KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of Moab
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
he burned
שָׂרְפ֛ / וֹ
śārp̄ô
śārap̄
H Vqc / Sp3ms
the bones
עַצְמ֥וֹת
ʿaṣmôṯ
ʿeṣem
H Ncfpc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Edom
אֱד֖וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
to lime.
לַ / שִּֽׂיד
laśśîḏ
śîḏ
H Rd / Ncmsa
“So I will send
וְ / שִׁלַּחְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
fire
אֵ֣שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
upon Moab
בְּ / מוֹאָ֔ב
bᵊmô'āḇ
mô'āḇ
H R / Np
And it will consume
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the citadels
אַרְמְנ֣וֹת
'armᵊnôṯ
'armôn
H Ncmpc
of Kerioth;
הַ / קְּרִיּ֑וֹת
haqqᵊrîyôṯ
qᵊrîyôṯ
H Td / Np
And | will die
וּ / מֵ֤ת
ûmēṯ
mûṯ
H C / Vqq3ms
amid tumult,
בְּ / שָׁאוֹן֙
bᵊšā'ôn
shā'ôn
H R / Ncmsa
Moab
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
With war cries
בִּ / תְרוּעָ֖ה
biṯrûʿâ
tᵊrûʿâ
H R / Ncfsa
and the sound
בְּ / ק֥וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of a trumpet.
שׁוֹפָֽר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
“I will also cut off
וְ / הִכְרַתִּ֥י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
the judge
שׁוֹפֵ֖ט
šôp̄ēṭ
šāp̄aṭ
H Vqrmsa
from her midst
מִ / קִּרְבָּ֑ / הּ
miqqirbâ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
And | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
her princes
שָׂרֶ֛י / הָ
śārêhā
śar
H Ncmpc / Sp3fs
slay
אֶהֱר֥וֹג
'ehĕrôḡ
hāraḡ
H Vqi1cs
with him,”
עִמּ֖ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
they rejected
מָאֳסָ֞ / ם
mā'ŏsām
mā'as
H Vqc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | His statutes;
וְ / חֻקָּי / ו֙
vᵊḥuqqāyv
ḥōq
H C / Ncmpc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have | kept
שָׁמָ֔רוּ
šāmārû
šāmar
H Vqp3cp
also have led them astray,
וַ / יַּתְעוּ / ם֙
vayyaṯʿûm
tāʿâ
H C / Vhw3mp / Sp3mp
Their lies
כִּזְבֵי / הֶ֔ם
kizḇêhem
kāzāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
walked.
הָלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
their fathers
אֲבוֹתָ֖ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
Those after
אַחֲרֵי / הֶֽם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
“So I will send
וְ / שִׁלַּ֥חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
upon Judah
בִּֽ / יהוּדָ֑ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
And it will consume
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the citadels
אַרְמְנ֥וֹת
'armᵊnôṯ
'armôn
H Ncmpc
of Jerusalem.”
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
pišʿê
pešaʿ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
four
אַרְבָּעָ֖ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | revoke its
אֲשִׁיבֶ֑ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
[punishment],
 
 
 
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
they sell
מִכְרָ֤ / ם
miḵrām
māḵar
H Vqc / Sp3mp
for money
בַּ / כֶּ֨סֶף֙
bakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
the righteous
צַדִּ֔יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
And the needy
וְ / אֶבְי֖וֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
for
בַּ / עֲב֥וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
a pair of sandals.
נַעֲלָֽיִם
naʿălāyim
naʿal
H Ncfda
“These who pant
הַ / שֹּׁאֲפִ֤ים
haššō'ăp̄îm
šā'ap̄
H Td / Vqrmpa
after
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | dust
עֲפַר
ʿăp̄ar
ʿāp̄ār
H Ncmsc
[very]
 
