KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Joshua 17:1-18 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

There was also
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a lot
הַ / גּוֹרָל֙
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
for the tribe
לְ / מַטֵּ֣ה
lᵊmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Manasseh;
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
for
כִּי
H C
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Joseph;
יוֹסֵ֑ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
[to wit],
 
 
 
for Machir
לְ / מָכִיר֩
lᵊmāḵîr
māḵîr
H R / Np
the firstborn
בְּכ֨וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֜ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Gilead:
הַ / גִּלְעָ֗ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
because
כִּ֣י
H C
he
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
a man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of war,
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
therefore | had
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
he
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Gilead
הַ / גִּלְעָ֥ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
and Bashan.
וְ / הַ / בָּשָֽׁן
vᵊhabāšān
bāšān
H C / Td / Np
There was also
וַ֠ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[a lot]
 
 
 
for | of the children
לִ / בְנֵ֨י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֥ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
the rest
הַ / נּוֹתָרִים֮
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
by their families;
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ / ם֒
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
for the children
לִ / בְנֵ֨י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Abiezer,
אֲבִיעֶ֜זֶר
'ăḇîʿezer
'ăḇîʿezer
H Np
and for the children
וְ / לִ / בְנֵי
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Helek,
חֵ֗לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Np
and for the children
וְ / לִ / בְנֵ֤י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Asriel,
אַשְׂרִיאֵל֙
'aśrî'ēl
'aśrî'ēl
H Np
and for the children
וְ / לִ / בְנֵי
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Shechem,
שֶׁ֔כֶם
šeḵem
šeḵem
H Np
and for the children
וְ / לִ / בְנֵי
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Hepher,
חֵ֖פֶר
ḥēp̄er
ḥēp̄er
H Np
and for the children
וְ / לִ / בְנֵ֣י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Shemida:
שְׁמִידָ֑ע
šᵊmîḏāʿ
šᵊmîḏāʿ
H Np
these
אֵ֠לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
children
בְּנֵ֨י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֧ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joseph
יוֹסֵ֛ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
the male
הַ / זְּכָרִ֖ים
hazzᵊḵārîm
zāḵār
H Td / Ncmpa
by their families.
לְ / מִשְׁפְּחֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
But Zelophehad,
וְ / לִ / צְלָפְחָד֩
vᵊliṣlāp̄ḥāḏ
ṣᵊlāp̄ḥāḏ
H C / R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hepher,
חֵ֨פֶר
ḥēp̄er
ḥēp̄er
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Gilead,
גִּלְעָ֜ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Machir,
מָכִ֣יר
māḵîr
māḵîr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֗ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
had
הָ֥יוּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
 
