KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Amos,
עָמ֔וֹס
ʿāmôs
ʿāmôs
H Np
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
among the sheepherders
בַ / נֹּקְדִ֖ים
ḇannōqḏîm
nōqēḏ
H Rd / Ncmpa
from Tekoa,
מִ / תְּק֑וֹעַ
mitqôaʿ
tᵊqôaʿ
H R / Np
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
he envisioned in visions
חָזָ֨ה
ḥāzâ
ḥāzâ
H Vqp3ms
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the days
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Uzziah
עֻזִיָּ֣ה
ʿuzîyâ
ʿuzzîâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and in the days
וּ / בִ / ימֵ֞י
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֤ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joash,
יוֹאָשׁ֙
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
two years
שְׁנָתַ֖יִם
šᵊnāṯayim
šānâ
H Ncfda
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the earthquake.
הָ / רָֽעַשׁ
hārāʿaš
raʿaš
H Td / Ncmsa
He said,
וַ / יֹּאמַ֓ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
“The LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from Zion
מִ / צִיּ֣וֹן
miṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
roars
יִשְׁאָ֔ג
yiš'āḡ
šā'aḡ
H Vqi3ms
And from Jerusalem
וּ / מִ / ירוּשָׁלִַ֖ם
ûmîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
He utters
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
His voice;
קוֹל֑ / וֹ
qôlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
And | mourn,
וְ / אָֽבְלוּ֙
vᵊ'āḇlû
'āḇal
H C / Vqp3cp
pasture grounds
נְא֣וֹת
nᵊ'ôṯ
nā'â
H Ncfpc
the shepherds’
הָ / רֹעִ֔ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
And | dries up.”
וְ / יָבֵ֖שׁ
vᵊyāḇēš
yāḇēš
H C / Vqp3ms
the summit
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of Carmel
הַ / כַּרְמֶֽל
hakarmel
karmel
H Td / Np
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of Damascus
דַמֶּ֔שֶׂק
ḏammeśeq
dammeśeq
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
they threshed
דּוּשָׁ֛ / ם
dûšām
dûš
H Vqc / Sp3mp
with | sharp
בַּ / חֲרֻצ֥וֹת
baḥăruṣôṯ
ḥārûṣ
H Rd / Ncmpc
[implements]
 
 
 
of | iron.
הַ / בַּרְזֶ֖ל
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Gilead
הַ / גִּלְעָֽד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
“So I will send
וְ / שִׁלַּ֥חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
upon the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Hazael
חֲזָאֵ֑ל
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
And it will consume
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the citadels
אַרְמְנ֥וֹת
'armᵊnôṯ
'armôn
H Ncmpc
of Ben-hadad.
בֶּן
ben
ben-hăḏaḏ
H Np
 
הֲדָֽד
hăḏāḏ
ben-hăḏaḏ
H Np
“I will also break
וְ / שָֽׁבַרְתִּי֙
vᵊšāḇartî
šāḇar
H C / Vqq1cs
the | bar
בְּרִ֣יחַ
bᵊrîaḥ
bᵊrîaḥ
H Ncmsc
[gate]
 
 
 
of Damascus,
דַּמֶּ֔שֶׂק
dammeśeq
dammeśeq
H Np
And cut off
וְ / הִכְרַתִּ֤י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
the inhabitant
יוֹשֵׁב֙
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
from the valley
מִ / בִּקְעַת
mibiqʿaṯ
biqʿâ
H R / Np
of Aven,
אָ֔וֶן
'āven
'āven
H Np
And him who holds
וְ / תוֹמֵ֥ךְ
vᵊṯômēḵ
tāmaḵ
H C / Vqrmsc
the scepter,
שֵׁ֖בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsa
from Beth-eden;
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Np
 
עֶ֑דֶן
ʿeḏen
ʿēḏen
H Np
So | will go exiled
וְ / גָל֧וּ
vᵊḡālû
gālâ
H C / Vqq3cp
the people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Aram
אֲרָ֛ם
'ărām
'ărām
H Np
to Kir,”
קִ֖ירָ / ה
qîrâ
qîr
H Np / Sd
Says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of Gaza
עַזָּ֔ה
ʿazzâ
ʿazzâ
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
they deported
הַגְלוֹתָ֛ / ם
haḡlôṯām
gālâ
H Vhc / Sp3mp
an | population
גָּל֥וּת
gālûṯ
gālûṯ
H Ncfsa
entire
שְׁלֵמָ֖ה
šᵊlēmâ
šālēm
H Aafsa
To deliver | up
לְ / הַסְגִּ֥יר
lᵊhasgîr
sāḡar
H R / Vhc
[it]
 
