KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Nehemiah 12:1-47 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֣ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the Levites
וְ / הַ / לְוִיִּ֔ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went up
עָל֛וּ
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֥ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shealtiel,
שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל
šᵊ'altî'ēl
šᵊ'altî'ēl
H Np
and Jeshua:
וְ / יֵשׁ֑וּעַ
vᵊyēšûaʿ
yēšûaʿ
H C / Np
Seraiah,
שְׂרָיָ֥ה
śᵊrāyâ
śᵊrāyâ
H Np
Jeremiah,
יִרְמְיָ֖ה
yirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H Np
Ezra,
עֶזְרָֽא
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
Amariah,
אֲמַרְיָ֥ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
Malluch,
מַלּ֖וּךְ
mallûḵ
mallûḵ
H Np
Hattush,
חַטּֽוּשׁ
ḥaṭṭûš
ḥaṭṭûš
H Np
Shechaniah,
שְׁכַנְיָ֥ה
šᵊḵanyâ
šᵊḵanyâ
H Np
Rehum,
רְחֻ֖ם
rᵊḥum
rᵊḥûm
H Np
Meremoth,
מְרֵמֹֽת
mᵊrēmōṯ
mᵊrēmôṯ
H Np
Iddo,
עִדּ֥וֹא
ʿidô'
ʿidô
H Np
Ginnetho,
גִנְּת֖וֹי
ḡinnᵊṯôy
ginnᵊṯôn
H Np
Abijah,
אֲבִיָּֽה
'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H Np
Miamin,
מִיָּמִ֥ין
mîyāmîn
minyāmîn
H Np
Maadiah,
מַֽעַדְיָ֖ה
maʿaḏyâ
maʿaḏyâ
H Np
Bilgah,
בִּלְגָּֽה
bilgâ
bilgâ
H Np
Shemaiah,
שְׁמַֽעְיָ֥ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
and Joiarib,
וְ / יוֹיָרִ֖יב
vᵊyôyārîḇ
yôyārîḇ
H C / Np
Jedaiah,
יְדַֽעְיָֽה
yᵊḏaʿyâ
yᵊḏaʿyâ
H Np
Sallu,
סַלּ֣וּ
sallû
sallû
H Np
Amok,
עָמ֔וֹק
ʿāmôq
ʿāmôq
H Np
Hilkiah,
חִלְקִיָּ֖ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
Jedaiah.
יְדַֽעְיָ֑ה
yᵊḏaʿyâ
yᵊḏaʿyâ
H Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
the chief
רָאשֵׁ֧י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and of their brethren
וַ / אֲחֵי / הֶ֖ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
in the days
בִּ / ימֵ֥י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Jeshua.
יֵשֽׁוּעַ
yēšûaʿ
yēšûaʿ
H Np
 
פ
 
Moreover the Levites:
וְ / הַ / לְוִיִּ֗ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
Jeshua,
יֵשׁ֧וּעַ
yēšûaʿ
yēšûaʿ
H Np
Binnui,
בִּנּ֛וּי
binnûy
binnûy
H Np
Kadmiel,
קַדְמִיאֵ֥ל
qaḏmî'ēl
qaḏmî'ēl
H Np
Sherebiah,
שֵׁרֵבְיָ֖ה
šērēḇyâ
šērēḇyâ
H Np
Judah,
יְהוּדָ֣ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[and]
 
 
 
Mattaniah,
מַתַּנְיָ֑ה
matanyâ
matanyâ
H Np
[which was]
 
 
 
