KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Hear | you
שִׁמְע֞וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
word,
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
cows
פָּר֤וֹת
pārôṯ
pārâ
H Ncfpc
of Bashan
הַ / בָּשָׁן֙
habāšān
bāšān
H Td / Np
who
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
on the mountain
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of Samaria,
שֹֽׁמְר֔וֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
Who oppress
הָ / עֹשְׁק֣וֹת
hāʿōšqôṯ
ʿāšaq
H Td / Vqrfpa
the poor,
דַּלִּ֔ים
dallîm
dal
H Aampa
who crush
הָ / רֹצְצ֖וֹת
hārōṣṣôṯ
rāṣaṣ
H Td / Vqrfpa
the needy,
אֶבְיוֹנִ֑ים
'eḇyônîm
'eḇyôn
H Aampa
Who say
הָ / אֹמְרֹ֥ת
hā'ōmrōṯ
'āmar
H Td / Vqrfpa
to your husbands,
לַ / אֲדֹֽנֵי / הֶ֖ם
la'ăḏōnêhem
'āḏôn
H R / Ncmpc / Sp3mp
“Bring now,
הָבִ֥יאָ / ה
hāḇî'â
bô'
H Vhv2ms / Sh
that we may drink!”
וְ / נִשְׁתֶּֽה
vᵊništê
šāṯâ
H C / Vqi1cp
has sworn
נִשְׁבַּ֨ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
The Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
by His holiness,
בְּ / קָדְשׁ֔ / וֹ
bᵊqāḏšô
qōḏeš
H R / Ncmsc / Sp3ms
 
כִּ֛י
H C
“Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
the days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
are coming
בָּאִ֣ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
upon you
עֲלֵי / כֶ֑ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
When they will take | away
וְ / נִשָּׂ֤א
vᵊniśśā'
nāśā'
H C / Vpq3ms
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with meat hooks,
בְּ / צִנּ֔וֹת
bᵊṣinnôṯ
ṣinnâ
H R / Ncmpa
And the last of you
וְ / אַחֲרִיתְ / כֶ֖ן
vᵊ'aḥărîṯḵen
'aḥărîṯ
H C / Ncfsc / Sp2fp
with | hooks.
בְּ / סִיר֥וֹת
bᵊsîrôṯ
sîr
H R / Ncfpc
fish
דּוּגָֽה
dûḡâ
dûḡâ
H Ncfsa
[through]
 
 
 
breaches
וּ / פְרָצִ֥ים
ûp̄rāṣîm
pereṣ
H C / Ncmpa
[in the walls],
 
 
 
“You will go out
תֵּצֶ֖אנָה
tēṣe'nâ
yāṣā'
H Vqi2fp
Each one
אִשָּׁ֣ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
straight before her,
נֶגְדָּ֑ / הּ
neḡdâ
neḡeḏ
H R / Sp3fs
And you will be cast
וְ / הִשְׁלַכְתֶּ֥נָה
vᵊhišlaḵtenâ
šālaḵ
H C / Vhq2fp
to Harmon,”
הַ / הַרְמ֖וֹנָ / ה
haharmônâ
harmôn
H Td / Np / Sd
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“Enter
בֹּ֤אוּ
bō'û
bô'
H Vqv2mp
Bethel
בֵֽית
ḇêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
 
אֵל֙
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and transgress;
וּ / פִשְׁע֔וּ
ûp̄išʿû
pāšaʿ
H C / Vqv2mp
In Gilgal
הַ / גִּלְגָּ֖ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
multiply
הַרְבּ֣וּ
harbû
rāḇâ
H Vhv2mp
transgression!
לִ / פְשֹׁ֑עַ
lip̄šōaʿ
pāšaʿ
H R / Vqc
Bring
וְ / הָבִ֤יאוּ
vᵊhāḇî'û
bô'
H C / Vhv2mp
every morning,
לַ / בֹּ֨קֶר֙
labōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
your sacrifices
זִבְחֵי / כֶ֔ם
ziḇḥêḵem
zeḇaḥ
H Ncmpc / Sp2mp
every three
לִ / שְׁלֹ֥שֶׁת
lišlōšeṯ
šālôš
H R / Acmsc
days.
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
Your tithes
מַעְשְׂרֹֽתֵי / כֶֽם
maʿśᵊrōṯêḵem
maʿăśēr
H Ncmpc / Sp2mp
“Offer | also
וְ / קַטֵּ֤ר
vᵊqaṭṭēr
qāṭar
H C / Vpa
from that which is leavened,
מֵֽ / חָמֵץ֙
mēḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H R / Ncmsa
a thank offering
תּוֹדָ֔ה
tôḏâ
tôḏâ
H Ncfsa
And proclaim
וְ / קִרְא֥וּ
vᵊqir'û
qārā'
H C / Vqv2mp
freewill offerings,
נְדָב֖וֹת
nᵊḏāḇôṯ
nᵊḏāḇâ
H Ncfpa
make them known.
הַשְׁמִ֑יעוּ
hašmîʿû
šāmaʿ
H Vhv2mp
For
כִּ֣י
H C
so
כֵ֤ן
ḵēn
kēn
H D
you love
אֲהַבְתֶּם֙
'ăhaḇtem
'āhaḇ
H Vqp2mp
[to do],
 
 
 
you sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,”
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“But | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִי֩
'ănî
'ănî
H Pp1cs
gave
נָתַ֨תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
cleanness
נִקְי֤וֹן
niqyôn
niqqāyôn
H Ncmsc
of teeth
שִׁנַּ֨יִם֙
šinnayim
šēn
H Ncbda
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your cities
עָ֣רֵי / כֶ֔ם
ʿārêḵem
ʿîr
H Ncfpc / Sp2mp
And lack
וְ / חֹ֣סֶר
vᵊḥōser
ḥōser
H C / Ncmsc
of bread
לֶ֔חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your places,
מְקוֹמֹֽתֵי / כֶ֑ם
mᵊqômōṯêḵem
māqôm
H Ncmpc / Sp2mp
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | returned
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇtem
šûḇ
H Vqp2mp
to Me,”
עָדַ֖ / י
ʿāḏay
ʿaḏ
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“Furthermore,
וְ / גַ֣ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אָנֹכִי֩
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
withheld
מָנַ֨עְתִּי
mānaʿtî
mānaʿ
H Vqp1cs
from you
מִ / כֶּ֜ם
mikem
min
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the rain
הַ / גֶּ֗שֶׁם
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
While | still
בְּ / ע֨וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
[there were]
 
 
 
three
שְׁלֹשָׁ֤ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
months
חֳדָשִׁים֙
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
until harvest.
לַ / קָּצִ֔יר
laqqāṣîr
qāṣîr
H Rd / Ncmsa
Then I would send rain
וְ / הִמְטַרְתִּי֙
vᵊhimṭartî
māṭar
H C / Vhq1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
one
אֶחָ֔ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
And on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
city
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
another
אַחַ֖ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I would | send rain;
אַמְטִ֑יר
'amṭîr
māṭar
H Vhi1cs
part
חֶלְקָ֤ה
ḥelqâ
ḥelqâ
H Ncfsa
One
אַחַת֙
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
would be rained on,
תִּמָּטֵ֔ר
timmāṭēr
māṭar
H VNi3fs
While the part
וְ / חֶלְקָ֛ה
vᵊḥelqâ
ḥelqâ
H C / Ncfsa
 
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
rained
תַמְטִ֥יר
ṯamṭîr
māṭar
H Vhi3fs
on
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
would dry up.
תִּיבָֽשׁ
tîḇāš
yāḇēš
H Vqi3fs
“So | would stagger
וְ / נָע֡וּ
vᵊnāʿû
nûaʿ
H C / Vqq3cp
two
שְׁתַּיִם֩
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
or
 
 
 
three
שָׁלֹ֨שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
cities
עָרִ֜ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
city
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
another
אַחַ֛ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
to drink
לִ / שְׁתּ֥וֹת
lištôṯ
šāṯâ
H R / Vqc
water,
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
But | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would | be satisfied;
יִשְׂבָּ֑עוּ
yiśbāʿû
śāḇaʿ
H Vqi3mp
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | returned
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇtem
šûḇ
H Vqp2mp
to Me,”
עָדַ֖ / י
ʿāḏay
ʿaḏ
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“I smote
הִכֵּ֣יתִי
hikêṯî
nāḵâ
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶם֮
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with scorching
בַּ / שִּׁדָּפ֣וֹן
baššidāp̄ôn
šᵊḏēp̄â
H Rd / Ncmsa
[wind]
 
 
 
and mildew;
וּ / בַ / יֵּרָקוֹן֒
ûḇayyērāqôn
yērāqôn
H C / Rd / Ncmsa
many
הַרְבּ֨וֹת
harbôṯ
rāḇâ
H Vhc
Your | gardens
גַּנּוֹתֵי / כֶ֧ם
gannôṯêḵem
gannâ
H Ncfpc / Sp2mp
and vineyards,
וְ / כַרְמֵי / כֶ֛ם
vᵊḵarmêḵem
kerem
H C / Ncbpc / Sp2mp
fig trees
וּ / תְאֵנֵי / כֶ֥ם
ûṯ'ēnêḵem
tᵊ'ēnâ
H C / Ncfpc / Sp2mp
and olive trees;
וְ / זֵיתֵי / כֶ֖ם
vᵊzêṯêḵem
zayiṯ
H C / Ncmpc / Sp2mp
And
 