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
sons,
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
but
כִּ֣י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
daughters:
בָּנ֑וֹת
bānôṯ
baṯ
H Ncfpa
and these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the names
שְׁמ֣וֹת
šᵊmôṯ
šēm
H Ncmpc
of his daughters,
בְּנֹתָ֔י / ו
bᵊnōṯāyv
baṯ
H Ncfpc / Sp3ms
Mahlah,
מַחְלָ֣ה
maḥlâ
maḥlâ
H Np
and Noah,
וְ / נֹעָ֔ה
vᵊnōʿâ
nōʿâ
H C / Np
Hoglah,
חָגְלָ֥ה
ḥāḡlâ
ḥāḡlâ
H Np
Milcah,
מִלְכָּ֖ה
milkâ
milkâ
H Np
and Tirzah.
וְ / תִרְצָֽה
vᵊṯirṣâ
tirṣâ
H C / Np
And they came near
וַ / תִּקְרַ֡בְנָה
vatiqraḇnâ
qāraḇ
H C / Vqw3fp
before
לִ / פְנֵי֩
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Eleazar
אֶלְעָזָ֨ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and before
וְ / לִ / פְנֵ֣י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
Joshua
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun,
נ֗וּן
nûn
nûn
H Np
and before
וְ / לִ / פְנֵ֤י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
the princes,
הַ / נְּשִׂיאִים֙
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
commanded
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
to give
לָֽ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
us
לָ֥ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
an inheritance
נַחֲלָ֖ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
among
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
our brethren.
אַחֵ֑י / נוּ
'aḥênû
'āḥ
H Ncmpc / Sp1cp
Therefore | he gave
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
according to
אֶל
'el
'ēl
H R
the commandment
פִּ֤י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
an inheritance
נַֽחֲלָ֔ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the brethren
אֲחֵ֥י
'ăḥê
'āḥ
H Ncmpc
of their father.
אֲבִי / הֶֽן
'ăḇîhen
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fp
And there fell
וַ / יִּפְּל֥וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
portions
חַבְלֵֽי
ḥaḇlê
ḥēḇel
H Ncbpc
to Manasseh,
מְנַשֶּׁ֖ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
ten
עֲשָׂרָ֑ה
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
beside
לְ / בַ֞ד
lᵊḇaḏ
baḏ
H R / Ncmsa
the land
מֵ / אֶ֤רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Gilead
הַ / גִּלְעָד֙
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
and Bashan,
וְ / הַ / בָּשָׁ֔ן
vᵊhabāšān
bāšān
H C / Td / Np
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
on the other side
מֵ / עֵ֥בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
Jordan;
לַ / יַּרְדֵּֽן
layyardēn
yardēn
H Rd / Np
Because
כִּ֚י
H C
the daughters
בְּנ֣וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
had
נָחֲל֥וּ
nāḥălû
nāḥal
H Vqp3cp
an inheritance
נַחֲלָ֖ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
among
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
his sons:
בָּנָ֑י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and | the land
וְ / אֶ֨רֶץ֙
vᵊ'ereṣ
'ereṣ
H C / Ncbsc
of Gilead.
הַ / גִּלְעָ֔ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
had
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
sons
לִ / בְנֵֽי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Manasseh's
מְנַשֶּׁ֖ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
the rest
הַ / נּֽוֹתָרִֽים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
And | was
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the coast
גְבוּל
ḡᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁה֙
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
from Asher
מֵֽ / אָשֵׁ֔ר
mē'āšēr
'āšēr
H R / Np
to Michmethah,
הַֽ / מִּכְמְתָ֔ת
hammiḵmᵊṯāṯ
miḵmᵊṯāṯ
H Td / Np
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[lieth]
 
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Shechem;
שְׁכֶ֑ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
and | went along
וְ / הָלַ֤ךְ
vᵊhālaḵ
hālaḵ
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּבוּל֙
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the right hand
הַ / יָּמִ֔ין
hayyāmîn
yāmîn
H Td / Ncfsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Entappuah.
עֵ֥ין
ʿên
ʿên tapûaḥ
H Np
 
תַּפּֽוּחַ
tapûaḥ
ʿên tapûaḥ
H Np
[Now]
 
 
 
Manasseh
לִ / מְנַשֶּׁ֕ה
limnaššê
mᵊnaššê
H R / Np
had
הָיְתָ֖ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Tappuah:
תַּפּ֑וּחַ
tapûaḥ
tapûaḥ
H Np
but Tappuah
וְ / תַפּ֛וּחַ
vᵊṯapûaḥ
tapûaḥ
H C / Np
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the border
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
[belonged]
 
 
 
to the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Ephraim;
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
And | descended
וְ / יָרַ֣ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
the coast
הַ / גְּבוּל֩
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
unto the river
נַ֨חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
Kanah,
קָנָ֜ה
qānâ
qānâ
H Np
southward
נֶ֣גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
of the river:
לַ / נַּ֗חַל
lannaḥal
naḥal
H Rd / Ncmsa
cities
עָרִ֤ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
these
הָ / אֵ֨לֶּה֙
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
of Ephraim
לְ / אֶפְרַ֔יִם
lᵊ'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
[are]
 
 
 
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Manasseh:
מְנַשֶּׁ֑ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
the coast | also
וּ / גְב֤וּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁה֙
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
[was]
 
 
 
on the north side
מִ / צְּפ֣וֹן
miṣṣᵊp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsc
of the river,
לַ / נַּ֔חַל
lannaḥal
naḥal
H Rd / Ncmsa
and | were
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the outgoings of it
תֹצְאֹתָ֖י / ו
ṯōṣ'ōṯāyv
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
at the sea:
הַ / יָּֽמָּ / ה
hayyāmmâ
yām
H Td / Ncmsa / Sd
Southward
נֶ֣גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
[it was]
 
 
 
Ephraim's,
לְ / אֶפְרַ֗יִם
lᵊ'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
and northward
וְ / צָפ֨וֹנָ / ה֙
vᵊṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H C / Ncfsa / Sd
[it was]
 
 
 
Manasseh's,
לִ / מְנַשֶּׁ֔ה
limnaššê
mᵊnaššê
H R / Np
and | is
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the sea
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
his border;
גְּבוּל֑ / וֹ
gᵊḇûlô
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3ms
and | in Asher
וּ / בְ / אָשֵׁר֙
ûḇ'āšēr
'āšēr
H C / R / Np
they met together
יִפְגְּע֣וּ / ן
yip̄gᵊʿûn
pāḡaʿ
H Vqi3mp / Sn
on the north,
מִ / צָּפ֔וֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
and in Issachar
וּ / בְ / יִשָּׂשכָ֖ר
ûḇyiśśāשḵār
yiśśāśḵār
H C / R / Np
on the east.
מִ / מִּזְרָֽח
mimmizrāḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsa
And | had
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Manasseh
לִ / מְנַשֶּׁ֜ה
limnaššê
mᵊnaššê
H R / Np
in Issachar
בְּ / יִשָּׂשכָ֣ר
bᵊyiśśāשḵār
yiśśāśḵār
H R / Np
and in Asher
וּ / בְ / אָשֵׁ֗ר
ûḇ'āšēr
'āšēr
H C / R / Np
Bethshean
בֵּית
bêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H Np
שְׁאָ֣ן
šᵊ'ān
bêṯ šᵊ'ān
H Np
and her towns,
וּ֠ / בְנוֹתֶי / הָ
ûḇnôṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
and Ibleam
וְ / יִבְלְעָ֨ם
vᵊyiḇlᵊʿām
yiḇlᵊʿām
H C / Np
and her towns,
וּ / בְנוֹתֶ֜י / הָ
ûḇnôṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
and
וְֽ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֧י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Dor
דֹ֣אר
ḏō'r
dôr
H Np
and her towns,
וּ / בְנוֹתֶ֗י / הָ
ûḇnôṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
and the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֤י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Endor
עֵֽין
ʿên
ʿên-ḏôr
H Np
דֹּר֙
dōr
ʿên-ḏôr
H Np
and her towns,
וּ / בְנֹתֶ֔י / הָ
ûḇnōṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
and the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֤י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Taanach
תַעְנַךְ֙
ṯaʿnaḵ
taʿnāḵ
H Np
and her towns,
וּ / בְנֹתֶ֔י / הָ
ûḇnōṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
and the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֥י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Megiddo
מְגִדּ֖וֹ
mᵊḡidô
mᵊḡidôn
H Np
and her towns,
וּ / בְנוֹתֶ֑י / הָ
ûḇnôṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
[even]
 
 
 
three
שְׁלֹ֖שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
countries.
הַ / נָּֽפֶת
hannāp̄eṯ
nep̄eṯ
H Td / Ncfsa
Yet | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָכְלוּ֙
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
drive out
לְ / הוֹרִ֖ישׁ
lᵊhôrîš
yāraš
H R / Vhc
[the inhabitants of]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities;
הֶֽ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
those
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
but | would
וַ / יּ֨וֹאֶל֙
vayyô'el
yā'al
H C / Vhw3ms
the Canaanites
הַֽ / כְּנַעֲנִ֔י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
dwell
לָ / שֶׁ֖בֶת
lāšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
in | land.
בָּ / אָ֥רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
Yet it came to pass,
וַֽ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כִּ֤י
H C
were waxen strong,
חָֽזְקוּ֙
ḥāzqû
ḥāzaq
H Vqp3cp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that they put
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Canaanites
הַֽ / כְּנַעֲנִ֖י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
to tribute;
לָ / מַ֑ס
lāmas
mas
H R / Ncmsa
but | utterly
וְ / הוֹרֵ֖שׁ
vᵊhôrēš
yāraš
H C / Vha
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
did | drive them out.
הוֹרִישֽׁ / וֹ
hôrîšô
yāraš
H Vhp3ms / Sp3ms
 
ס
s
 
And | spake
וַֽ / יְדַבְּרוּ֙
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Joseph
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
unto
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Why
מַדּוּעַ֩
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
hast thou given
נָתַ֨תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
me
לִּ֜ / י
 
H R / Sp1cs
to inherit,
נַחֲלָ֗ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
lot
גּוֹרָ֤ל
gôrāl
gôrāl
H Ncmsa
[but]
 
 
 
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and | portion
וְ / חֶ֣בֶל
vᵊḥeḇel
ḥēḇel
H C / Ncbsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
seeing I
וַֽ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[am]
 
