ֣ת
mᵊḏînaṯ
mᵊḏînâ
A Ncfsc
of Babylon,
בָּבֶ֑ל
bāḇel
bāḇel
A Np
with
עִם֩
ʿim
ʿim
A R
the freewill offering
הִתְנַדָּב֨וּת
hiṯnadāḇûṯ
nᵊḏaḇ
A Ncfsc
of the people,
עַמָּ֤ / א
ʿammā'
ʿam
A Ncmsd / Td
and of the priests,
וְ / כָֽהֲנַיָּ / א֙
vᵊḵāhănayyā'
kāhēn
A C / Ncmpd / Td
offering willingly
מִֽתְנַדְּבִ֔ין
miṯnadḇîn
nᵊḏaḇ
A VMrmpa
for the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
A R / Ncmsc
of their God
אֱלָהֲ / הֹ֖ם
'ĕlāhăhōm
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp3mp
which
דִּ֥י
A Tr
[is]
 
 
 
in Jerusalem:
בִ / ירוּשְׁלֶֽם
ḇîrûšlem
yᵊrûšlēm
A R / Np
That
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
קֳבֵ֣ל
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
 
דְּנָה֩
dᵊnâ
dēn
A C
speedily
אָסְפַּ֨רְנָא
'āsparnā'
'āsparnā'
A D
thou mayest buy
תִקְנֵ֜א
ṯiqnē'
qᵊnâ
A Vqi2ms
with | money
בְּ / כַסְפָּ֣ / א
bᵊḵaspā'
kᵊsap̄
A R / Ncmsd / Td
this
דְנָ֗ה
ḏᵊnâ
dēn
A Pdxms
bullocks,
תּוֹרִ֤ין
tôrîn
tôr
A Ncmpa
rams,
דִּכְרִין֙
diḵrîn
dᵊḵar
A Ncmpa
lambs,
אִמְּרִ֔ין
'immᵊrîn
'immar
A Ncmpa
with their meat offerings
וּ / מִנְחָתְ / ה֖וֹן
ûminḥāṯhôn
minḥâ
A C / Ncfpc / Sp3mp
and their drink offerings,
וְ / נִסְכֵּי / ה֑וֹן
vᵊniskêhôn
nᵊsaḵ
A C / Ncmpc / Sp3mp
and offer
וּ / תְקָרֵ֣ב
ûṯqārēḇ
qᵊrēḇ
A C / Vpi2ms
them
הִמּ֔וֹ
himmô
himmô
A Pp3mp
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
A R
the altar
מַדְבְּחָ֔ / ה
maḏbᵊḥâ
maḏbaḥ
A Ncmsd / Td
of
דִּ֛י
A Tr
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
A Ncmsc
of your God
אֱלָהֲ / כֹ֖ם
'ĕlāhăḵōm
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2mp
which
דִּ֥י
A Tr
[is]
 
 
 
in Jerusalem.
בִ / ירוּשְׁלֶֽם
ḇîrûšlem
yᵊrûšlēm
A R / Np
And whatsoever
וּ / מָ֣ה
ûmâ
A C / Pfxcs
דִי֩
ḏî
A Pfxcs
to thee,
עֲלָ֨ / ךְ
ʿălāḵ
ʿal
A R / Sp2ms
and to
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
A C / R
thy brethren,
אֶחָ֜ / ךְ
'eḥāḵ
'aḥ
A Ncmsc / Sp2ms
shall seem good
יֵיטַ֗ב
yêṭaḇ
yᵊṭaḇ
A Vqi3ms
with the rest
בִּ / שְׁאָ֛ר
biš'ār
šᵊ'ār
A R / Ncmsc
of the silver
כַּסְפָּ֥ / א
kaspā'
kᵊsap̄
A Ncmsd / Td
and the gold,
וְ / דַהֲבָ֖ / ה
vᵊḏahăḇâ
dᵊhaḇ
A C / Ncmsd / Td
to do
לְ / מֶעְבַּ֑ד
lᵊmeʿbaḏ
ʿăḇaḏ
A R / Vqc
after the will
כִּ / רְע֥וּת
kirʿûṯ
rᵊʿûṯ
A R / Ncfsc
of your God.
אֱלָהֲ / כֹ֖ם
'ĕlāhăḵōm
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2mp
that do
תַּעַבְדֽוּן
taʿaḇḏûn
ʿăḇaḏ
A Vqi2mp
The vessels also
וּ / מָֽאנַיָּ / א֙
ûmā'nayyā'
mā'n
A C / Ncmpd / Td
that
דִּֽי
A Tr
are given
מִתְיַהֲבִ֣ין
miṯyahăḇîn
yᵊhaḇ
A Vusmpa
thee
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
for the service
לְ / פָלְחָ֖ן
lᵊp̄ālḥān
pālḥān
A R / Ncmsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
A Ncmsc
of thy God,
אֱלָהָ֑ / ךְ
'ĕlāhāḵ
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2ms
[those]
 
 
 
deliver thou
הַשְׁלֵ֕ם
hašlēm
šᵊlam
A Vhv2ms
before
קֳדָ֖ם
qŏḏām
qŏḏām
A R
the God
אֱלָ֥הּ
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsc
of Jerusalem.
יְרוּשְׁלֶֽם
yᵊrûšlem
yᵊrûšlēm
A Np
And whatsoever more
וּ / שְׁאָ֗ר
ûš'ār
šᵊ'ār
A C / Ncmsc
shall be needful
חַשְׁחוּת֙
ḥašḥûṯ
ḥašḥûṯ
A Ncfsc
for the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
A Ncmsc
of thy God,
אֱלָהָ֔ / ךְ
'ĕlāhāḵ
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2ms
which
דִּ֥י
A Tr
shalt have occasion
יִפֶּל
yipel
nᵊp̄al
A Vqi3ms
thou
לָ֖ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
to bestow,
לְ / מִנְתַּ֑ן
lᵊmintan
nᵊṯan
A R / Vqc
bestow
תִּנְתֵּ֕ן
tintēn
nᵊṯan
A Vqi2ms
[it]
 
 
 
out of
מִן
min
min
A R
house.
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
A Ncmsc
treasure
גִּנְזֵ֥י
ginzê
gᵊnaz
A Ncmpc
the king's
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
And I,
וּ֠ / מִנִּ / י
ûminnî
min
A C / R / Sp1cs
[even]
 
 
 
I
אֲנָ֞ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא
'artaḥšastᵊ'
'artaḥšaštᵊ'
A Np
the king,
מַלְכָּ / א֙
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
do make
שִׂ֣ים
śîm
śûm
A VQp3ms
a decree
טְעֵ֔ם
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
to all
לְ / כֹל֙
lᵊḵōl
kōl
A R / Ncmsc
the treasurers
גִּזַּֽבְרַיָּ֔ / א
gizzaḇrayyā'
gizbār
A Ncmpd / Td
which
דִּ֖י
A Tr
[are]
 
 
 
beyond
בַּ / עֲבַ֣ר
baʿăḇar
ʿăḇar
A R / Np
the river,
נַהֲרָ֑ / ה
nahărâ
nᵊhar
A Np / Td
that
דִּ֣י
A Tr
whatsoever
כָל
ḵāl
kōl
A Ncmsc
דִּ֣י
A Tr
shall require of you,
יִ֠שְׁאֲלֶנְ / כוֹן
yiš'ălenḵôn
šᵊ'ēl
A Vqi3ms / Sp2mp
Ezra
עֶזְרָ֨א
ʿezrā'
ʿezrā'
A Np
the priest,
כָהֲנָ֜ / ה
ḵāhănâ
kāhēn
A Ncmsd / Td
the scribe
סָפַ֤ר
sāp̄ar
sāp̄ēr
A Ncmsc
of the law
דָּתָ / א֙
dāṯā'
dāṯ
A Ncfsd / Td
of
דִּֽי
A Tr
the God
אֱלָ֣הּ
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ֔ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
speedily,
אָסְפַּ֖רְנָא
'āsparnā'
'āsparnā'
A D
it be done
יִתְעֲבִֽד
yiṯʿăḇiḏ
ʿăḇaḏ
A Vui3ms
Unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
of silver,
כְּסַף֮
kᵊsap̄
kᵊsap̄
A Ncmsa
talents
כַּכְּרִ֣ין
kakrîn
kikār
A Ncfpa
an hundred
מְאָה֒
mᵊ'â
mᵊ'â
A Acbsa
and to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
A C / R
of wheat,
חִנְטִין֙
ḥinṭîn
ḥinṭîn
A Ncfpa
measures
כֹּרִ֣ין
kōrîn
kōr
A Ncmpa
an hundred
מְאָ֔ה
mᵊ'â
mᵊ'â
A Acbsa
and to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
A C / R
of wine,
חֲמַר֙
ḥămar
ḥămar
A Ncmsa
baths
בַּתִּ֣ין
batîn
baṯ
A Ncmpa
an hundred
מְאָ֔ה
mᵊ'â
mᵊ'â
A Acbsa
and to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
A C / R
baths
בַּתִּ֥ין
batîn
baṯ
A Ncmpa
of oil,
מְשַׁ֖ח
mᵊšaḥ
mᵊšaḥ
A Ncmsa
an hundred
מְאָ֑ה
mᵊ'â
mᵊ'â
A Acbsa
and salt
וּ / מְלַ֖ח
ûmlaḥ
mᵊlaḥ
A C / Ncmsa
 
דִּי
A Tr
without
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
prescribing
כְתָֽב
ḵᵊṯāḇ
kᵊṯāḇ
A Ncmsa
[how much].
 
 
 
Whatsoever
כָּל
kāl
kōl
A Ncmsa
דִּ֗י
A Tr
מִן
min
min
A R
is commanded by
טַ֨עַם֙
ṭaʿam
ṭaʿam
A Ncmsc
the God
אֱלָ֣הּ
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ֔ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
let it be | done
יִתְעֲבֵד֙
yiṯʿăḇēḏ
ʿăḇaḏ
A Vui3ms
diligently
אַדְרַזְדָּ֔א
'aḏrazdā'
'aḏrazdā'
A D
for the house
לְ / בֵ֖ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
A R / Ncmsc
of the God
אֱלָ֣הּ
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsc
of heaven:
שְׁמַיָּ֑ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
for
דִּֽי
A C
why
לְ / מָ֤ה
lᵊmâ
A R / Pixcs
should there be
לֶֽהֱוֵא֙
lehĕvē'
hăvâ
A Vqi3ms
wrath
קְצַ֔ף
qᵊṣap̄
qᵊṣap̄
A Ncmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
A R
the realm
מַלְכ֥וּת
malḵûṯ
malkû
A Ncfsc
of the king
מַלְכָּ֖ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
and his sons?
וּ / בְנֽוֹ / הִי
ûḇnôhî
bēn
A C / Ncmpc / Sp3ms
Also | you,
וּ / לְ / כֹ֣ם
ûlḵōm
 
A C / R / Sp2mp
we certify
מְהוֹדְעִ֗ין
mᵊhôḏʿîn
yᵊḏaʿ
A Vhrmpa
that
דִּ֣י
A Tr
touching any
כָל
ḵāl
kōl
A Ncmsc
of the priests
כָּהֲנַיָּ֣ / א
kāhănayyā'
kāhēn
A Ncmpd / Td
and Levites,
וְ֠ / לֵוָיֵ / א
vᵊlēvāyē'
lēvay
A C / Ngmpd / Td
singers,
זַמָּ֨רַיָּ֤ / א
zammārayyā'
zammār
A Ncmpd / Td
porters,
תָרָֽעַיָּ / א֙
ṯārāʿayyā'
tārāʿ
A Ncmpd / Td
Nethinims,
נְתִ֣ינַיָּ֔ / א
nᵊṯînayyā'
nᵊṯîn
A Ncmpd / Td
or ministers
וּ / פָ֣לְחֵ֔י
ûp̄ālḥê
pᵊlaḥ
A C / Vqrmpc
of | house
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
A Ncmsc
of God,
אֱלָהָ֣ / א
'ĕlāhā'
'ĕlâ
A Ncmsd / Td
this
דְנָ֑ה
ḏᵊnâ
dēn
A Pdxms
toll,
מִנְדָּ֤ה
mindâ
midâ
A Ncfsa
tribute,
בְלוֹ֙
ḇᵊlô
bᵊlô
A Ncmsa
or custom,
וַ / הֲלָ֔ךְ
vahălāḵ
hălāḵ
A C / Ncmsa
not
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
it shall | be lawful
שַׁלִּ֖יט
šallîṭ
šallîṭ
A Aamsa
to impose
לְ / מִרְמֵ֥א
lᵊmirmē'
rᵊmâ
A R / Vqc
upon them.
עֲלֵי / הֹֽם
ʿălêhōm
ʿal
A R / Sp3mp
And thou,
וְ / אַ֣נְתְּ
vᵊ'antᵊ
'antâ
A C / Pp2ms
Ezra,
עֶזְרָ֗א
ʿezrā'
ʿezrā'
A Np
after the wisdom
כְּ / חָכְמַ֨ת
kᵊḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
A R / Ncfsc
of thy God,
אֱלָהָ֤ / ךְ
'ĕlāhāḵ
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2ms
that
דִּֽי
A Tr
[is]
 
 
 
in thine hand,
בִ / ידָ / ךְ֙
ḇîḏāḵ
yaḏ
A R / Ncfsc / Sp2ms
set
מֶ֣נִּי
mennî
mᵊnā'
A Vpv2ms
magistrates
שָׁפְטִ֞ין
šāp̄ṭîn
šᵊp̄aṭ
A Vqrmpa
and judges,
וְ / דַיָּנִ֗ין
vᵊḏayyānîn
dayyān
A C / Ncmpa
which
דִּי
A Tr
may
לֶהֱוֺ֤ן
lehĕôn
hăvâ
A Vqi3mp
judge
דָּאיְנִין֙
dā'ynîn
dîn
A Vqrmpa
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
A R / Ncmsc
the people
עַמָּ / ה֙
ʿammâ
ʿam
A Ncmsd / Td
that
דִּ֚י
A Tr
[are]
 
 
 
beyond
בַּ / עֲבַ֣ר
baʿăḇar
ʿăḇar
A R / Np
the river,
נַהֲרָ֔ / ה
nahărâ
nᵊhar
A Np / Td
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
A R / Ncmsc
such as know
יָדְעֵ֖י
yāḏʿê
yᵊḏaʿ
A Vqrmpc
the laws
דָּתֵ֣י
dāṯê
dāṯ
A Ncfpc
of thy God;
אֱלָהָ֑ / ךְ
'ĕlāhāḵ
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / דִ֧י
vᵊḏî
A C / Tr
not.
לָ֦א
lā'
lā'
A Tn
teach
יָדַ֖ע
yāḏaʿ
yᵊḏaʿ
A Vqp3ms
ye them that know
תְּהוֹדְעֽוּן
tᵊhôḏʿûn
yᵊḏaʿ
A Vhi2mp
[them]
 
 
 
And whosoever
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
A C / Ncmsa
דִּי
A Tr
not
לָא֩
lā'
lā'
A Tn
will
לֶהֱוֵ֨א
lehĕvē'
hăvâ
A Vqi3ms
do
עָבֵ֜ד
ʿāḇēḏ
ʿăḇaḏ
A Vqrmsa
the law
דָּתָ֣ / א
dāṯā'
dāṯ
A Ncfsd / Td
of
דִֽי
ḏî
A Tr
thy God,
אֱלָהָ֗ / ךְ
'ĕlāhāḵ
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp2ms
and the law
וְ / דָתָ / א֙
vᵊḏāṯā'
dāṯ
A C / Ncfsd / Td
of
דִּ֣י
A Tr
the king,
מַלְכָּ֔ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
speedily
אָסְפַּ֕רְנָא
'āsparnā'
'āsparnā'
A D
judgment
דִּינָ֕ / ה
dînâ
dîn
A Ncmsd / Td
let | be
לֶהֱוֵ֥א
lehĕvē'
hăvâ
A Vqi3ms
executed
מִתְעֲבֵ֖ד
miṯʿăḇēḏ
ʿăḇaḏ
A Vusmsa
upon him,
מִנֵּ֑ / הּ
minnê
min
A R / Sp3ms
whether
הֵ֤ן
hēn
hēn
A C
[it be]
 
 
 
unto death,
לְ / מוֹת֙
lᵊmôṯ
môṯ
A R / Ncmsa
or
הֵ֣ן
hēn
hēn
A C
to banishment,
לִ / שְׁרֹשִׁ֔י
lišrōšî
šᵊrōšû
A R / Ncfsa
or
הֵן
hēn
hēn
A C
to confiscation
לַ / עֲנָ֥שׁ
laʿănāš
ʿănāš
A R / Ncmsc
of goods,
נִכְסִ֖ין
niḵsîn
nᵊḵas
A Ncmpa
or to imprisonment.
וְ / לֶ / אֱסוּרִֽין
vᵊle'ĕsûrîn
'ĕsûr
A C / R / Ncmpa
 
פ
 
Blessed
בָּר֥וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
[be]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of our fathers,
אֲבוֹתֵ֑י / נוּ
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath put
נָתַ֤ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
[such a thing]
 
 
 
as this
כָּ / זֹאת֙
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
in | heart,
בְּ / לֵ֣ב
bᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
to beautify
לְ / פָאֵ֕ר
lᵊp̄ā'ēr
pā'ar
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in Jerusalem:
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And | unto me
וְ / עָלַ֣ / י
vᵊʿālay
ʿal
H C / R / Sp1cs
hath extended
הִטָּה
hiṭṭâ
nāṭâ
H Vhp3ms
mercy
חֶ֗סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֤י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the king,
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and his counsellors,
וְ / יֽוֹעֲצָ֔י / ו
vᵊyôʿăṣāyv
yāʿaṣ
H C / Vqrmpc / Sp3ms
and before all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
princes.
שָׂרֵ֥י
śārê
śar
H Ncmpc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
mighty
הַ / גִּבֹּרִ֑ים
hagibōrîm
gibôr
H Td / Aampa
And I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
was strengthened
הִתְחַזַּ֗קְתִּי
hiṯḥazzaqtî
ḥāzaq
H Vtp1cs
as the hand
כְּ / יַד
kᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
my God
אֱלֹהַ / י֙
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
[was]
 
 
 
upon me,
עָלַ֔ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
and I gathered together
וָ / אֶקְבְּצָ֧ / ה
vā'eqbᵊṣâ
qāḇaṣ
H C / Vqw1cs / Sh
out of Israel
מִ / יִּשְׂרָאֵ֛ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
chief men
רָאשִׁ֖ים
rā'šîm
rō'š
H Ncmpa
to go up
לַ / עֲל֥וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
with me.
עִמִּֽ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
 
פ