KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The proverbs
מִשְׁלֵ֗י
mišlê
māšāl
H Ncmpc
of Solomon.
שְׁלֹ֫מֹ֥ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
 
פ
 
A | son
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
wise
חָ֭כָם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
maketh | glad
יְשַׂמַּח
yᵊśammaḥ
śāmaḥ
H Vpi3ms
a | father:
אָ֑ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
but a | son
וּ / בֵ֥ן
ûḇēn
bēn
H C / Ncmsa
foolish
כְּ֝סִ֗יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
[is]
 
 
 
the heaviness
תּוּגַ֥ת
tûḡaṯ
tûḡâ
H Ncfsc
of his mother.
אִמּֽ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
nothing:
לֹא
lō'
lō'
H Tn
profit
י֭וֹעִילוּ
yôʿîlû
yāʿal
H Vhi3mp
Treasures
אוֹצְר֣וֹת
'ôṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of wickedness
רֶ֑שַׁע
rešaʿ
rešaʿ
H Ncmsa
but righteousness
וּ֝ / צְדָקָ֗ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
delivereth
תַּצִּ֥יל
taṣṣîl
nāṣal
H Vhi3fs
from death.
מִ / מָּֽוֶת
mimmāveṯ
māveṯ
H R / Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | suffer | to famish:
יַרְעִ֣יב
yarʿîḇ
rāʿēḇ
H Vhi3ms
The LORD
יְ֭הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the soul
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of the righteous
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
but | the substance
וְ / הַוַּ֖ת
vᵊhaûaṯ
haûâ
H C / Ncfsc
of the wicked.
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
he casteth away
יֶהְדֹּֽף
yêdōp̄
hāḏap̄
H Vqi3ms
He becometh poor
רָ֗אשׁ
rā'š
rûš
H Ncmsa
that dealeth
עֹשֶׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
[with]
 
 
 
a | hand:
כַף
ḵap̄
kap̄
H Ncfsc
slack
רְמִיָּ֑ה
rᵊmîyâ
rᵊmîyâ
H Ncfsa
but the hand
וְ / יַ֖ד
vᵊyaḏ
yāḏ
H C / Ncbsc
of the diligent
חָרוּצִ֣ים
ḥārûṣîm
ḥārûṣ
H Aampa
maketh rich.
תַּעֲשִֽׁיר
taʿăšîr
ʿāšar
H Vhi3fs
He that gathereth
אֹגֵ֣ר
'ōḡēr
'āḡar
H Vqrmsa
in summer
בַּ֭ / קַּיִץ
baqqayiṣ
qayiṣ
H Rd / Ncmsa
[is]
 
 
 
a | son:
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
wise
מַשְׂכִּ֑יל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
[but]
 
 
 
he that sleepeth
נִרְדָּ֥ם
nirdām
rāḏam
H VNrmsa
in harvest
בַּ֝ / קָּצִ֗יר
baqqāṣîr
qāṣîr
H Rd / Ncmsa
[is]
 
 
 
a son
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
that causeth shame.
מֵבִֽישׁ
mēḇîš
bûš
H Vhrmsa
Blessings
בְּ֭רָכוֹת
bᵊrāḵôṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfpa
[are]
 
 
 
upon the head
לְ / רֹ֣אשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsa
of the just:
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
but | the mouth
וּ / פִ֥י
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the wicked.
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
covereth
יְכַסֶּ֥ה
yᵊḵassê
kāsâ
H Vpi3ms
violence
חָמָֽס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
The memory
זֵ֣כֶר
zēḵer
zēḵer
H Ncmsc
of the just
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
[is]
 
 
 