 
 
a | people,
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
great
רָ֔ב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
forasmuch
עַ֥ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
as
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
hitherto?
כֹּ֖ה
H D
hath blessed me
בֵּֽרְכַ֥ / נִי
bērḵanî
bāraḵ
H Vpp3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | answered
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
them,
אֲלֵי / הֶ֜ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
If
אִם
'im
'im
H C
a | people,
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
great
רַ֤ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
[be]
 
 
 
thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[then]
 
 
 
get | up
עֲלֵ֣ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
to the wood
הַ / יַּ֔עְרָ / ה
hayyaʿrâ
yaʿar
H Td / Ncmsa / Sd
[country],
 
 
 
and cut down
וּ / בֵרֵאתָ֤
ûḇērē'ṯā
bārā'
H C / Vpq2ms
for thyself
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Perizzites
הַ / פְּרִזִּ֖י
haprizzî
pᵊrizzî
H Td / Ngmsa
and of the giants,
וְ / הָֽ / רְפָאִ֑ים
vᵊhārp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H C / Td / Np
if
כִּֽי
H C
be too narrow
אָ֥ץ
'āṣ
'ûṣ
H Vqp3ms
for thee.
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Ephraim
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
And | said,
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Joseph
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
is | enough
יִמָּ֥צֵא
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
for us:
לָ֖ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
The hill
הָ / הָ֑ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and | have chariots
וְ / רֶ֣כֶב
vᵊreḵeḇ
reḵeḇ
H C / Ncmsc
of iron,
בַּרְזֶ֗ל
barzel
barzel
H Ncmsa
all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the Canaanites
הַֽ / כְּנַעֲנִי֙
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
that dwell
הַ / יֹּשֵׁ֣ב
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
in the land
בְּ / אֶֽרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the valley
הָ / עֵ֔מֶק
hāʿēmeq
ʿēmeq
H Td / Ncmsa
[both they]
 
 
 
who
לַֽ / אֲשֶׁ֤ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
[are]
 
 
 
of Bethshean
בְּ / בֵית
bᵊḇêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H R / Np
שְׁאָן֙
šᵊ'ān
bêṯ šᵊ'ān
H Np
and her towns,
וּ / בְנוֹתֶ֔י / הָ
ûḇnôṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
and [they] who
וְ / לַֽ / אֲשֶׁ֖ר
vᵊla'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
[are]
 
 
 
of the valley
בְּ / עֵ֥מֶק
bᵊʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Jezreel.
יִזְרְעֶֽאל
yizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H Np
And | spake
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Joseph,
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
[even]
 
 
 
to Ephraim
לְ / אֶפְרַ֥יִם
lᵊ'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
and to Manasseh,
וְ / לִ / מְנַשֶּׁ֖ה
vᵊlimnaššê
mᵊnaššê
H C / R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
a | people,
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
great
רַ֣ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
[art]
 
 
 
Thou
אַתָּ֗ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and | power:
וְ / כֹ֤חַ
vᵊḵōaḥ
kōaḥ
H C / Ncmsa
great
גָּדוֹל֙
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
hast
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shalt | have
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
thou
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
lot
גּוֹרָ֥ל
gôrāl
gôrāl
H Ncmsa
[only]:
 
 
 
one
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
But
כִּ֣י
H C
the mountain
הַ֤ר
har
har
H Ncmsa
shall be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
thine;
לָּ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
for
כִּֽי
H C
a wood,
יַ֣עַר
yaʿar
yaʿar
H Ncmsa
[is]
 
 
 
it
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and thou shalt cut it down:
וּ / בֵ֣רֵאת֔ / וֹ
ûḇērē'ṯô
bārā'
H C / Vpq2ms / Sp3ms
and | shall be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
thine:
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the outgoings of it
תֹּֽצְאֹתָ֑י / ו
tōṣ'ōṯāyv
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
thou shalt drive out
תוֹרִ֣ישׁ
ṯôrîš
yāraš
H Vhi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Canaanites,
הַֽ / כְּנַעֲנִ֗י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
though
כִּ֣י
H C
chariots,
רֶ֤כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsc
iron
בַּרְזֶל֙
barzel
barzel
H Ncmsa
they have
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[and]
 
 
 
though
כִּ֥י
H C
strong.
חָזָ֖ק
ḥāzāq
ḥāzāq
H Aamsa
they
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[be]
 
 
 
 
פ