KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַ / אֲשֶׁ֣ר
ḵa'ăšer
'ăšer
H R / Tr
heard
נִשְׁמַ֣ע
nišmaʿ
šāmaʿ
H VNp3ms
Sanballat,
לְ / סַנְבַלַּ֣ט
lᵊsanḇallaṭ
sanḇallāṭ
H R / Np
and Tobiah,
וְ֠ / טוֹבִיָּה
vᵊṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H C / Np
and Geshem
וּ / לְ / גֶ֨שֶׁם
ûlḡešem
gešem
H C / R / Np
the Arabian,
הָֽ / עַרְבִ֜י
hāʿarḇî
ʿărāḇî
H Td / Ngmsa
and the rest
וּ / לְ / יֶ֣תֶר
ûlyeṯer
yeṯer
H C / R / Ncmsc
of our enemies,
אֹֽיְבֵ֗י / נוּ
'ōyḇênû
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp1cp
that
כִּ֤י
H C
I had builded
בָנִ֨יתִי֙
ḇānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the wall,
הַ֣ / חוֹמָ֔ה
haḥômâ
ḥômâ
H Td / Ncfsa
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[that]
 
 
 
there was | left
נ֥וֹתַר
nôṯar
yāṯar
H VNp3ms
therein;
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
breach
פָּ֑רֶץ
pāreṣ
pereṣ
H Ncmsa
(though
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
at
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
time
הָ / עֵ֣ת
hāʿēṯ
ʿēṯ
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
the doors
דְּלָת֖וֹת
dᵊlāṯôṯ
deleṯ
H Ncfpa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I had | set up
הֶעֱמַ֥דְתִּי
heʿĕmaḏtî
ʿāmaḏ
H Vhp1cs
upon the gates;)
בַ / שְּׁעָרִֽים
ḇaššᵊʿārîm
šaʿar
H Rd / Ncmpa
That | sent
וַ / יִּשְׁלַ֨ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Sanballat
סַנְבַלַּ֤ט
sanḇallaṭ
sanḇallāṭ
H Np
and Geshem
וְ / גֶ֨שֶׁם֙
vᵊḡešem
gešem
H C / Np
unto me,
אֵלַ֣ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Come,
לְכָ֞ / ה
lᵊḵâ
yālaḵ
H Vqv2ms / Sh
let us meet
וְ / נִֽוָּעֲדָ֥ה
vᵊniûāʿăḏâ
yāʿaḏ
H C / VNh1cp
together
יַחְדָּ֛ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
in | the villages
בַּ / כְּפִירִ֖ים
bakp̄îrîm
kᵊp̄îr
H Rd / Ncmpa
[some one of]
 
 
 
in the plain
בְּ / בִקְעַ֣ת
bᵊḇiqʿaṯ
biqʿâ
H R / Ncfsc
of Ono.
אוֹנ֑וֹ
'ônô
'ônô
H Np
But they
וְ / הֵ֨מָּה֙
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
thought
חֹֽשְׁבִ֔ים
ḥōšḇîm
ḥāšaḇ
H Vqrmpa
to do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
mischief.
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
And I sent
וָ / אֶשְׁלְחָ֨ / ה
vā'ešlᵊḥâ
šālaḥ
H C / Vqw1cs / Sh
unto them,
עֲלֵי / הֶ֤ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
messengers
מַלְאָכִים֙
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
a | work,
מְלָאכָ֤ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָה֙
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
doing
עֹשֶׂ֔ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
so that I cannot
אוּכַ֖ל
'ûḵal
yāḵōl
H Vqi1cs
come down:
לָ / רֶ֑דֶת
lāreḏeṯ
yāraḏ
H R / Vqc
why
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
should | cease,
תִשְׁבַּ֤ת
ṯišbaṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
the work
הַ / מְּלָאכָה֙
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
whilst
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I leave it,
אַרְפֶּ֔ / הָ
'arpehā
rāp̄â
H Vhi1cs / Sp3fs
and come down
וְ / יָרַדְתִּ֖י
vᵊyāraḏtî
yāraḏ
H C / Vqq1cs
to you?
אֲלֵי / כֶֽם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
Yet they sent
וַ / יִּשְׁלְח֥וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
unto me
אֵלַ֛ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
after | sort;
כַּ / דָּבָ֥ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
four
אַרְבַּ֣ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
times
פְּעָמִ֑ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
and I answered
וָ / אָשִׁ֥יב
vā'āšîḇ
šûḇ
H C / Vhw1cs
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
after | manner.
כַּ / דָּבָ֥ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s
 