over
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the thanksgiving,
הֻיְּד֖וֹת
huyyᵊḏôṯ
huyyᵊḏôṯ
H Ncfpa
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his brethren.
וְ / אֶחָֽי / ו
vᵊ'eḥāyv
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3ms
Also Bakbukiah
וּ / בַקְבֻּֽקְיָ֨ה
ûḇaqbuqyâ
baqbuqyâ
H C / Np
and Unni,
וְ / עֻנִּ֧י
vᵊʿunnî
ʿunnî
H C / Np
their brethren,
אֲחֵי / הֶ֛ם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
over against them
לְ / נֶגְדָּ֖ / ם
lᵊneḡdām
neḡeḏ
H R / R / Sp3mp
in the watches.
לְ / מִשְׁמָרֽוֹת
lᵊmišmārôṯ
mišmereṯ
H R / Ncfpa
And Jeshua
וְ / יֵשׁ֖וּעַ
vᵊyēšûaʿ
yēšûaʿ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joiakim,
יֽוֹיָקִ֑ים
yôyāqîm
yôyāqîm
H Np
Joiakim also
וְ / יֽוֹיָקִים֙
vᵊyôyāqîm
yôyāqîm
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Eliashib,
אֶלְיָשִׁ֔יב
'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H Np
and Eliashib
וְ / אֶלְיָשִׁ֖יב
vᵊ'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H C / Np
begat
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joiada,
יוֹיָדָֽע
yôyāḏāʿ
yôyāḏāʿ
H Np
And Joiada
וְ / יוֹיָדָע֙
vᵊyôyāḏāʿ
yôyāḏāʿ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jonathan,
יוֹנָתָ֔ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
and Jonathan
וְ / יוֹנָתָ֖ן
vᵊyônāṯān
yônāṯān
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jaddua.
יַדּֽוּעַ
yadûaʿ
yadûaʿ
H Np
And in the days
וּ / בִ / ימֵי֙
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
of Joiakim
יֽוֹיָקִ֔ים
yôyāqîm
yôyāqîm
H Np
were
הָי֥וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
priests,
כֹהֲנִ֖ים
ḵōhănîm
kōhēn
H Ncmpa
the chief
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers:
הָ / אָב֑וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
of Seraiah,
לִ / שְׂרָיָ֣ה
liśrāyâ
śᵊrāyâ
H R / Np
Meraiah;
מְרָיָ֔ה
mᵊrāyâ
mᵊrāyâ
H Np
of Jeremiah,
לְ / יִרְמְיָ֖ה
lᵊyirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H R / Np
Hananiah;
חֲנַנְיָֽה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
Of Ezra,
לְ / עֶזְרָ֣א
lᵊʿezrā'
ʿezrā'
H R / Np
Meshullam;
מְשֻׁלָּ֔ם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
of Amariah,
לַ / אֲמַרְיָ֖ה
la'ămaryâ
'ămaryâ
H R / Np
Jehohanan;
יְהוֹחָנָֽן
yᵊhôḥānān
yᵊhôḥānān
H Np
Of Melicu,
לִ / מְלִ֨יכוּ֙
limlîḵû
mallûḵ
H R / Np
Jonathan;
יֽוֹנָתָ֔ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
of Shebaniah,
לִ / שְׁבַנְיָ֖ה
lišḇanyâ
šᵊḇanyâ
H R / Np
Joseph;
יוֹסֵֽף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
Of Harim,
לְ / חָרִ֣ם
lᵊḥārim
ḥārim
H R / Np
Adna;
עַדְנָ֔א
ʿaḏnā'
ʿaḏnā'
H Np
of Meraioth,
לִ / מְרָי֖וֹת
limrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H R / Np
Helkai;
חֶלְקָֽי
ḥelqāy
ḥelqay
H Np
Of Iddo,
לְ / עִדּ֥וֹא
lᵊʿidô'
ʿidô
H R / Np
Zechariah;
זְכַרְיָ֖ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
of Ginnethon,
לְ / גִנְּת֥וֹן
lᵊḡinnᵊṯôn
ginnᵊṯôn
H R / Np
Meshullam;
מְשֻׁלָּֽם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
Of Abijah,
לַ / אֲבִיָּ֖ה
la'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H R / Np
Zichri;
זִכְרִ֑י
ziḵrî
ziḵrî
H Np
of Miniamin,
לְ / מִ֨נְיָמִ֔ין
lᵊminyāmîn
minyāmîn
H R / Np
of Moadiah,
לְ / מוֹעַדְיָ֖ה
lᵊmôʿaḏyâ
môʿaḏyâ
H R / Np
Piltai;
פִּלְטָֽי
pilṭāy
pilṭay
H Np
Of Bilgah,
לְ / בִלְגָּ֣ה
lᵊḇilgâ
bilgâ
H R / Np
Shammua;
שַׁמּ֔וּעַ
šammûaʿ
šammûaʿ
H Np
of Shemaiah,
לִֽ / שְׁמַעְיָ֖ה
lišmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H R / Np
Jehonathan;
יְהוֹנָתָֽן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
And of Joiarib,
וּ / לְ / יוֹיָרִ֣יב
ûlyôyārîḇ
yôyārîḇ
H C / R / Np
Mattenai;
מַתְּנַ֔י
matnay
matnay
H Np
of Jedaiah,
לִֽ / ידַֽעְיָ֖ה
lîḏaʿyâ
yᵊḏaʿyâ
H R / Np
Uzzi;
עֻזִּֽי
ʿuzzî
ʿuzzî
H Np
Of Sallai,
לְ / סַלַּ֥י
lᵊsallay
sallû
H R / Np
Kallai;
קַלָּ֖י
qallāy
qallay
H Np
of Amok,
לְ / עָמ֥וֹק
lᵊʿāmôq
ʿāmôq
H R / Np
Eber;
עֵֽבֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Np
Of Hilkiah,
לְ / חִלְקִיָּ֣ה
lᵊḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H R / Np
Hashabiah;
חֲשַׁבְיָ֔ה
ḥăšaḇyâ
ḥăšaḇyâ
H Np
of Jedaiah,
לִֽ / ידַֽעְיָ֖ה
lîḏaʿyâ
yᵊḏaʿyâ
H R / Np
Nethaneel.
נְתַנְאֵֽל
nᵊṯan'ēl
nᵊṯan'ēl
H Np
The Levites
הַ / לְוִיִּם֩
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
in the days
בִּ / ימֵ֨י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Eliashib,
אֶלְיָשִׁ֜יב
'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H Np
Joiada,
יוֹיָדָ֤ע
yôyāḏāʿ
yôyāḏāʿ
H Np
and Johanan,
וְ / יוֹחָנָן֙
vᵊyôḥānān
yôḥānān
H C / Np
and Jaddua,
וְ / יַדּ֔וּעַ
vᵊyadûaʿ
yadûaʿ
H C / Np
[were]
 