 
 
of the earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
on the head
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the helpless
דַּלִּ֔ים
dallîm
dal
H Aampa
Also | the way
וְ / דֶ֥רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of the humble;
עֲנָוִ֖ים
ʿănāvîm
ʿānāv
H Aampa
turn aside
יַטּ֑וּ
yaṭṭû
nāṭâ
H Vhi3mp
And a man
וְ / אִ֣ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
and his father
וְ / אָבִ֗י / ו
vᵊ'āḇîv
'āḇ
H C / Ncmsc / Sp3ms
resort
יֵֽלְכוּ֙
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the same girl
הַֽ / נַּעֲרָ֔ה
hannaʿărâ
naʿărâ
H Td / Ncfsa
In order to
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
profane
חַלֵּ֖ל
ḥallēl
ḥālal
H Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
name.
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
My holy
קָדְשִֽׁ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
“On
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
garments
בְּגָדִ֤ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
taken as pledges
חֲבֻלִים֙
ḥăḇulîm
ḥāḇal
H Vqsmpa
they stretch out
יַטּ֔וּ
yaṭṭû
nāṭâ
H Vhi3mp
beside
אֵ֖צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
altar,
מִזְבֵּ֑חַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
And | the wine
וְ / יֵ֤ין
vᵊyên
yayin
H C / Ncmsc
of those who have been fined.
עֲנוּשִׁים֙
ʿănûšîm
ʿānaš
H Ncmpa
they drink
יִשְׁתּ֔וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
in the house
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of their God
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
“Yet | I
וְ / אָ֨נֹכִ֜י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
it was | who destroyed
הִשְׁמַ֤דְתִּי
hišmaḏtî
šāmaḏ
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Amorite
הָֽ / אֱמֹרִי֙
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
before them,
מִ / פְּנֵי / הֶ֔ם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
Though
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
like the height
כְּ / גֹ֤בַהּ
kᵊḡōḇah
gōḇah
H R / Ncmsc
of cedars
אֲרָזִים֙
'ărāzîm
'erez
H Ncmpa
his height
גָּבְה֔ / וֹ
gāḇhô
gōḇah
H Ncmsc / Sp3ms
And | strong
וְ / חָסֹ֥ן
vᵊḥāsōn
ḥāsōn
H C / Aamsa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
as the oaks;
כָּֽ / אַלּוֹנִ֑ים
kā'allônîm
'allôn
H Rd / Ncmpa
I even destroyed
וָ / אַשְׁמִ֤יד
vā'ašmîḏ
šāmaḏ
H C / Vhw1cs
his fruit
פִּרְי / וֹ֙
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
above
מִ / מַּ֔עַל
mimmaʿal
maʿal
H R / D
and his root
וְ / שָׁרָשָׁ֖י / ו
vᵊšārāšāyv
šereš
H C / Ncmpc / Sp3ms
below.
מִ / תָּֽחַת
mitāḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
I
וְ / אָנֹכִ֛י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
“It was | who brought | up
הֶעֱלֵ֥יתִי
heʿĕlêṯî
ʿālâ
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And I led
וָ / אוֹלֵ֨ךְ
vā'ôlēḵ
yālaḵ
H C / Vhw1cs
you
אֶתְ / כֶ֤ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּר֙
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
That you might take possession
לָ / רֶ֖שֶׁת
lārešeṯ
yāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Amorite.
הָ / אֱמֹרִֽי
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
“Then I raised up
וָ / אָקִ֤ים
vā'āqîm
qûm
H C / Vhw1cs
some of your sons
מִ / בְּנֵי / כֶם֙
mibnêḵem
bēn
H R / Ncmpc / Sp2mp
to be prophets
לִ / נְבִיאִ֔ים
linḇî'îm
nāḇî'
H R / Ncmpa
And some of your young men
וּ / מִ / בַּחוּרֵי / כֶ֖ם
ûmibaḥûrêḵem
bāḥûr
H C / R / Ncmpc / Sp2mp
to be Nazirites.
לִ / נְזִרִ֑ים
linzirîm
nāzîr
H R / Ncmpa
Is | so,
הַ / אַ֥ף
ha'ap̄
'ap̄
H Ti / Ta
not
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
this
זֹ֛את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
O sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel?”
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“But you made | drink
וַ / תַּשְׁק֥וּ
vatašqû
šāqâ
H C / Vhw2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Nazirites
הַ / נְּזִרִ֖ים
hannᵊzirîm
nāzîr
H Td / Ncmpa
wine,
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
And
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the prophets
הַ / נְּבִיאִים֙
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
you commanded
צִוִּיתֶ֣ם
ṣiûîṯem
ṣāvâ
H Vpp2mp
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
‘You shall | prophesy!’
תִּנָּבְאֽוּ
tinnāḇ'û
nāḇā'
H VNi2mp
“Behold,
הִנֵּ֛ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am weighted down
מֵעִ֖יק
mēʿîq
ʿûq
H Vhrmsa
beneath you
תַּחְתֵּי / כֶ֑ם
taḥtêḵem
taḥaṯ
H R / Sp2mp
As
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
is weighted down
תָּעִיק֙
tāʿîq
ʿûq
H Vhi3fs
a wagon
הָ / עֲגָלָ֔ה
hāʿăḡālâ
ʿăḡālâ
H Td / Ncfsa
when filled
הַֽ / מְלֵאָ֥ה
hamlē'â
mᵊlē'â
H Td / Aafsa
with
לָ֖ / הּ
lâh
 