Then sent
וַ / יִּשְׁלַח֩
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
unto me
אֵלַ֨ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Sanballat
סַנְבַלַּ֜ט
sanḇallaṭ
sanḇallāṭ
H Np
in like manner
כַּ / דָּבָ֥ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
הַ / זֶּ֛ה
hazzê
H Td / Pdxms
time
פַּ֥עַם
paʿam
paʿam
H Ncfsa
the fifth
חֲמִישִׁ֖ית
ḥămîšîṯ
ḥămîšî
H Aofsa
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
his servant
נַעֲר֑ / וֹ
naʿărô
naʿar
H Ncmsc / Sp3ms
with | letter
וְ / אִגֶּ֥רֶת
vᵊ'igereṯ
'agereṯ
H C / Ncfsc
an open
פְּתוּחָ֖ה
pᵊṯûḥâ
pāṯaḥ
H Vqsfsa
in his hand;
בְּ / יָדֽ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
written,
כָּת֣וּב
kāṯûḇ
kāṯaḇ
H Vqsmsa
Wherein
בָּ֗ / הּ
 
H R / Sp3fs
[was]
 
 
 
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֤ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
It is reported
נִשְׁמָע֙
nišmāʿ
šāmaʿ
H VNp3ms
and Gashmu
וְ / גַשְׁמ֣וּ
vᵊḡašmû
gešem
H C / Np
saith
אֹמֵ֔ר
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
[it, that]
 
 
 
thou
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and the Jews
וְ / הַ / יְּהוּדִים֙
vᵊhayyᵊhûḏîm
yᵊhûḏî
H C / Td / Ngmpa
think
חֹשְׁבִ֣ים
ḥōšḇîm
ḥāšaḇ
H Vqrmpa
to rebel:
לִ / מְר֔וֹד
limrôḏ
māraḏ
H R / Vqc
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
which cause
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
buildest
בוֹנֶ֖ה
ḇônê
bānâ
H Vqrmsa
the wall,
הַ / חוֹמָ֑ה
haḥômâ
ḥômâ
H Td / Ncfsa
that thou
וְ / אַתָּ֗ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
mayest be
הֹוֶ֤ה
hōvê
hāvâ
H Vqrmsa
their
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
king,
לְ / מֶ֔לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
according to | words.
כַּ / דְּבָרִ֖ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
And | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
prophets
נְבִיאִ֡ים
nᵊḇî'îm
nāḇî'
H Ncmpa
thou hast | appointed
הֶעֱמַ֣דְתָּ
heʿĕmaḏtā
ʿāmaḏ
H Vhp2ms
to preach
לִ / קְרֹא֩
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
of thee
עָלֶ֨י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
at Jerusalem,
בִֽ / ירוּשָׁלִַ֜ם
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
[There is]
 
 
 
a king
מֶ֚לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
in Judah:
בִּֽ / יהוּדָ֔ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and now
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
shall it be reported
יִשָּׁמַ֣ע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
to the king
לַ / מֶּ֔לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
according to | words.
כַּ / דְּבָרִ֣ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
now therefore,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
Come
לְכָ֔ / ה
lᵊḵâ
yālaḵ
H Vqv2ms / Sh
and let us take counsel
וְ / נִֽוָּעֲצָ֖ה
vᵊniûāʿăṣâ
yāʿaṣ
H C / VNh1cp
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
 
ס
s
 
Then I sent
וָ / אֶשְׁלְחָ֤ / ה
vā'ešlᵊḥâ
šālaḥ
H C / Vqw1cs / Sh
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
no
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
There are | done
נִֽהְיָה֙
nihyâ
hāyâ
H VNp3ms
such things
כַּ / דְּבָרִ֣ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
as
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
sayest,
אוֹמֵ֑ר
'ômēr
'āmar
H Vqrmsa
but
כִּ֥י
H C
out of thine own heart.
מִֽ / לִּבְּ / ךָ֖
millibḵā
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
feignest them
בוֹדָֽא / ם
ḇôḏā'm
bāḏā'
H Vqrmsc / Sp3mp
For
כִּ֣י
H C
they all
כֻלָּ֗ / ם
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
made | afraid,
מְיָֽרְאִ֤ים
mᵊyār'îm
yārē'
H Vprmpa
us
אוֹתָ֨ / נוּ֙
'ôṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
shall be weakened
יִרְפּ֧וּ
yirpû
rāp̄â
H Vqi3mp
Their hands
יְדֵי / הֶ֛ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
the work,
הַ / מְּלָאכָ֖ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
that | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it be | done.
תֵעָשֶׂ֑ה
ṯēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3fs
Now therefore,
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
[O God],
 
 
 
strengthen
חַזֵּ֥ק
ḥazzēq
ḥāzaq
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my hands.
יָדָֽ / י
yāḏāy
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
Afterward I
וַ / אֲנִי
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
came
בָ֗אתִי
ḇā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
unto the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Shemaiah
שְֽׁמַֽעְיָ֧ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Delaiah
דְּלָיָ֛ה
dᵊlāyâ
dᵊlāyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mehetabeel,
מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל
mᵊhêṭaḇ'ēl
mᵊhêṭaḇ'ēl
H Np
who
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
shut up;
עָצ֑וּר
ʿāṣûr
ʿāṣar
H Vqsmsa
and he said,
וַ / יֹּ֡אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Let us meet together
נִוָּעֵד֩
niûāʿēḏ
yāʿaḏ
H VNi1cp
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֨ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֜ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
אֶל
'el
'ēl
H R
within
תּ֣וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
the temple,
הַֽ / הֵיכָ֗ל
hahêḵāl
hêḵāl
H Td / Ncmsa
and let us shut
וְ / נִסְגְּרָה֙
vᵊnisgᵊrâ
sāḡar
H C / Vqh1cp
the doors
דַּלְת֣וֹת
dalṯôṯ
deleṯ
H Ncfpc
of the temple:
הַ / הֵיכָ֔ל
hahêḵāl
hêḵāl
H Td / Ncmsa
for
כִּ֚י
H C
they will come
בָּאִ֣ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
to slay thee;
לְ / הָרְגֶ֔ / ךָ
lᵊhārḡeḵā
hāraḡ
H R / Vqc / Sp2ms
yea, in the night
וְ / לַ֖יְלָה
vᵊlaylâ
layil
H C / Ncmsa
will they come
בָּאִ֥ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
to slay thee.
לְ / הָרְגֶֽ / ךָ
lᵊhārḡeḵā
hāraḡ
H R / Vqc / Sp2ms
And I said,
וָ / אֹמְרָ֗ / ה
vā'ōmrâ
'āmar
H C / Vqw1cs / Sh
a man
הַ / אִ֤ישׁ
ha'îš
'îš
H Ti / Ncmsa
such | as I
כָּמ֨וֹ / נִי֙
kāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
Should | flee?
יִבְרָ֔ח
yiḇrāḥ
bāraḥ
H Vqi3ms
and who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
[is there],
 
 
 
as I
כָמ֛וֹ / נִי
ḵāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
[am],
 
 
 
that,
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[being]
 
 
 
would go
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the temple
הַ / הֵיכָ֖ל
hahêḵāl
hêḵāl
H Td / Ncmsa
to save his life?
וָ / חָ֑י
vāḥāy
ḥāyay
H C / Vqq3ms
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
I will | go in.
אָבֽוֹא
'āḇô'
bô'
H Vqi1cs
And, | I perceived
וָ / אַכִּ֕ירָ / ה
vā'akîrâ
nāḵar
H C / Vhw1cs / Sh
lo, | that
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
had | sent him;
שְׁלָח֑ / וֹ
šᵊlāḥô
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp3ms
but
כִּ֤י
H C
that | this prophecy
הַ / נְּבוּאָה֙
hannᵊḇû'â
nᵊḇû'â
H Td / Ncfsa
he pronounced
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
against me:
עָלַ֔ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
for Tobiah
וְ / טוֹבִיָּ֥ה
vᵊṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H C / Np
and Sanballat
וְ / סַנְבַלַּ֖ט
vᵊsanḇallaṭ
sanḇallāṭ
H C / Np
had hired him.
שְׂכָרֽ / וֹ
śᵊḵārô
śāḵar
H Vqp3ms / Sp3ms
Therefore
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
[was]
 
 
 
hired,
שָׂכוּר֙
śāḵûr
śāḵar
H Vqsmsa
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
that
לְמַֽעַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
I should be afraid,
אִירָ֥א
'îrā'
yārē'
H Vqi1cs
and do
וְ / אֶֽעֱשֶׂה
vᵊ'eʿĕśê
ʿāśâ
H C / Vqi1cs
so,
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
and sin,
וְ / חָטָ֑אתִי
vᵊḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H C / Vqq1cs
and [that] | might have
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[matter]
 
 
 
they
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
for an | report,
לְ / שֵׁ֣ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
evil
רָ֔ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
that
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they might reproach me.
יְחָֽרְפֽוּ / נִי
yᵊḥārp̄ûnî
ḥārap̄
H Vpi3mp / Sp1cs
 
פ
 
think thou
זָכְרָ֧ / ה
zāḵrâ
zāḵar
H Vqv2ms / Sh
My God,
אֱלֹהַ֛ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
upon Tobiah
לְ / טוֹבִיָּ֥ה
lᵊṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H R / Np
and Sanballat
וּ / לְ / סַנְבַלַּ֖ט
ûlsanḇallaṭ
sanḇallāṭ
H C / R / Np
according to | their works,
כְּ / מַעֲשָׂ֣י / ו
kᵊmaʿăśāyv
maʿăśê
H R / Ncmpc / Sp3ms
these
אֵ֑לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
and
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
on | Noadiah,
לְ / נוֹעַדְיָ֤ה
lᵊnôʿaḏyâ
nôʿaḏyâ
H R / Np
the prophetess
הַ / נְּבִיאָה֙
hannᵊḇî'â
nᵊḇî'â
H Td / Ncfsa
and the rest
וּ / לְ / יֶ֣תֶר
ûlyeṯer
yeṯer
H C / R / Ncmsc
of the prophets,
הַ / נְּבִיאִ֔ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
would have put
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
in fear.
מְיָֽרְאִ֥ים
mᵊyār'îm
yārē'
H Vprmpa
me
אוֹתִֽ / י
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
So | was finished
וַ / תִּשְׁלַם֙
vatišlam
šālam
H C / Vqw3fs
the wall
הַֽ / חוֹמָ֔ה
haḥômâ
ḥômâ
H Td / Ncfsa
in the twenty
בְּ / עֶשְׂרִ֥ים
bᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H R / Acbpa
and fifth
וַ / חֲמִשָּׁ֖ה
vaḥămiššâ
ḥāmēš
H C / Acmsa
[day]
 
 
 
of | Elul,
לֶ / אֱל֑וּל
le'ĕlûl
'ĕlûl
H R / Np
[the month]
 
