KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
year,
בַּ / שָּׁנָ֣ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the same
הַ / הִ֗יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
in the beginning
בְּ / רֵאשִׁית֙
bᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsc
of the reign
מַמְלֶ֨כֶת֙
mamleḵeṯ
mamlāḵâ
H Ncfsc
of Zedekiah
צִדְקִיָּ֣ה
ṣiḏqîyâ
ṣḏqyh
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
in | year,
בַּ / שָּׁנָה֙
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the fourth
הָֽ / רְבִעִ֔ית
hārḇiʿîṯ
rᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
[and]
 
 
 
in | month,
בַּ / חֹ֖דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the fifth
הַ / חֲמִישִׁ֑י
haḥămîšî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
spake
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
unto me
אֵלַ֡ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
[that]
 
 
 
Hananiah
חֲנַנְיָה֩
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Azur
עַזּ֨וּר
ʿazzûr
ʿazzûr
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֜יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
of Gibeon,
מִ / גִּבְעוֹן֙
migiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the presence
לְ / עֵינֵ֧י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and of all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people,
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּֽה
H D
speaketh
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֛וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
I have broken
שָׁבַ֞רְתִּי
šāḇartî
šāḇar
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the yoke
עֹ֖ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsc
of the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon.
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
Within
בְּ / ע֣וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
two | years
שְׁנָתַ֣יִם
šᵊnāṯayim
šānâ
H Ncfda
full
יָמִ֗ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will | bring again
מֵשִׁיב֙
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
place
הַ / מָּק֣וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the vessels
כְּלֵ֖י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of the | house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD'S
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
took away
לָקַ֜ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדנֶאצַּ֤ר
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
from
מִן
min
min
H R
place,
הַ / מָּק֣וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
and carried them
וַ / יְבִיאֵ֖ / ם
vayḇî'ēm
bô'
H C / Vhw3ms / Sp3mp
to Babylon:
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jeconiah
יְכָנְיָ֣ה
yᵊḵānyâ
yᵊḵānyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֣ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְ֠הוּדָה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the captives
גָּל֨וּת
gālûṯ
gālûṯ
H Ncfsc
of Judah,
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
that went
הַ / בָּאִ֣ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
into Babylon,
בָּבֶ֗לָ / ה
bāḇelâ
bāḇel
H Np / Sd
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will bring again
מֵשִׁ֛יב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
place
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֣י
H C
I will break
אֶשְׁבֹּ֔ר
'ešbōr
šāḇar
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the yoke
עֹ֖ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsc
of the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon.
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֣ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Hananiah
חֲנַנְיָ֖ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
in the presence
לְ / עֵינֵ֤י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the priests,
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and in the presence
וּ / לְ / עֵינֵ֣י
ûlʿênê
ʿayin
H C / R / Ncbdc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that stood
הָ / עֹמְדִ֖ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Even | said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֣ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
Amen:
אָמֵ֕ן
'āmēn
'āmēn
H D
so:
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
do
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
perform
יָקֵ֤ם
yāqēm
qûm
H Vhj3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy words
דְּבָרֶ֔י / ךָ
dᵊḇārêḵā
dāḇār
H Ncmpc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast prophesied,
נִבֵּ֗אתָ
nibē'ṯā
nāḇā'
H VNp2ms
to bring again
לְ / הָשִׁ֞יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
the vessels
כְּלֵ֤י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of the | house,
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD'S
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that is carried away captive,
הַ / גּוֹלָ֔ה
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
from Babylon
מִ / בָּבֶ֖ל
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
place.
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Nevertheless
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
hear thou
שְׁמַֽע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
now
נָא֙
nā'
nā'
H Te
word
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
speak
דֹּבֵ֣ר
dōḇēr
dāḇar
H Vqrmsa
in thine ears,
בְּ / אָזְנֶ֑י / ךָ
bᵊ'āznêḵā
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp2ms
and in the ears
וּ / בְ / אָזְנֵ֖י
ûḇ'āznê
'ōzen
H C / R / Ncfdc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people;
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
The prophets
הַ / נְּבִיאִ֗ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have been
הָי֧וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
before me
לְ / פָנַ֛ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
and before thee
וּ / לְ / פָנֶ֖י / ךָ
ûlp̄ānêḵā
pānîm
H C / R / Ncbpc / Sp2ms
of
מִן
min
min
H R
old
הָֽ / עוֹלָ֑ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
prophesied both
וַ / יִּנָּ֨בְא֜וּ
vayyinnāḇ'û
nāḇā'
H C / VNw3mp
against
אֶל
'el
'ēl
H R
countries,
אֲרָצ֤וֹת
'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Ncbpa
many
רַבּוֹת֙
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
kingdoms,
מַמְלָכ֣וֹת
mamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpa
great
גְּדֹל֔וֹת
gᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
of war,
לְ / מִלְחָמָ֖ה
lᵊmilḥāmâ
milḥāmâ
H R / Ncfsa
and of evil,
וּ / לְ / רָעָ֥ה
ûlrāʿâ
raʿ
H C / R / Aafsa
and of pestilence.
וּ / לְ / דָֽבֶר
ûlḏāḇer
deḇer
H C / R / Ncmsa
The prophet
הַ / נָּבִ֕יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
prophesieth
יִנָּבֵ֖א
yinnāḇē'
nāḇā'
H VNi3ms
of peace,
לְ / שָׁל֑וֹם
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
when | shall come to pass,
בְּ / בֹא֙
bᵊḇō'
bô'
H R / Vqc
the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the prophet
הַ / נָּבִ֗יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
[then]
 