 
 
recorded
כְּתוּבִ֖ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
chief
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers:
אָב֑וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
also the priests,
וְ / הַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
vᵊhakōhănîm
kōhēn
H C / Td / Ncmpa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the reign
מַלְכ֖וּת
malḵûṯ
malḵûṯ
H Ncfsc
of Darius
דָּרְיָ֥וֶשׁ
dāryāveš
daryāveš
H Np
the Persian.
הַ / פָּֽרְסִֽי
hapārsî
parsî
H Td / Ngmsa
 
פ
 
The sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi,
לֵוִי֙
lēvî
lēvî
H Np
the chief
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers,
הָֽ / אָב֔וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
[were]
 
 
 
written
כְּתוּבִ֕ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֖פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the chronicles,
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
הַ / יָּמִ֑ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
even until
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the days
יְמֵ֖י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of Johanan
יֽוֹחָנָ֥ן
yôḥānān
yôḥānān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eliashib.
אֶלְיָשִֽׁיב
'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H Np
And the chief
וְ / רָאשֵׁ֣י
vᵊrā'šê
rō'š
H C / Ncmpc
of the Levites:
הַ֠ / לְוִיִּם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
Hashabiah,
חֲשַׁבְיָ֨ה
ḥăšaḇyâ
ḥăšaḇyâ
H Np
Sherebiah,
שֵֽׁרֵבְיָ֜ה
šērēḇyâ
šērēḇyâ
H Np
and Jeshua
וְ / יֵשׁ֤וּעַ
vᵊyēšûaʿ
yēšûaʿ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kadmiel,
קַדְמִיאֵל֙
qaḏmî'ēl
qaḏmî'ēl
H Np
with their brethren
וַ / אֲחֵי / הֶ֣ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
over against them,
לְ / נֶגְדָּ֔ / ם
lᵊneḡdām
neḡeḏ
H R / R / Sp3mp
to praise
לְ / הַלֵּ֣ל
lᵊhallēl
hālal
H R / Vpc
[and]
 
 
 
to give thanks,
לְ / הוֹד֔וֹת
lᵊhôḏôṯ
yāḏâ
H R / Vhc
according to the commandment
בְּ / מִצְוַ֖ת
bᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
of David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
the man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
ward
מִשְׁמָ֖ר
mišmār
mišmār
H Ncmsa
over against
לְ / עֻמַּ֥ת
lᵊʿummaṯ
ʿummâ
H R / Ncfsc
ward.
מִשְׁמָֽר
mišmār
mišmār
H Ncmsa
Mattaniah,
מַתַּנְיָ֧ה
matanyâ
matanyâ
H Np
and Bakbukiah,
וּ / בַקְבֻּֽקְיָ֛ה
ûḇaqbuqyâ
baqbuqyâ
H C / Np
Obadiah,
עֹבַדְיָ֥ה
ʿōḇaḏyâ
ʿōḇaḏyâ
H Np
Meshullam,
מְשֻׁלָּ֖ם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
Talmon,
טַלְמ֣וֹן
ṭalmôn
ṭalmôn
H Np
Akkub,
עַקּ֑וּב
ʿaqqûḇ
ʿaqqûḇ
H Np
[were]
 