blessed:
לִ / בְרָכָ֑ה
liḇrāḵâ
bᵊrāḵâ
H R / Ncfsa
but the name
וְ / שֵׁ֖ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
shall rot.
יִרְקָֽב
yirqāḇ
rāqaḇ
H Vqi3ms
The wise
חֲכַם
ḥăḵam
ḥāḵām
H Aamsc
in heart
לֵ֭ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
will receive
יִקַּ֣ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
commandments:
מִצְוֺ֑ת
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpa
but a | fool
וֶ / אֱוִ֥יל
ve'ĕvîl
'ĕvîl
H C / Aamsa
prating
שְׂ֝פָתַ֗יִם
śᵊp̄āṯayim
śāp̄â
H Ncfda
shall fall.
יִלָּבֵֽט
yillāḇēṭ
lāḇaṭ
H VNi3ms
He that walketh
הוֹלֵ֣ךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
uprightly
בַּ֭ / תֹּם
batōm
tōm
H Rd / Ncmsa
walketh
יֵ֣לֶךְ
yēleḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
surely:
בֶּ֑טַח
beṭaḥ
beṭaḥ
H Ncmsa
but he that perverteth
וּ / מְעַקֵּ֥שׁ
ûmʿaqqēš
ʿāqaš
H C / Vprmsa
his ways
דְּ֝רָכָ֗י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
shall be known.
יִוָּדֵֽעַ
yiûāḏēaʿ
yāḏaʿ
H VNi3ms
He that winketh
קֹ֣רֵֽץ
qōrēṣ
qāraṣ
H Vqrmsa
with the eye
עַ֭יִן
ʿayin
ʿayin
H Ncbsa
causeth
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
sorrow:
עַצָּ֑בֶת
ʿaṣṣāḇeṯ
ʿaṣṣeḇeṯ
H Ncfsa
but a | fool
וֶ / אֱוִ֥יל
ve'ĕvîl
'ĕvîl
H C / Aamsa
prating
שְׂ֝פָתַ֗יִם
śᵊp̄āṯayim
śāp̄â
H Ncfda
shall fall.
יִלָּבֵֽט
yillāḇēṭ
lāḇaṭ
H VNi3ms
a well
מְק֣וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of life:
חַ֭יִּים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
The mouth
פִּ֣י
H Ncmsc
of a righteous
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
[man is]
 
 
 
but | the mouth
וּ / פִ֥י
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the wicked.
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
covereth
יְכַסֶּ֥ה
yᵊḵassê
kāsâ
H Vpi3ms
violence
חָמָֽס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
Hatred
שִׂ֭נְאָה
śin'â
śin'â
H Ncfsa
stirreth up
תְּעוֹרֵ֣ר
tᵊʿôrēr
ʿûr
H Voi3fs
strifes:
מְדָנִ֑ים
mᵊḏānîm
mᵊḏān
H Ncmpa
but
וְ / עַ֥ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
sins.
פְּ֝שָׁעִ֗ים
pᵊšāʿîm
pešaʿ
H Ncmpa
covereth
תְּכַסֶּ֥ה
tᵊḵassê
kāsâ
H Vpi3fs
love
אַהֲבָֽה
'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Ncfsa
In the lips
בְּ / שִׂפְתֵ֣י
bᵊśip̄ṯê
śāp̄â
H R / Ncfdc
of him that hath understanding
נָ֭בוֹן
nāḇôn
bîn
H VNrmsa
is found:
תִּמָּצֵ֣א
timmāṣē'
māṣā'
H VNi3fs
wisdom
חָכְמָ֑ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
but a rod
וְ֝ / שֵׁ֗בֶט
vᵊšēḇeṭ
šēḇeṭ
H C / Ncmsa
[is]
 
 
 
for the back
לְ / גֵ֣ו
lᵊḡēv
gēv
H R / Ncmsc
of him that is void
חֲסַר
ḥăsar
ḥāsēr
H Aamsc
of understanding.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
Wise
חֲכָמִ֥ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
[men]
 
 
 
lay up
יִצְפְּנוּ
yiṣpᵊnû
ṣāp̄an
H Vqi3mp
knowledge:
דָ֑עַת
ḏāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
but the mouth
וּ / פִֽי
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the foolish
אֱ֝וִיל
'ĕvîl
'ĕvîl
H Aamsa
destruction.
מְחִתָּ֥ה
mᵊḥitâ
mᵊḥitâ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
near
קְרֹבָֽה
qᵊrōḇâ
qārôḇ
H Aafsa
wealth
ה֣וֹן
hôn
hôn
H Ncmsa
The rich man's
עָ֭שִׁיר
ʿāšîr
ʿāšîr
H Aamsa
[is]
 
 
 
city:
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
his strong
עֻזּ֑ / וֹ
ʿuzzô
ʿōz
H Ncmsc / Sp3ms
the destruction
מְחִתַּ֖ת
mᵊḥitaṯ
mᵊḥitâ
H Ncfsc
of the poor
דַּלִּ֣ים
dallîm
dal
H Aampa
[is]
 
 
 
their poverty.
רֵישָֽׁ / ם
rêšām
rêš
H Ncmsc / Sp3mp
The labour
פְּעֻלַּ֣ת
pᵊʿullaṯ
pᵊʿullâ
H Ncfsc
of the righteous
צַדִּ֣יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
[tendeth]
 