 
 
shall | be known,
יִוָּדַע֙
yiûāḏaʿ
yāḏaʿ
H VNi3ms
the prophet
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath | sent him.
שְׁלָח֥ / וֹ
šᵊlāḥô
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
truly
בֶּ / אֱמֶֽת
be'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
Then | took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Hananiah
חֲנַנְיָ֤ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִיא֙
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the yoke
הַ / מּוֹטָ֔ה
hammôṭâ
môṭâ
H Td / Ncfsa
from off
מֵ / עַ֕ל
mēʿal
ʿal
H R / R
neck,
צַוַּ֖אר
ṣaûa'r
ṣaûā'r
H Ncmsc
Jeremiah's
יִרְמְיָ֣ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and brake it.
וַֽ / יִּשְׁבְּרֵֽ / הוּ
vayyišbᵊrêû
šāḇar
H C / Vqw3ms / Sp3ms
And | spake
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hananiah
חֲנַנְיָה֩
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
in the presence
לְ / עֵינֵ֨י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people,
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּה֮
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָה֒
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Even so
כָּ֣כָה
kāḵâ
kāḵâ
H D
will I break
אֶשְׁבֹּ֞ר
'ešbōr
šāḇar
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the yoke
עֹ֣ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsc
of Nebuchadnezzar
נְבֻֽכַדְנֶאצַּ֣ר
nᵊḇuḵaḏne'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶ֗ל
bāḇel
bāḇel
H Np
within the space
בְּ / עוֹד֙
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
of two | years.
שְׁנָתַ֣יִם
šᵊnāṯayim
šānâ
H Ncfda
full
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
from
מֵ / עַ֕ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the neck
צַוַּ֖אר
ṣaûa'r
ṣaûā'r
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
And | went
וַ / יֵּ֛לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֥ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
his way.
לְ / דַרְכּֽ / וֹ
lᵊḏarkô
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3ms
 
פ
 
Then | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah
יִרְמְיָ֑ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
[the prophet],
 
 
 
after
אַ֠חֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
that | had broken
שְׁב֞וֹר
šᵊḇôr
šāḇar
H Vqc
Hananiah
חֲנַנְיָ֤ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִיא֙
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the yoke
הַ / מּוֹטָ֔ה
hammôṭâ
môṭâ
H Td / Ncfsa
from off
מֵ / עַ֗ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the neck
צַוַּ֛אר
ṣaûa'r
ṣaûā'r
H Ncmsc
of | Jeremiah,
יִרְמְיָ֥ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Go
הָלוֹךְ֩
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
and tell
וְ / אָמַרְתָּ֨
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
Hananiah,
חֲנַנְיָ֜ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the yokes
מוֹטֹ֥ת
môṭōṯ
môṭâ
H Ncfpc
of wood;
עֵ֖ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
Thou hast broken
שָׁבָ֑רְתָּ
šāḇārtā
šāḇar
H Vqp2ms
but thou shalt make
וְ / עָשִׂ֥יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
for them
תַחְתֵּי / הֶ֖ן
ṯaḥtêhen
taḥaṯ
H R / Sp3fp
yokes
מֹט֥וֹת
mōṭôṯ
môṭâ
H Ncfpc
of iron.
בַּרְזֶֽל
barzel
barzel
H Ncmsa
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹֽה
ḵô
H D
saith
אָמַר֩
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֜וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
a yoke
עֹ֣ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsc
of iron
בַּרְזֶ֡ל
barzel
barzel
H Ncmsa
I have put
נָתַ֜תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the neck
צַוַּ֣אר
ṣaûa'r
ṣaûā'r
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations,
הַ / גּוֹיִ֣ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֗לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that they may serve
לַ / עֲבֹ֛ד
laʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Nebuchadnezzar
נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר
nᵊḇuḵaḏne'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon;
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and they shall serve him:
וַ / עֲבָדֻ֑ / הוּ
vaʿăḇāḏuhû
ʿāḇaḏ
H C / Vqq3cp / Sp3ms
and | also.
וְ / גַ֛ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the beasts
חַיַּ֥ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
I have given
נָתַ֥תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Then said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֧ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֛יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Hananiah
חֲנַנְיָ֥ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
Hear
שְׁמַֽע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
Hananiah;
חֲנַנְיָ֑ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
hath | sent thee;
שְׁלָחֲ / ךָ֣
šᵊlāḥăḵā
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp2ms
The LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but thou
וְ / אַתָּ֗ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
makest | to trust
הִבְטַ֛חְתָּ
hiḇṭaḥtā
bāṭaḥ
H Vhp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
a lie.
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִי֙
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will cast thee
מְשַֽׁלֵּֽחֲ / ךָ֔
mᵊšallēḥăḵā
šālaḥ
H Vprmsc / Sp2ms
from off
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth:
הָ / אֲדָמָ֑ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
this year
הַ / שָּׁנָה֙
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shalt die,
מֵ֔ת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
because
כִּֽי
H C
rebellion
סָרָ֥ה
sārâ
sārâ
H Ncfsa
thou hast taught
דִבַּ֖רְתָּ
ḏibartā
dāḇar
H Vpp2ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
So | died
וַ / יָּ֛מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Hananiah
חֲנַנְיָ֥ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
year
בַּ / שָּׁנָ֣ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the same
הַ / הִ֑יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
in | month.
בַּ / חֹ֖דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִֽי
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
 
פ