 
 
keeping
שֹׁמְרִ֤ים
šōmrîm
šāmar
H Vqrmpa
porters
שֽׁוֹעֲרִים֙
šôʿărîm
šôʿēr
H Ncmpa
the ward
מִשְׁמָ֔ר
mišmār
mišmār
H Ncmsa
at the thresholds
בַּ / אֲסֻפֵּ֖י
ba'ăsupê
'āsōp̄
H R / Ncmpc
of the gates.
הַ / שְּׁעָרִֽים
haššᵊʿārîm
šaʿar
H Td / Ncmpa
These
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
in the days
בִּ / ימֵ֛י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Joiakim
יוֹיָקִ֥ים
yôyāqîm
yôyāqîm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeshua,
יֵשׁ֖וּעַ
yēšûaʿ
yēšûaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jozadak,
יוֹצָדָ֑ק
yôṣāḏāq
yôṣāḏāq
H Np
and in the days
וּ / בִ / ימֵי֙
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
of Nehemiah
נְחֶמְיָ֣ה
nᵊḥemyâ
nᵊḥemyâ
H Np
the governor,
הַ / פֶּחָ֔ה
hapeḥâ
peḥâ
H Td / Ncmsa
and of Ezra
וְ / עֶזְרָ֥א
vᵊʿezrā'
ʿezrā'
H C / Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the scribe.
הַ / סּוֹפֵֽר
hassôp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
 
פ
 
And at the dedication
וּ / בַ / חֲנֻכַּ֞ת
ûḇaḥănukaṯ
ḥănukâ
H C / R / Ncfsc
of the wall
חוֹמַ֣ת
ḥômaṯ
ḥômâ
H Ncfsc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
they sought
בִּקְשׁ֤וּ
biqšû
bāqaš
H Vpp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Levites
הַ / לְוִיִּם֙
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
out of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
their places,
מְק֣וֹמֹתָ֔ / ם
mᵊqômōṯām
māqôm
H Ncmpc / Sp3mp
to bring them
לַ / הֲבִיאָ֖ / ם
lahăḇî'ām
bô'
H R / Vhc / Sp3mp
to Jerusalem,
לִֽ / ירוּשָׁלִָ֑ם
lîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
to keep
לַ / עֲשֹׂ֨ת
laʿăśōṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
the dedication
חֲנֻכָּ֤ה
ḥănukâ
ḥănukâ
H Ncfsa
with gladness,
וְ / שִׂמְחָה֙
vᵊśimḥâ
śimḥâ
H C / Ncfsa
both with thanksgivings,
וּ / בְ / תוֹד֣וֹת
ûḇṯôḏôṯ
tôḏâ
H C / R / Ncfpa
and with singing,
וּ / בְ / שִׁ֔יר
ûḇšîr
šîr
H C / R / Ncbsa
[with]
 
 
 
cymbals,
מְצִלְתַּ֖יִם
mᵊṣiltayim
mᵊṣēleṯ
H Ncfda
psalteries,
נְבָלִ֥ים
nᵊḇālîm
neḇel
H Ncmpa
and with harps.
וּ / בְ / כִנֹּרֽוֹת
ûḇḵinnōrôṯ
kinnôr
H C / R / Ncmpa
And | gathered themselves together,
וַ / יֵּאָ֣סְפ֔וּ
vayyē'āsp̄û
'āsap̄
H C / VNw3mp
the sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the singers
הַ / מְשֹׁרְרִ֑ים
hamšōrrîm
šîr
H Td / Vormpa
both out of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the plain country
הַ / כִּכָּר֙
hakikār
kikār
H Td / Ncbsa
round about
סְבִיב֣וֹת
sᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H Ncbpa
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the villages
חַצְרֵ֖י
ḥaṣrê
ḥāṣēr
H Ncbpc
of Netophathi;
נְטֹפָתִֽי
nᵊṭōp̄āṯî
nᵊṭōp̄āṯî
H Ngmsa
Also from the house
וּ / מִ / בֵּית֙
ûmibêṯ
bayiṯ
H C / R / Np
of Gilgal,
הַגִּלְגָּ֔ל
hagilgāl
gilgāl
H Np
and out of the fields
וּ / מִ / שְּׂד֥וֹת
ûmiśśᵊḏôṯ
śāḏê
H C / R / Ncmpc
of Geba
גֶּ֖בַע
geḇaʿ
geḇaʿ
H Np
and Azmaveth:
וְ / עַזְמָ֑וֶת
vᵊʿazmāveṯ
ʿazmāveṯ
H C / Np
for
כִּ֣י
H C
villages
חֲצֵרִ֗ים
ḥăṣērîm
ḥāṣēr
H Ncbpa
had builded
בָּנ֤וּ
bānû
bānâ
H Vqp3cp
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
the singers
הַ / מְשֹׁ֣רֲרִ֔ים
hamšōrărîm
šîr
H Td / Vormpa
round about
סְבִיב֖וֹת
sᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H Ncbpa
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And | purified themselves,
וַ / יִּֽטַּהֲר֔וּ
vayyiṭṭahărû
ṭāhēr
H C / Vtw3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the Levites
וְ / הַ / לְוִיִּ֑ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
and purified
וַֽ / יְטַהֲרוּ֙
vayṭahărû
ṭāhēr
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the gates,
הַ / שְּׁעָרִ֖ים
haššᵊʿārîm
šaʿar
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the wall.
הַ / חוֹמָֽה
haḥômâ
ḥômâ
H Td / Ncfsa
Then I brought up
וָ / אַעֲלֶה֙
vā'aʿălê
ʿālâ
H C / Vhw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the princes
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
upon
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the wall,
לַ / חוֹמָ֑ה
laḥômâ
ḥômâ
H Rd / Ncfsa
and appointed
וָ / אַעֲמִ֡ידָ / ה
vā'aʿămîḏâ
ʿāmaḏ
H C / Vhw1cs / Sh
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
[companies of them that gave]
 
 
 
thanks,
תוֹדֹת֩
ṯôḏōṯ
tôḏâ
H Ncfpa
great
גְּדוֹלֹ֨ת
gᵊḏôlōṯ
gāḏôl
H Aafpa
[whereof one]
 
 
 
went
וְ / תַהֲלֻכֹ֤ת
vᵊṯahăluḵōṯ
tahălûḵâ
H C / Ncfpa
on the right hand
לַ / יָּמִין֙
layyāmîn
yāmîn
H Rd / Ncfsa
upon
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the wall
לַ / חוֹמָ֔ה
laḥômâ
ḥômâ
H Rd / Ncfsa
toward | gate:
לְ / שַׁ֖עַר
lᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
the dung
הָ / אַשְׁפֹּֽת
hā'ašpōṯ
'ašpōṯ
H Td / Ncmsa
And | went
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
after them
אַחֲרֵי / הֶם֙
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
Hoshaiah,
הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה
hôšaʿyâ
hôšaʿyâ
H Np
and half
וַ / חֲצִ֖י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
of the princes
שָׂרֵ֥י
śārê
śar
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And Azariah,
וַ / עֲזַרְיָ֥ה
vaʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H C / Np
Ezra,
עֶזְרָ֖א
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
and Meshullam,
וּ / מְשֻׁלָּֽם
ûmšullām
mᵊšullām
H C / Np
Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Benjamin,
וּ / בִנְיָמִ֔ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
and Shemaiah,
וּֽ / שְׁמַֽעְיָ֖ה
ûšmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H C / Np
and Jeremiah,
וְ / יִרְמְיָֽה
vᵊyirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H C / Np
 
ס
s
 
And | sons
וּ / מִ / בְּנֵ֥י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
[certain]
 
 
 
of the priests'
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
with trumpets;
בַּ / חֲצֹצְר֑וֹת
baḥăṣōṣrôṯ
ḥăṣōṣrâ
H R / Ncfpa
[namely],
 
 
 
Zechariah
זְכַרְיָ֨ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jonathan,
יֽוֹנָתָ֜ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shemaiah,
שְׁמַֽעְיָ֗ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mattaniah,
מַתַּנְיָה֙
matanyâ
matanyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Michaiah,
מִ֣יכָיָ֔ה
mîḵāyâ
mîḵāyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zaccur,
זַכּ֖וּר
zakûr
zakûr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Asaph:
אָסָֽף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
And his brethren,
וְֽ / אֶחָ֡י / ו
vᵊ'eḥāyv
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3ms
Shemaiah,
שְֽׁמַעְיָ֡ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
and Azarael,
וַ / עֲזַרְאֵ֡ל
vaʿăzar'ēl
ʿăzar'ēl
H C / Np
Milalai,
מִֽלֲלַ֡י
milălay
milălay
H Np
Gilalai,
גִּֽלֲלַ֡י
gilălay
gilălî
H Np
Maai,
מָעַ֞י
māʿay
māʿay
H Np
Nethaneel,
נְתַנְאֵ֤ל
nᵊṯan'ēl
nᵊṯan'ēl
H Np
and Judah,
וִֽ / יהוּדָה֙
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
Hanani,
חֲנָ֔נִי
ḥănānî
ḥănānî
H Np
with the | instruments
בִּ / כְלֵי
biḵlê
kᵊlî
H R / Ncmpc
musical
שִׁ֥יר
šîr
šîr
H Ncbsc
of David
דָּוִ֖יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
the man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and Ezra
וְ / עֶזְרָ֥א
vᵊʿezrā'
ʿezrā'
H C / Np
the scribe
הַ / סּוֹפֵ֖ר
hassôp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
And at
וְ / עַל֩
vᵊʿal
ʿal
H C / R
gate,
שַׁ֨עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the fountain
הָ / עַ֜יִן
hāʿayin
ʿayin
H Td / Ncbsa
which was over against them,
וְ / נֶגְדָּ֗ / ם
vᵊneḡdām
neḡeḏ
H C / R / Sp3mp
they went up
עָלוּ֙
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
by
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the stairs
מַעֲלוֹת֙
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpc
of the city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of David,
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
at the going up
בַּֽ / מַּעֲלֶ֖ה
bammaʿălê
maʿălê
H Rd / Ncmsa
of the wall,
לַ / חוֹמָ֑ה
laḥômâ
ḥômâ
H Rd / Ncfsa
above
מֵ / עַל֙
mēʿal
ʿal
H R / R
the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of David,
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
even unto
וְ / עַ֛ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
gate
שַׁ֥עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the water
הַ / מַּ֖יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
eastward.
מִזְרָֽח
mizrāḥ
mizrāḥ
H Ncmsa
And | thanks
וְ / הַ / תּוֹדָ֧ה
vᵊhatôḏâ
tôḏâ
H C / Td / Ncfsa
the other
הַ / שֵּׁנִ֛ית
haššēnîṯ
šēnî
H Td / Aofsa
[company of them that gave]
 