H R / Sp3fs
sheaves.
עָמִֽיר
ʿāmîr
ʿāmîr
H Ncmsa
will perish
וְ / אָבַ֤ד
vᵊ'āḇaḏ
'āḇaḏ
H C / Vqq3ms
“Flight
מָנוֹס֙
mānôs
mānôs
H Ncmsa
from the swift,
מִ / קָּ֔ל
miqqāl
qal
H R / Aamsa
And the stalwart
וְ / חָזָ֖ק
vᵊḥāzāq
ḥāzāq
H C / Aamsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | strengthen
יְאַמֵּ֣ץ
yᵊ'ammēṣ
'āmēṣ
H Vpi3ms
his power,
כֹּח֑ / וֹ
kōḥô
kōaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
the mighty man
וְ / גִבּ֖וֹר
vᵊḡibôr
gibôr
H C / Aamsa
Nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
save
יְמַלֵּ֥ט
yᵊmallēṭ
mālaṭ
H Vpi3ms
his life.
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
“He who grasps
וְ / תֹפֵ֤שׂ
vᵊṯōp̄ēś
tāp̄aś
H C / Vqrmsc
the bow
הַ / קֶּ֨שֶׁת֙
haqqešeṯ
qešeṯ
H Td / Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | stand
יַעֲמֹ֔ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
[his ground],
 
 
 
The swift
וְ / קַ֥ל
vᵊqal
qal
H C / Aamsa
of foot
בְּ / רַגְלָ֖י / ו
bᵊraḡlāyv
reḡel
H R / Ncfdc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | escape,
יְמַלֵּ֑ט
yᵊmallēṭ
mālaṭ
H Vpi3ms
will he who rides
וְ / רֹכֵ֣ב
vᵊrōḵēḇ
rāḵaḇ
H C / Vqrmsc
the horse
הַ / סּ֔וּס
hassûs
sûs
H Td / Ncmsa
Nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
save
יְמַלֵּ֖ט
yᵊmallēṭ
mālaṭ
H Vpi3ms
his life.
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
“Even the bravest
וְ / אַמִּ֥יץ
vᵊ'ammîṣ
'ammîṣ
H C / Aamsc
 
לִבּ֖ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
among the warriors
בַּ / גִּבּוֹרִ֑ים
bagibôrîm
gibôr
H Rd / Aampa
naked
עָר֛וֹם
ʿārôm
ʿārôm
H Aamsa
will flee
יָנ֥וּס
yānûs
nûs
H Vqi3ms
in | day,”
בַּ / יּוֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
פ