KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hilkiah,
חִלְקִיָּ֑הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
of
מִן
min
min
H R
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in Anathoth
בַּ / עֲנָת֔וֹת
baʿănāṯôṯ
ʿănāṯôṯ
H R / Np
in the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Benjamin:
בִּנְיָמִֽן
binyāmin
binyāmîn
H Np
To whom
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
in the days
בִּ / ימֵ֛י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amon
אָמ֖וֹן
'āmôn
'āmôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
in | thirteenth
בִּ / שְׁלֹשׁ
bišlōš
šālôš
H R / Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
the | year
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
of his reign.
לְ / מָלְכֽ / וֹ
lᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
It came also
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the days
בִּ / ימֵ֨י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֤ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the end
תֹּם֙
tōm
tāmam
H Vqc
of | eleventh
עַשְׁתֵּ֣י
ʿaštê
ʿaštê
H Aobpc
עֶשְׂרֵ֣ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
the | year
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
of Zedekiah
לְ / צִדְקִיָּ֥הוּ
lᵊṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H R / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the carrying away | captive
גְּל֥וֹת
gᵊlôṯ
gālâ
H Vqc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
in | month.
בַּ / חֹ֥דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the fifth
הַ / חֲמִישִֽׁי
haḥămîšî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
 
ס
s
 
Then | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Before
בְּ / טֶ֨רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
I formed thee
אֶצָּרְ / ךָ֤
'eṣṣārḵā
yāṣar
H Vqi1cs / Sp2ms
in the belly
בַ / בֶּ֨טֶן֙
ḇabeṭen
beṭen
H Rd / Ncfsa
I knew thee;
יְדַעְתִּ֔י / ךָ
yᵊḏaʿtîḵā
yāḏaʿ
H Vqp1cs / Sp2ms
and before
וּ / בְ / טֶ֛רֶם
ûḇṭerem
ṭerem
H C / R / D
thou camest forth
תֵּצֵ֥א
tēṣē'
yāṣā'
H Vqi2ms
out of the womb
מֵ / רֶ֖חֶם
mēreḥem
reḥem
H R / Ncmsa
I sanctified thee,
הִקְדַּשְׁתִּ֑י / ךָ
hiqdaštîḵā
qāḏaš
H Vhp1cs / Sp2ms
[and]
 
 
 
a prophet
נָבִ֥יא
nāḇî'
nāḇî'
H Ncmsa
unto the nations.
לַ / גּוֹיִ֖ם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
I ordained thee
נְתַתִּֽי / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
Then said I,
וָ / אֹמַ֗ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
Ah,
אֲהָהּ֙
'ăhâ
'ăhâ
H Tj
Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD!
יְהֹוִ֔ה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I cannot
יָדַ֖עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
speak:
דַּבֵּ֑ר
dabēr
dāḇar
H Vpc
for
כִּי
H C
a child.
נַ֖עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
I
אָנֹֽכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
 
פ
 
But | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
not,
אַל
'al
'al
H Tn
Say
תֹּאמַ֖ר
tō'mar
'āmar
H Vqj2ms
a child:
נַ֣עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
I
אָנֹ֑כִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
for
כִּ֠י
H C
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I shall send thee,
אֶֽשְׁלָחֲ / ךָ֙
'ešlāḥăḵā
šālaḥ
H Vqi1cs / Sp2ms
thou shalt go
תֵּלֵ֔ךְ
tēlēḵ
yālaḵ
H Vqi2ms
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
whatsoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I command thee
אֲצַוְּ / ךָ֖
'ăṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vpi1cs / Sp2ms
thou shalt speak.
תְּדַבֵּֽר
tᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
Be | afraid
תִּירָ֖א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
of their faces:
מִ / פְּנֵי / הֶ֑ם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
for
כִּֽי
H C
with thee
אִתְּ / ךָ֥
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
to deliver thee,
לְ / הַצִּלֶ֖ / ךָ
lᵊhaṣṣileḵā
nāṣal
H R / Vhc / Sp2ms
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Then | put forth
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his hand,
יָד֔ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and touched
וַ / יַּגַּ֖ע
vayyagaʿ
nāḡaʿ
H C / Vhw3ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
my mouth.
פִּ֑ / י
H Ncmsc / Sp1cs
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Behold,
הִנֵּ֛ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have put
נָתַ֥תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
my words
דְבָרַ֖ / י
ḏᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
in thy mouth.
בְּ / פִֽי / ךָ
bᵊp̄îḵā
H R / Ncmsc / Sp2ms
See,
רְאֵ֞ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I have | set thee
הִפְקַדְתִּ֣י / ךָ
hip̄qaḏtîḵā
pāqaḏ
H Vhp1cs / Sp2ms
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the kingdoms,
הַ / מַּמְלָכ֔וֹת
hammamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Td / Ncfpa
to root out,
לִ / נְת֥וֹשׁ
linṯôš
nāṯaš
H R / Vqc
and to pull down,
וְ / לִ / נְת֖וֹץ
vᵊlinṯôṣ
nāṯaṣ
H C / R / Vqc
and to destroy,
וּ / לְ / הַאֲבִ֣יד
ûlha'ăḇîḏ
'āḇaḏ
H C / R / Vhc
and to throw down,
וְ / לַ / הֲר֑וֹס
vᵊlahărôs
hāras
H C / R / Vqc
to build,
לִ / בְנ֖וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
and to plant.
וְ / לִ / נְטֽוֹעַ
vᵊlinṭôaʿ
nāṭaʿ
H C / R / Vqc
 
פ
 
Moreover | came
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֣ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
what
מָה
H Ti
thou?
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
seest
רֹאֶ֖ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
Jeremiah,
יִרְמְיָ֑הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
And I said,
וָ / אֹמַ֕ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
a rod
מַקֵּ֥ל
maqqēl
maqqēl
H Ncmsc
of an almond tree.
שָׁקֵ֖ד
šāqēḏ
šāqēḏ
H Ncmsa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
see
רֹאֶֽה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
Then said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Thou hast well
הֵיטַ֣בְתָּ
hêṭaḇtā
yāṭaḇ
H Vhp2ms
seen:
לִ / רְא֑וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
for
כִּֽי
H C
will hasten
שֹׁקֵ֥ד
šōqēḏ
šāqaḏ
H Vqrmsa
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
my word
דְּבָרִ֖ / י
dᵊḇārî
dāḇār
H Ncmsc / Sp1cs
to perform it.
לַ / עֲשֹׂתֽ / וֹ
laʿăśōṯô
ʿāśâ
H R / Vqc / Sp3ms
 
פ
 
And | came
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
the second time,
שֵׁנִ֣ית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מָ֥ה
H Ti
thou?
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
seest
רֹאֶ֑ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
And I said,
וָ / אֹמַ֗ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
a | pot;
סִ֤יר
sîr
sîr
H Ncbsa
seething
נָפ֨וּחַ֙
nāp̄ûaḥ
nāp̄aḥ
H Vqsmsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
see
רֹאֶ֔ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
and the face thereof
וּ / פָנָ֖י / ו
ûp̄ānāyv
pānîm
H C / Ncbpc / Sp3ms
[is]
 
 
 
toward
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the north.
צָפֽוֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
Then | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
Out of the north
מִ / צָּפוֹן֙
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
shall break forth
תִּפָּתַ֣ח
tipāṯaḥ
pāṯaḥ
H VNi3fs
an evil
הָ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
upon
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
For,
כִּ֣י
H C
lo,
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I will call
קֹרֵ֗א
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa
all
לְ / כָֽל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the families
מִשְׁפְּח֛וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the kingdoms
מַמְלְכ֥וֹת
mamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpc
of the north,
צָפ֖וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and they shall come,
וּ / בָ֡אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
and they shall set
וְֽ / נָתְנוּ֩
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqq3cp
every one
אִ֨ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his throne
כִּסְא֜ / וֹ
kis'ô
kissē'
H Ncmsc / Sp3ms
at the entering
פֶּ֣תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the gates
שַׁעֲרֵ֣י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and against
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the walls thereof
חוֹמֹתֶ֨י / הָ֙
ḥômōṯêhā
ḥômâ
H Ncfpc / Sp3fs
round about,
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and against
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And I will utter
וְ / דִבַּרְתִּ֤י
vᵊḏibartî
dāḇar
H C / Vpq1cs
my judgments
מִשְׁפָּטַ / י֙
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
against them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
touching
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their wickedness,
רָעָתָ֑ / ם
rāʿāṯām
raʿ
H Ncfsc / Sp3mp
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have forsaken me,
עֲזָב֗וּ / נִי
ʿăzāḇûnî
ʿāzaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
and have burned incense
וַֽ / יְקַטְּרוּ֙
vayqaṭṭᵊrû
qāṭar
H C / Vpw3mp
unto | gods,
לֵ / אלֹהִ֣ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and worshipped
וַ / יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
the works
לְ / מַעֲשֵׂ֥י
lᵊmaʿăśê
maʿăśê
H R / Ncmpc
of their own hands.
יְדֵי / הֶֽם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
Thou therefore
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
gird up
תֶּאְזֹ֣ר
te'zōr
'āzar
H Vqi2ms
thy loins,
מָתְנֶ֔י / ךָ
māṯnêḵā
māṯnayim
H Ncmdc / Sp2ms
and arise,
וְ / קַמְתָּ֙
vᵊqamtā
qûm
H C / Vqq2ms
and speak
וְ / דִבַּרְתָּ֣
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
unto them
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command thee:
אֲצַוֶּ֑ / ךָּ
'ăṣaûeḵḵā
ṣāvâ
H Vpi1cs / Sp2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
be | dismayed
תֵּחַת֙
tēḥaṯ
ḥāṯaṯ
H VNj2ms
at their faces,
מִ / פְּנֵי / הֶ֔ם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
lest
פֶּֽן
pen
pēn
H C
I confound thee
אֲחִתְּ / ךָ֖
'ăḥitḵā
ḥāṯaṯ
H Vhi1cs / Sp2ms
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
For, | I
וַ / אֲנִ֞י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
have made thee
נְתַתִּ֣י / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
this day
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
a | city,
לְ / עִ֨יר
lᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
defenced
מִבְצָ֜ר
miḇṣār
miḇṣār
H Ncmsa
and an | pillar,
וּ / לְ / עַמּ֥וּד
ûlʿammûḏ
ʿammûḏ
H C / R / Ncmsc
iron
בַּרְזֶ֛ל
barzel
barzel
H Ncmsa
and | walls
וּ / לְ / חֹמ֥וֹת
ûlḥōmôṯ
ḥômâ
H C / R / Ncfpc
brasen
נְחֹ֖שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | land,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
against the kings
לְ / מַלְכֵ֤י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
against the princes thereof,
לְ / שָׂרֶ֔י / הָ
lᵊśārêhā
śar
H R / Ncmpc / Sp3fs
against the priests thereof,
לְ / כֹהֲנֶ֖י / הָ
lᵊḵōhănêhā
kōhēn
H R / Ncmpc / Sp3fs
and against the people
וּ / לְ / עַ֥ם
ûlʿam
ʿam
H C / R / Ncmsc
of the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And they shall fight
וְ / נִלְחֲמ֥וּ
vᵊnilḥămû
lāḥam
H C / VNq3cp
against thee;
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
but | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | prevail
י֣וּכְלוּ
yûḵlû
yāḵōl
H Vqi3mp
against thee;
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
for
כִּֽי
H C
with thee,
אִתְּ / ךָ֥
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to deliver thee.
לְ / הַצִּילֶֽ / ךָ
lᵊhaṣṣîleḵā
nāṣal
H R / Vhc / Sp2ms
 
פ