 
 
went
הַ / הוֹלֶ֥כֶת
hahôleḵeṯ
hālaḵ
H Td / Vqrfsa
over against
לְ / מ֖וֹאל
lᵊmô'l
môl
H R / R
[them],
 
 
 
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
after them,
אַחֲרֶ֑י / הָ
'aḥărêhā
'aḥar
H R / Sp3fs
and the half
וַ / חֲצִ֨י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
of the people
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
upon
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the wall,
לְ / הַ / חוֹמָ֗ה
lᵊhaḥômâ
ḥômâ
H R / Td / Ncfsa
from
מֵ / עַל֙
mēʿal
ʿal
H R / R
beyond the tower
לְ / מִגְדַּ֣ל
lᵊmiḡdal
miḡdāl
H R / Ncbsc
of the furnaces
הַ / תַּנּוּרִ֔ים
hatannûrîm
tannûr
H Td / Ncmpa
even unto
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the | wall;
הַ / חוֹמָ֥ה
haḥômâ
ḥômâ
H Td / Ncfsa
broad
הָ / רְחָבָֽה
hārḥāḇâ
rāḥāḇ
H Td / Aafsa
And from above
וּ / מֵ / עַ֣ל
ûmēʿal
ʿal
H C / R / R
the gate
לְ / שַֽׁעַר
lᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
of Ephraim,
אֶ֠פְרַיִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and above
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
gate,
שַׁ֨עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the old
הַיְשָׁנָ֜ה
hayšānâ
yᵊšānâ
H Np
and above
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
gate,
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the fish
הַ / דָּגִ֗ים
hadāḡîm
dāḡ
H Td / Ncmpa
and the tower
וּ / מִגְדַּ֤ל
ûmiḡdal
miḡdāl
H C / Ncbsc
of Hananeel,
חֲנַנְאֵל֙
ḥănan'ēl
ḥănan'ēl
H Np
and the tower
וּ / מִגְדַּ֣ל
ûmiḡdal
miḡdāl
H C / Ncbsc
of Meah,
הַ / מֵּאָ֔ה
hammē'â
mē'â
H Td / Acbsa
even unto
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
gate:
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the sheep
הַ / צֹּ֑אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
and they stood still
וְ / עָ֣מְד֔וּ
vᵊʿāmḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqp3cp
in | gate.
בְּ / שַׁ֖עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
the prison
הַ / מַּטָּרָֽה
hammaṭṭārâ
maṭṭārâ
H Td / Ncfsa
So stood
וַֽ / תַּעֲמֹ֛דְנָה
vataʿămōḏnâ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3fp
the two
שְׁתֵּ֥י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
[companies of them that gave]
 