 
 
was devouring
יֹאכַ֣ל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
the caterpillar
הַ / גָּזָ֑ם
hagāzām
gāzām
H Td / Ncmsa
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | returned
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇtem
šûḇ
H Vqp2mp
to Me,”
עָדַ֖ / י
ʿāḏay
ʿaḏ
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“I sent
שִׁלַּ֨חְתִּי
šillaḥtî
šālaḥ
H Vpp1cs
among you
בָ / כֶ֥ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
a plague
דֶּ֨בֶר֙
deḇer
deḇer
H Ncmsa
after the manner
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of Egypt;
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
I slew
הָרַ֤גְתִּי
hāraḡtî
hāraḡ
H Vqp1cs
by the sword
בַ / חֶ֨רֶב֙
ḇaḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
your young men
בַּח֣וּרֵי / כֶ֔ם
baḥûrêḵem
bāḥûr
H Ncmpc / Sp2mp
along with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
captured
שְׁבִ֣י
šᵊḇî
šᵊḇî
H Ncbsc
your | horses,
סֽוּסֵי / כֶ֑ם
sûsêḵem
sûs
H Ncmpc / Sp2mp
And I made | rise up
וָ / אַעֲלֶ֞ה
vā'aʿălê
ʿālâ
H C / Vhw1cs
the stench
בְּאֹ֤שׁ
bᵊ'ōš
bᵊ'š
H Ncmsc
of your camp
מַחֲנֵי / כֶם֙
maḥănêḵem
maḥănê
H Ncbsc / Sp2mp
in your nostrils;
וּֽ / בְ / אַפְּ / כֶ֔ם
ûḇ'apḵem
'ap̄
H C / R / Ncmsc / Sp2mp
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | returned
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇtem
šûḇ
H Vqp2mp
to Me,”
עָדַ֖ / י
ʿāḏay
ʿaḏ
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“I overthrew
הָפַ֣כְתִּי
hāp̄aḵtî
hāp̄aḵ
H Vqp1cs
you,
בָ / כֶ֗ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
as | overthrew
כְּ / מַהְפֵּכַ֤ת
kᵊmahpēḵaṯ
mahpēḵâ
H R / Ncfsc
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Sodom
סְדֹ֣ם
sᵊḏōm
sᵊḏōm
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gomorrah,
עֲמֹרָ֔ה
ʿămōrâ
ʿămōrâ
H Np
And you were
וַ / תִּהְי֕וּ
vatihyû
hāyâ
H C / Vqw2mp
like a firebrand
כְּ / א֖וּד
kᵊ'ûḏ
'ûḏ
H R / Ncmsa
snatched
מֻצָּ֣ל
muṣṣāl
nāṣal
H VHsmsa
from a blaze;
מִ / שְׂרֵפָ֑ה
miśrēp̄â
śᵊrēp̄â
H R / Ncfsa
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | returned
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇtem
šûḇ
H Vqp2mp
to Me,”
עָדַ֖ / י
ʿāḏay
ʿaḏ
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“Therefore
לָ / כֵ֕ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֥ה
H D
I will do
אֶעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
to you,
לְּ / ךָ֖
llᵊḵā
 
H R / Sp2ms
O Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Because
עֵ֚קֶב
ʿēqeḇ
ʿēqeḇ
H Ncmsa
 
כִּֽי
H C
this
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
I will do
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
to you,
לָּ֔ / ךְ
llāḵ
 
H R / Sp2fs
Prepare
הִכּ֥וֹן
hikôn
kûn
H VNv2ms
to meet
לִ / קְרַאת
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
your God,
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
O Israel.”
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
For
כִּ֡י
H C
behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
He who forms
יוֹצֵ֨ר
yôṣēr
yāṣar
H Vqrmsa
mountains
הָרִ֜ים
hārîm
har
H Ncmpa
and creates
וּ / בֹרֵ֣א
ûḇōrē'
bārā'
H C / Vqrmsa
the wind
ר֗וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
And declares
וּ / מַגִּ֤יד
ûmagîḏ
nāḡaḏ
H C / Vhrmsa
to man
לְ / אָדָם֙
lᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
what
מַה
mah
H Ti
are
 
 
 
His thoughts,
שֵּׂח֔ / וֹ
śśēḥô
śēaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
He who makes
עֹשֵׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
dawn
שַׁ֨חַר֙
šaḥar
šaḥar
H Ncmsa
into darkness
עֵיפָ֔ה
ʿêp̄â
ʿêp̄â
H Ncfsa
And treads
וְ / דֹרֵ֖ךְ
vᵊḏōrēḵ
dāraḵ
H C / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the high places
בָּ֣מֳתֵי
bāmŏṯê
bāmâ
H Ncfpc
of the earth,
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
The LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵֽי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
is
 
 
 
His name.
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s