 
 
to Edom.
לֶ / אֱדֽוֹם
le'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
“So I will send
וְ / שִׁלַּ֥חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
upon the wall
בְּ / חוֹמַ֣ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Gaza
עַזָּ֑ה
ʿazzâ
ʿazzâ
H Np
And it will consume
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
her citadels.
אַרְמְנֹתֶֽי / הָ
'armᵊnōṯêhā
'armôn
H Ncmpc / Sp3fs
“I will also cut off
וְ / הִכְרַתִּ֤י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
the inhabitant
יוֹשֵׁב֙
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
from Ashdod,
מֵֽ / אַשְׁדּ֔וֹד
mē'ašdôḏ
'ašdôḏ
H R / Np
And him who holds
וְ / תוֹמֵ֥ךְ
vᵊṯômēḵ
tāmaḵ
H C / Vqrmsc
the scepter,
שֵׁ֖בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsa
from Ashkelon;
מֵֽ / אַשְׁקְל֑וֹן
mē'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H R / Np
I will even unleash
וַ / הֲשִׁיב֨וֹתִי
vahăšîḇôṯî
šûḇ
H C / Vhq1cs
My power
יָדִ֜ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Ekron,
עֶקְר֗וֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
And | will perish,”
וְ / אָֽבְדוּ֙
vᵊ'āḇḏû
'āḇaḏ
H C / Vqq3cp
the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
Says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵי
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of Tyre
צֹ֔ר
ṣōr
ṣōr
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
they delivered up
הַסְגִּירָ֞ / ם
hasgîrām
sāḡar
H Vhc / Sp3mp
an | population
גָּל֤וּת
gālûṯ
gālûṯ
H Ncfsa
entire
שְׁלֵמָה֙
šᵊlēmâ
šālēm
H Aafsa
to Edom
לֶ / אֱד֔וֹם
le'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
And | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did | remember
זָכְר֖וּ
zāḵrû
zāḵar
H Vqp3cp
[the]
 
 
 
covenant
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of brotherhood.
אַחִֽים
'aḥîm
'āḥ
H Ncmpa
“So I will send
וְ / שִׁלַּ֥חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
upon the wall
בְּ / ח֣וֹמַת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Tyre
צֹ֑ר
ṣōr
ṣōr
H Np
And it will consume
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
her citadels.”
אַרְמְנֹתֶֽי / הָ
'armᵊnōṯêhā
'armôn
H Ncmpc / Sp3fs
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of Edom
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
he pursued
רָדְפ֨ / וֹ
rāḏp̄ô
rāḏap̄
H Vqc / Sp3ms
with the sword,
בַ / חֶ֤רֶב
ḇaḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
his brother
אָחִי / ו֙
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
While he stifled
וְ / שִׁחֵ֣ת
vᵊšiḥēṯ
šāḥaṯ
H C / Vpp3ms
his compassion;
רַחֲמָ֔י / ו
raḥămāyv
raḥam
H Ncmpc / Sp3ms
also tore
וַ / יִּטְרֹ֤ף
vayyiṭrōp̄
ṭārap̄
H C / Vqw3ms
continually,
לָ / עַד֙
lāʿaḏ
ʿaḏ
H R / Ncmsa
His anger
אַפּ֔ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
And | his fury
וְ / עֶבְרָת֖ / וֹ
vᵊʿeḇrāṯô
ʿeḇrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
he maintained
שְׁמָ֥רָ / ה
šᵊmārâ
šāmar
H Vqp3ms / Sp3fs
forever.
נֶֽצַח
neṣaḥ
neṣaḥ
H Ncmsa
“So I will send
וְ / שִׁלַּ֥חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
upon Teman
בְּ / תֵימָ֑ן
bᵊṯêmān
têmān
H R / Np
And it will consume
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the citadels
אַרְמְנ֥וֹת
'armᵊnôṯ
'armôn
H Ncmpc
of Bozrah.”
בָּצְרָֽה
bāṣrâ
bāṣrâ
H Np
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
they ripped open
בִּקְעָ / ם֙
biqʿām
bāqaʿ
H Vqc / Sp3mp
the pregnant women
הָר֣וֹת
hārôṯ
hārê
H Aafpc
of Gilead
הַ / גִּלְעָ֔ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
In order to
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
enlarge
הַרְחִ֥יב
harḥîḇ
rāḥaḇ
H Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their borders.
גְּבוּלָֽ / ם
gᵊḇûlām
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3mp
“So I will kindle
וְ / הִצַּ֤תִּי
vᵊhiṣṣatî
yāṣaṯ
H C / Vhq1cs
a fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
on the wall
בְּ / חוֹמַ֣ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Rabbah
רַבָּ֔ה
rabâ
rabâ
H Np
And it will consume
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
her citadels
אַרְמְנוֹתֶ֑י / הָ
'armᵊnôṯêhā
'armôn
H Ncmpc / Sp3fs
Amid war cries
בִּ / תְרוּעָה֙
biṯrûʿâ
tᵊrûʿâ
H R / Ncfsa
on the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of battle,
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
And a storm
בְּ / סַ֖עַר
bᵊsaʿar
saʿar
H R / Ncmsa
on the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of tempest.
סוּפָֽה
sûp̄â
sûp̄â
H Ncfsa
will go
וְ / הָלַ֥ךְ
vᵊhālaḵ
hālaḵ
H C / Vqq3ms
“Their king
מַלְכָּ֖ / ם
malkām
meleḵ
H Ncmsc / Sp3mp
into exile,
בַּ / גּוֹלָ֑ה
bagôlâ
gôlâ
H Rd / Ncfsa
He
ה֧וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his princes
וְ / שָׂרָ֛י / ו
vᵊśārāyv
śar
H C / Ncmpc / Sp3ms
together,”
יַחְדָּ֖ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
פ