 
 
in fifty
לַ / חֲמִשִּׁ֥ים
laḥămiššîm
ḥămiššîm
H Rd / Acbpa
and two
וּ / שְׁנַ֖יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
days.
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
 
פ
 
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
that when
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
heard
שָֽׁמְעוּ֙
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
[thereof],
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
our enemies
א֣וֹיְבֵ֔י / נוּ
'ôyḇênû
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp1cp
and | saw
וַ / יִּֽרְא֗וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the heathen
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
about us
סְבִֽיבֹתֵ֔י / נוּ
sᵊḇîḇōṯênû
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp1cp
[these things],
 
 
 
they were | cast down
וַ / יִּפְּל֥וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
much
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
in their own eyes:
בְּ / עֵינֵי / הֶ֑ם
bᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
for they perceived
וַ / יֵּ֣דְע֔וּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
that
כִּ֚י
H C
of
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
our God.
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
was wrought
נֶעֶשְׂתָ֖ה
neʿeśṯâ
ʿāśâ
H VNp3fs
work
הַ / מְּלָאכָ֥ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
Moreover
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
in | days
בַּ / יָּמִ֣ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֗ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
many
מַרְבִּ֞ים
marbîm
rāḇâ
H Vhrmpa
the nobles
חֹרֵ֤י
ḥōrê
ḥōr
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
letters
אִגְּרֹ֣תֵי / הֶ֔ם
'igrōṯêhem
'agereṯ
H Ncfpc / Sp3mp
sent
הוֹלְכ֖וֹת
hôlḵôṯ
hālaḵ
H Vqrfpa
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
Tobiah,
טוֹבִיָּ֑ה
ṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H Np
and
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[the letters]
 
 
 
of Tobiah
לְ / טוֹבִיָּ֖ה
lᵊṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H R / Np
came
בָּא֥וֹת
bā'ôṯ
bô'
H Vqrfpa
unto them.
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
For
כִּי
H C
[there were]
 
 
 
many
רַבִּ֣ים
rabîm
raḇ
H Aampa
in Judah
בִּֽ / יהוּדָ֗ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
sworn
בַּעֲלֵ֤י
baʿălê
baʿal
H Ncmpc
שְׁבוּעָה֙
šᵊḇûʿâ
šᵊḇûʿâ
H Ncfsa
unto him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
because
כִּי
H C
the son in law
חָתָ֥ן
ḥāṯān
ḥāṯān
H Ncmsa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
of Shechaniah
לִ / שְׁכַנְיָ֣ה
lišḵanyâ
šᵊḵanyâ
H R / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Arah;
אָרַ֑ח
'āraḥ
'āraḥ
H Np
and | Johanan
וִֽ / יהוֹחָנָ֣ן
vîhôḥānān
yᵊhôḥānān
H C / Np
his son
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
had taken
לָקַ֕ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Meshullam
מְשֻׁלָּ֖ם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
the son
בֶּ֥ן
ben
bēn
H Ncmsc
of Berechiah.
בֶּֽרֶכְיָֽה
bereḵyâ
bereḵyâ
H Np
Also
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
his good deeds
טוֹבֹתָ֗י / ו
ṭôḇōṯāyv
ṭôḇ
H Aafpc / Sp3ms
they
הָי֤וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
reported
אֹמְרִים֙
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
before me,
לְ / פָנַ֔ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
and | my words
וּ / דְבָרַ֕ / י
ûḏḇāray
dāḇār
H C / Ncmpc / Sp1cs
 
הָי֥וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
uttered
מוֹצִיאִ֖ים
môṣî'îm
yāṣā'
H Vhrmpa
to him.
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[And]
 
 
 
letters
אִגְּר֛וֹת
'igrôṯ
'agereṯ
H Ncfpa
sent
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
Tobiah
טוֹבִיָּ֖ה
ṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H Np
to put me in fear.
לְ / יָֽרְאֵֽ / נִי
lᵊyār'ēnî
yārē'
H R / Vpc / Sp1cs