 
 
to life:
לְ / חַיִּ֑ים
lᵊḥayyîm
ḥay
H R / Ncmpa
the fruit
תְּבוּאַ֖ת
tᵊḇû'aṯ
tᵊḇû'â
H Ncfsc
of the wicked
רָשָׁ֣ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
to sin.
לְ / חַטָּֽאת
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
the way
אֹ֣רַח
'ōraḥ
'ōraḥ
H Ncbsa
of life
לְ֭ / חַיִּים
lᵊḥayyîm
ḥay
H R / Ncmpa
He | that keepeth
שׁוֹמֵ֣ר
šômēr
šāmar
H Vqrmsa
instruction:
מוּסָ֑ר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
[is in]
 
 
 
but he that refuseth
וְ / עוֹזֵ֖ב
vᵊʿôzēḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqrmsa
reproof
תּוֹכַ֣חַת
tôḵaḥaṯ
tôḵēḥâ
H Ncfsa
erreth.
מַתְעֶֽה
maṯʿê
tāʿâ
H Vhrmsa
He that hideth
מְכַסֶּ֣ה
mᵊḵassê
kāsâ
H Vprmsa
hatred
שִׂ֭נְאָה
śin'â
śin'â
H Ncfsa
[with]
 
 
 
lips,
שִׂפְתֵי
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
lying
שָׁ֑קֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
and he that uttereth
וּ / מוֹצִ֥א
ûmôṣi'
yāṣā'
H C / Vhrmsa
a slander,
דִ֝בָּ֗ה
ḏibâ
dibâ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
a fool.
כְסִֽיל
ḵᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
In the multitude
בְּ / רֹ֣ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of words
דְּ֭בָרִים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
there wanteth
יֶחְדַּל
yeḥdal
ḥāḏal
H Vqi3ms
sin:
פָּ֑שַׁע
pāšaʿ
pešaʿ
H Ncmsa
but he that refraineth
וְ / חֹשֵׂ֖ךְ
vᵊḥōśēḵ
ḥāśaḵ
H C / Vqrmsa
his lips
שְׂפָתָ֣י / ו
śᵊp̄āṯāyv
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3ms
[is]
 
 
 
wise.
מַשְׂכִּֽיל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
[is as]
 
 
 
silver:
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
choice
נִ֭בְחָר
niḇḥār
bāḥar
H VNrmsa
The tongue
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
of the just
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
the heart
לֵ֖ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
[is]
 
 
 
little worth.
כִּ / מְעָֽט
kimʿāṭ
mᵊʿaṭ
H R / Ncmsa
The lips
שִׂפְתֵ֣י
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
of the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
feed
יִרְע֣וּ
yirʿû
rāʿâ
H Vqi3mp
many:
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
but fools
וֶֽ֝ / אֱוִילִ֗ים
ve'ĕvîlîm
'ĕvîl
H C / Aampa
for want
בַּ / חֲסַר
baḥăsar
ḥāsēr
H R / Aamsc
of wisdom.
לֵ֥ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
die
יָמֽוּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
The blessing
בִּרְכַּ֣ת
birkaṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfsc
of the LORD,
יְ֭הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
it
הִ֣יא
hî'
hû'
H Pp3fs
maketh rich,
תַעֲשִׁ֑יר
ṯaʿăšîr
ʿāšar
H Vhi3fs
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he addeth
יוֹסִ֖ף
yôsip̄
yāsap̄
H Vhi3ms
sorrow
עֶ֣צֶב
ʿeṣeḇ
ʿēṣeḇ
H Ncmsa
with it.
עִמָּֽ / הּ
ʿimmâ
ʿim
H R / Sp3fs
[It is]
 
 
 
as sport
כִּ / שְׂח֣וֹק
kiśḥôq
śᵊḥôq
H R / Ncmsa
to a fool
לִ֭ / כְסִיל
liḵsîl
kᵊsîl
H R / Aamsa
to do
עֲשׂ֣וֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
mischief:
זִמָּ֑ה
zimmâ
zimmâ
H Ncfsa
but | wisdom.
וְ֝ / חָכְמָ֗ה
vᵊḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H C / Ncfsa
a man | hath
לְ / אִ֣ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsc
of understanding
תְּבוּנָֽה
tᵊḇûnâ
tāḇûn
H Ncfsa
The fear
מְגוֹרַ֣ת
mᵊḡôraṯ
mᵊḡôrâ
H Ncfsc
of the wicked,
רָ֭שָׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
it
הִ֣יא
hî'
hû'
H Pp3fs
shall come upon him:
תְבוֹאֶ֑ / נּוּ
ṯᵊḇô'ennû
bô'
H Vqi3fs / Sp3ms
but the desire
וְ / תַאֲוַ֖ת
vᵊṯa'ăvaṯ
ta'ăvâ
H C / Ncfsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
shall be granted.
יִתֵּֽן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
As | passeth,
כַּ / עֲב֣וֹר
kaʿăḇôr
ʿāḇar
H R / Vqc
the whirlwind
ס֭וּפָה
sûp̄â
sûp̄â
H Ncfsa
so | no
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[is]
 