 
 
thanks
הַ / תּוֹדֹ֖ת
hatôḏōṯ
tôḏâ
H Td / Ncfpa
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and I,
וַ / אֲנִ֕י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
and the half
וַ / חֲצִ֥י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
of the rulers
הַ / סְּגָנִ֖ים
hassᵊḡānîm
sāḡān
H Td / Ncmpa
with me:
עִמִּֽ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
And the priests;
וְ / הַ / כֹּהֲנִ֡ים
vᵊhakōhănîm
kōhēn
H C / Td / Ncmpa
Eliakim,
אֶלְיָקִ֡ים
'elyāqîm
'elyāqîm
H Np
Maaseiah,
מַעֲשֵׂיָ֡ה
maʿăśêâ
maʿăśêâ
H Np
Miniamin,
מִ֠נְיָמִין
minyāmîn
minyāmîn
H Np
Michaiah,
מִיכָיָ֧ה
mîḵāyâ
mîḵāyâ
H Np
Elioenai,
אֶלְיוֹעֵינַ֛י
'elyôʿênay
'elyᵊhôʿênay
H Np
Zechariah,
זְכַרְיָ֥ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
[and]
 
 
 
Hananiah,
חֲנַנְיָ֖ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
with trumpets;
בַּ / חֲצֹצְרֽוֹת
baḥăṣōṣrôṯ
ḥăṣōṣrâ
H R / Ncfpa
And Maaseiah,
וּ / מַעֲשֵׂיָ֨ה
ûmaʿăśêâ
maʿăśêâ
H C / Np
and Shemaiah,
וּֽ / שְׁמַֽעְיָ֜ה
ûšmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H C / Np
and Eleazar,
וְ / אֶלְעָזָ֧ר
vᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H C / Np
and Uzzi,
וְ / עֻזִּ֛י
vᵊʿuzzî
ʿuzzî
H C / Np
and Jehohanan,
וִֽ / יהוֹחָנָ֥ן
vîhôḥānān
yᵊhôḥānān
H C / Np
and Malchijah,
וּ / מַלְכִּיָּ֖ה
ûmalkîyâ
malkîyâ
H C / Np
and Elam,
וְ / עֵילָ֣ם
vᵊʿêlām
ʿêlām
H C / Np
and Ezer.
וָ / עָ֑זֶר
vāʿāzer
ʿēzer
H C / Np
And | sang loud,
וַ / יַּשְׁמִ֨יעוּ֙
vayyašmîʿû
šāmaʿ
H C / Vhw3mp
the singers
הַ / מְשֹׁ֣רְרִ֔ים
hamšōrrîm
šîr
H Td / Vormpa
with Jezrahiah
וְ / יִֽזְרַחְיָ֖ה
vᵊyizraḥyâ
yizraḥyâ
H C / Np
[their]
 
 
 
overseer.
הַ / פָּקִֽיד
hapāqîḏ
pāqîḏ
H Td / Ncmsa
Also | they offered
וַ / יִּזְבְּח֣וּ
vayyizbᵊḥû
zāḇaḥ
H C / Vqw3mp
day
בַ / יּוֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ֠ / הוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
sacrifices,
זְבָחִ֨ים
zᵊḇāḥîm
zeḇaḥ
H Ncmpa
great
גְּדוֹלִ֜ים
gᵊḏôlîm
gāḏôl
H Aampa
and rejoiced:
וַ / יִּשְׂמָ֗חוּ
vayyiśmāḥû
śāmaḥ
H C / Vqw3mp
for
כִּ֤י
H C
God
הָ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
had made them rejoice
שִׂמְּחָ / ם֙
śimmᵊḥām
śāmaḥ
H Vpp3ms / Sp3mp
with | joy:
שִׂמְחָ֣ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָ֔ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
also
וְ / גַ֧ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the wives
הַ / נָּשִׁ֛ים
hannāšîm
'iššâ
H Td / Ncfpa
and the children
וְ / הַ / יְלָדִ֖ים
vᵊhaylāḏîm
yeleḏ
H C / Td / Ncmpa
rejoiced:
שָׂמֵ֑חוּ
śāmēḥû
śāmaḥ
H Vqp3cp
so that | was heard
וַ / תִּשָּׁמַ֛ע
vatiššāmaʿ
šāmaʿ
H C / VNw3fs
the joy
שִׂמְחַ֥ת
śimḥaṯ
śimḥâ
H Ncfsc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
even afar off.
מֵ / רָחֽוֹק
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
And | were | appointed
וַ / יִּפָּקְד֣וּ
vayyipāqḏû
pāqaḏ
H C / VNw3mp
at | time
בַ / יּוֹם֩
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֨וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
some
אֲנָשִׁ֜ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the chambers
הַ / נְּשָׁכ֗וֹת
hannᵊšāḵôṯ
niškâ
H Td / Ncfpa
for the treasures,
לָ / א֨וֹצָר֥וֹת
lā'ôṣārôṯ
'ôṣār
H Rd / Ncmpa
for the offerings,
לַ / תְּרוּמוֹת֮
latrûmôṯ
tᵊrûmâ
H Rd / Ncfpa
for the firstfruits,
לָ / רֵאשִׁ֣ית
lārē'šîṯ
rē'šîṯ
H Rd / Ncfsa
and for the tithes,
וְ / לַ / מַּֽעַשְׂרוֹת֒
vᵊlammaʿaśrôṯ
maʿăśēr
H C / Rd / Ncmpa
to gather
לִ / כְנ֨וֹס
liḵnôs
kānas
H R / Vqc
into them
בָּ / הֶ֜ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
out of the fields
לִ / שְׂדֵ֤י
liśḏê
śāḏê
H R / Ncmpc
of the cities
הֶ / עָרִים֙
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
the portions
מְנָא֣וֹת
mᵊnā'ôṯ
mᵊnāṯ
H Ncfpc
of the law
הַ / תּוֹרָ֔ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
for the priests
לַ / כֹּהֲנִ֖ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
and Levites:
וְ / לַ / לְוִיִּ֑ם
vᵊlalvîyim
lᵊvî
H C / Rd / Ngmpa
for
כִּ֚י
H C
rejoiced
שִׂמְחַ֣ת
śimḥaṯ
śimḥâ
H Ncfsc
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֥ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the Levites
הַ / לְוִיִּ֖ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
that waited.
הָ / עֹמְדִֽים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
And | kept
וַֽ / יִּשְׁמְר֞וּ
vayyišmᵊrû
šāmar
H C / Vqw3mp
the ward
מִשְׁמֶ֤רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of their God,
אֱלֹֽהֵי / הֶם֙
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
and the ward
וּ / מִשְׁמֶ֣רֶת
ûmišmereṯ
mišmereṯ
H C / Ncfsc
of the purification,
הַֽ / טָּהֳרָ֔ה
haṭṭāhŏrâ
ṭāhŏrâ
H Td / Ncbsa
both the singers
וְ / הַ / מְשֹׁרְרִ֖ים
vᵊhamšōrrîm
šîr
H C / Td / Vormpa
and the porters
וְ / הַ / שֹּׁעֲרִ֑ים
vᵊhaššōʿărîm
šôʿēr
H C / Td / Ncmpa
according to the commandment
כְּ / מִצְוַ֥ת
kᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
of David,
דָּוִ֖יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
[and]
 
 
 
of Solomon
שְׁלֹמֹ֥ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
his son.
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
in the days
בִ / ימֵ֥י
ḇîmê
yôm
H R / Ncmpc
of David
דָוִ֛יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
and Asaph
וְ / אָסָ֖ף
vᵊ'āsāp̄
'āsāp̄
H C / Np
of old
מִ / קֶּ֑דֶם
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
[there were]
 
 
 
chief
רָאשֵׁי֙
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the singers,
הַ / מְשֹׁ֣רְרִ֔ים
hamšōrrîm
šîr
H Td / Vormpa
and songs
וְ / שִׁיר
vᵊšîr
šîr
H C / Ncbsc
of praise
תְּהִלָּ֥ה
tᵊhillâ
tᵊhillâ
H Ncfsa
and thanksgiving
וְ / הֹד֖וֹת
vᵊhōḏôṯ
yāḏâ
H C / Vhc
unto God.
לֵֽ / אלֹהִֽים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֩
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the days
בִּ / ימֵ֨י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Zerubbabel,
זְרֻבָּבֶ֜ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
and in the days
וּ / בִ / ימֵ֣י
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
of Nehemiah,
נְחֶמְיָ֗ה
nᵊḥemyâ
nᵊḥemyâ
H Np
gave
נֹֽתְנִ֛ים
nōṯnîm
nāṯan
H Vqrmpa
the portions
מְנָי֛וֹת
mᵊnāyôṯ
mᵊnāṯ
H Ncfpc
of the singers
הַ / מְשֹׁרְרִ֥ים
hamšōrrîm
šîr
H Td / Vormpa
and the porters,
וְ / הַ / שֹּׁעֲרִ֖ים
vᵊhaššōʿărîm
šôʿēr
H C / Td / Ncmpa
his portion:
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
every day
בְּ / יוֹמ֑ / וֹ
bᵊyômô
yôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
and they sanctified
וּ / מַקְדִּשִׁים֙
ûmaqdišîm
qāḏaš
H C / Vhrmpa
[holy things]
 
 
 
unto the Levites;
לַ / לְוִיִּ֔ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
and the Levites
וְ / הַ / לְוִיִּ֔ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
sanctified
מַקְדִּשִׁ֖ים
maqdišîm
qāḏaš
H Vhrmpa
[them]
 
 
 
unto the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Aaron.
אַהֲרֹֽן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
 
פ