KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

boweth down,
כָּרַ֥ע
kāraʿ
kāraʿ
H Vqp3ms
Bel
בֵּל֙
bēl
bēl
H Np
stoopeth,
קֹרֵ֣ס
qōrēs
qāras
H Vqrmsa
Nebo
נְב֔וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
were
הָיוּ֙
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
their idols
עֲצַבֵּי / הֶ֔ם
ʿăṣabêhem
ʿāṣāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
upon the beasts,
לַ / חַיָּ֖ה
laḥayyâ
ḥay
H Rd / Ncfsa
and upon the cattle:
וְ / לַ / בְּהֵמָ֑ה
vᵊlabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
your carriages
נְשֻׂאֹתֵי / כֶ֣ם
nᵊśu'ōṯêḵem
nᵊśû'â
H Vqsfpc / Sp2mp
[were]
 
 
 
heavy loaden;
עֲמוּס֔וֹת
ʿămûsôṯ
ʿāmas
H Vqsfpa
[they are]
 
 
 
a burden
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
to the weary
לַ / עֲיֵפָֽה
laʿăyēp̄â
ʿāyēp̄
H R / Aafsa
[beast].
 
 
 
They stoop,
קָרְס֤וּ
qārsû
qāras
H Vqp3cp
they bow down
כָֽרְעוּ֙
ḵārʿû
kāraʿ
H Vqp3cp
together;
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they could
יָכְל֖וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
deliver
מַלֵּ֣ט
mallēṭ
mālaṭ
H Vpc
the burden,
מַשָּׂ֑א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
but themselves
וְ / נַפְשָׁ֖ / ם
vᵊnap̄šām
nep̄eš
H C / Ncbsc / Sp3mp
into captivity.
בַּ / שְּׁבִ֥י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
are gone
הָלָֽכָה
hālāḵâ
hālaḵ
H Vqp3fs
 
ס
s
 
Hearken
שִׁמְע֤וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
O house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the remnant
שְׁאֵרִ֖ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which are borne
הַֽ / עֲמֻסִים֙
haʿămusîm
ʿāmas
H Td / Vqsmpa
[by me]
 
 
 
from
מִנִּי
minnî
min
H R
the belly,
בֶ֔טֶן
ḇeṭen
beṭen
H Ncfsa
which are carried
הַ / נְּשֻׂאִ֖ים
hannᵊśu'îm
nāśā'
H Td / Vqsmpa
from
מִנִּי
minnî
min
H R
the womb:
רָֽחַם
rāḥam
raḥam
H Ncbsa
And [even] to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
[your]
 
 
 
old age
זִקְנָה֙
ziqnâ
ziqnâ
H Ncfsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
he;
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and [even] to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
hoar hairs
שֵיבָ֖ה
שêḇâ
śêḇâ
H Ncfsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will | carry
אֶסְבֹּ֑ל
'esbōl
sāḇal
H Vqi1cs
[you]:
 
 
 
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have made,
עָשִׂ֨יתִי֙
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will bear;
אֶשָּׂ֔א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
even I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will carry,
אֶסְבֹּ֖ל
'esbōl
sāḇal
H Vqi1cs
and will deliver
וַ / אֲמַלֵּֽט
va'ămallēṭ
mālaṭ
H C / Vpi1cs
[you].
 
 
 
 
ס
s
 
To whom
לְ / מִ֥י
lᵊmî
H R / Ti
will ye liken me,
תְדַמְי֖וּ / נִי
ṯᵊḏamyûnî
dāmâ
H Vpi2mp / Sp1cs
and make | equal,
וְ / תַשְׁו֑וּ
vᵊṯašvû
šāvâ
H C / Vhi2mp
[me]
 
 
 
and compare me,
וְ / תַמְשִׁל֖וּ / נִי
vᵊṯamšilûnî
māšal
H C / Vhi2mp / Sp1cs
that we may be like?
וְ / נִדְמֶֽה
vᵊniḏmê
dāmâ
H C / Vqi1cp
They lavish
הַ / זָּלִ֤ים
hazzālîm
zûl
H Td / Vqrmpa
gold
זָהָב֙
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
out of the bag,
מִ / כִּ֔יס
mikîs
kîs
H R / Ncmsa
and | silver
וְ / כֶ֖סֶף
vᵊḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
in the balance,
בַּ / קָּנֶ֣ה
baqqānê
qānê
H Rd / Ncmsa
weigh
יִשְׁקֹ֑לוּ
yišqōlû
šāqal
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
hire
יִשְׂכְּר֤וּ
yiśkᵊrû
śāḵar
H Vqi3mp
a goldsmith;
צוֹרֵף֙
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
and he maketh it
וְ / יַעֲשֵׂ֣ / הוּ
vᵊyaʿăśêû
ʿāśâ
H C / Vqi3ms / Sp3ms
a god:
אֵ֔ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
they fall down,
יִסְגְּד֖וּ
yisgᵊḏû
sāḡaḏ
H Vqi3mp
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
they worship.
יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
yištaḥăûû
šāḥâ
H Vvi3mp
They bear him
יִ֠שָּׂאֻ / הוּ
yiśśā'uhû
nāśā'
H Vqi3mp / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the shoulder,
כָּתֵ֨ף
kāṯēp̄
kāṯēp̄
H Ncfsa
they carry him,
יִסְבְּלֻ֜ / הוּ
yisbᵊluhû
sāḇal
H Vqi3mp / Sp3ms
and set him
וְ / יַנִּיחֻ֤ / הוּ
vᵊyannîḥuhû
yānaḥ
H C / Vhi3mp / Sp3ms
in his place,
תַחְתָּי / ו֙
ṯaḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and he standeth;
וְ / יַֽעֲמֹ֔ד
vᵊyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqi3ms
from his place
מִ / מְּקוֹמ֖ / וֹ
mimmᵊqômô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall he | remove:
יָמִ֑ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
[one]
 
 
 
shall cry
יִצְעַ֤ק
yiṣʿaq
ṣāʿaq
H Vqi3ms
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
can he | answer,
יַעֲנֶ֔ה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
out of his trouble.
מִ / צָּרָת֖ / וֹ
miṣṣārāṯô
ṣārâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
save him
יוֹשִׁיעֶֽ / נּוּ
yôšîʿennû
yāšaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
 
ס
s
 
Remember
זִכְרוּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
this,
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
and shew yourselves men:
וְ / הִתְאֹשָׁ֑שׁוּ
vᵊhiṯ'ōšāšû
'îš
H C / Vrv2mp
bring | again
הָשִׁ֥יבוּ
hāšîḇû
šûḇ
H Vhv2mp
[it]
 
 
 
O ye transgressors.
פוֹשְׁעִ֖ים
p̄ôšʿîm
pāšaʿ
H Vqrmpa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
mind,
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
Remember
זִכְר֥וּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
the former things
רִאשֹׁנ֖וֹת
ri'šōnôṯ
ri'šôn
H Aafpa
of old:
מֵ / עוֹלָ֑ם
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
God,
אֵל֙
'ēl
'ēl
H Ncmsa
and | none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
else;
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
[I am]
 
 
 
God,
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and | none
וְ / אֶ֥פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
[there is]
 
 
 
like me,
כָּמֽוֹ / נִי
kāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
Declaring
מַגִּ֤יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
from the beginning,
מֵֽ / רֵאשִׁית֙
mērē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsa
the end
אַחֲרִ֔ית
'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H Ncfsa
and from ancient times
וּ / מִ / קֶּ֖דֶם
ûmiqqeḏem
qeḏem
H C / R / Ncmsa
[the things]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
[yet]
 
 
 
are | done,
נַעֲשׂ֑וּ
naʿăśû
ʿāśâ
H VNp3cp
saying,
אֹמֵר֙
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
My counsel
עֲצָתִ֣ / י
ʿăṣāṯî
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp1cs
shall stand,
תָק֔וּם
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
and | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
my pleasure:
חֶפְצִ֖ / י
ḥep̄ṣî
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp1cs
I will do
אֶעֱשֶֽׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
Calling
קֹרֵ֤א
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa
from the east,
מִ / מִּזְרָח֙
mimmizrāḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsa
a ravenous bird
עַ֔יִט
ʿayiṭ
ʿayiṭ
H Ncmsa
from a | country:
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
far
מֶרְחָ֖ק
merḥāq
merḥāq
H Ncmsa
the man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
that executeth my counsel
עֲצָתִ֑ / י
ʿăṣāṯî
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp1cs
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I have spoken
דִּבַּ֨רְתִּי֙
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
[it],
 
 
 
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I will | bring it to pass;
אֲבִיאֶ֔ / נָּה
'ăḇî'ennâ
bô'
H Vhi1cs / Sp3fs
I have purposed
יָצַ֖רְתִּי
yāṣartî
yāṣar
H Vqp1cs
[it],
 
 
 
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I will | do it.
אֶעֱשֶֽׂ / נָּה
'eʿĕśennâ
ʿāśâ
H Vqi1cs / Sp3fs
 
ס
s
 
Hearken
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
unto me,
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
ye stouthearted,
אַבִּ֣ירֵי
'abîrê
'abîr
H Aampc
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
that [are] far
הָ / רְחוֹקִ֖ים
hārḥôqîm
rāḥôq
H Td / Aampa
from righteousness:
מִ / צְּדָקָֽה
miṣṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
I bring near
קֵרַ֤בְתִּי
qēraḇtî
qāraḇ
H Vpp1cs
my righteousness;
צִדְקָתִ / י֙
ṣiḏqāṯî
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it shall | be far off,
תִרְחָ֔ק
ṯirḥāq
rāḥaq
H Vqi3fs
and my salvation
וּ / תְשׁוּעָתִ֖ / י
ûṯšûʿāṯî
tᵊšûʿâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | tarry:
תְאַחֵ֑ר
ṯᵊ'aḥēr
'āḥar
H Vpi3fs
and I will place
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
in Zion
בְ / צִיּוֹן֙
ḇᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
salvation
תְּשׁוּעָ֔ה
tᵊšûʿâ
tᵊšûʿâ
H Ncfsa
for Israel
לְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
my glory.
תִּפְאַרְתִּֽ / י
tip̄'artî
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp1cs
 
ס
s