 
 
[more]:
 
 
 
the wicked
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
but the righteous
וְ֝ / צַדִּ֗יק
vᵊṣadîq
ṣadîq
H C / Aamsa
[is]
 
 
 
an | foundation.
יְס֣וֹד
yᵊsôḏ
yᵊsôḏ
H Ncmsc
everlasting
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
As vinegar
כַּ / חֹ֤מֶץ
kaḥōmeṣ
ḥōmeṣ
H Rd / Ncmsa
to the teeth,
לַ / שִּׁנַּ֗יִם
laššinnayim
šēn
H Rd / Ncbda
and as smoke
וְ / כֶ / עָשָׁ֥ן
vᵊḵeʿāšān
ʿāšān
H C / Rd / Ncmsa
to the eyes,
לָ / עֵינָ֑יִם
lāʿênāyim
ʿayin
H Rd / Ncbda
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
[is]
 
 
 
the sluggard
הֶ֝ / עָצֵ֗ל
heʿāṣēl
ʿāṣēl
H Td / Aamsa
to them that send him.
לְ / שֹׁלְחָֽי / ו
lᵊšōlḥāyv
šālaḥ
H R / Vqrmpc / Sp3ms
The fear
יִרְאַ֣ת
yir'aṯ
yir'â
H Ncfsc
of the LORD
יְ֭הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
prolongeth
תּוֹסִ֣יף
tôsîp̄
yāsap̄
H Vhi3fs
days:
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
but the years
וּ / שְׁנ֖וֹת
ûšnôṯ
šānâ
H C / Ncfpc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
shall be shortened.
תִּקְצֹֽרְנָה
tiqṣōrnâ
qāṣar
H Vqi3fp
The hope
תּוֹחֶ֣לֶת
tôḥeleṯ
tôḥeleṯ
H Ncfsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
[shall be]
 
 
 
gladness:
שִׂמְחָ֑ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
but the expectation
וְ / תִקְוַ֖ת
vᵊṯiqvaṯ
tiqvâ
H C / Ncfsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
shall perish.
תֹּאבֵֽד
tō'ḇēḏ
'āḇaḏ
H Vqi3fs
strength
מָע֣וֹז
māʿôz
māʿôz
H Ncmsa
to the upright:
לַ֭ / תֹּם
latōm
tōm
H Rd / Ncmsa
[is]
 
 
 
The way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but destruction
וּ֝ / מְחִתָּ֗ה
ûmḥitâ
mᵊḥitâ
H C / Ncfsa
[shall be]
 
 
 
to the workers
לְ / פֹ֣עֲלֵי
lᵊp̄ōʿălê
p̄āʿal
H R / Vqrmpc
of iniquity.
אָֽוֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
The righteous
צַדִּ֣יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
shall never
לְ / עוֹלָ֣ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
בַּל
bal
bal
H Tn
be removed:
יִמּ֑וֹט
yimmôṭ
môṭ
H VNi3ms
but the wicked
וּ֝ / רְשָׁעִ֗ים
ûršāʿîm
rāšāʿ
H C / Aampa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | inhabit
יִשְׁכְּנוּ
yiškᵊnû
šāḵan
H Vqi3mp
the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
The mouth
פִּֽי
H Ncmsc
of the just
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
bringeth forth
יָנ֣וּב
yānûḇ
nûḇ
H Vqi3ms
wisdom:
חָכְמָ֑ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
but the | tongue
וּ / לְשׁ֥וֹן
ûlšôn
lāšôn
H C / Ncbsc
froward
תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת
tahpuḵôṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa
shall be cut out.
תִּכָּרֵֽת
tikārēṯ
kāraṯ
H VNi3fs
The lips
שִׂפְתֵ֣י
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
of the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
know
יֵדְע֣וּ / ן
yēḏʿûn
yāḏaʿ
H Vqi3mp / Sn
what is acceptable:
רָצ֑וֹן
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
but the mouth
וּ / פִ֥י
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the wicked
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
[speaketh]
 
 
 
frowardness.
תַּהְפֻּכֽוֹת
tahpuḵôṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa