KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Thus
כֹּ֥ה
H D
showed me,
הִרְאַ֖ / נִי
hir'anî
rā'â
H Vhp3ms / Sp1cs
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
and behold,
וְ / הִנֵּ֖ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[there was]
 
 
 
a basket
כְּל֥וּב
kᵊlûḇ
kᵊlûḇ
H Ncmsc
of summer fruit.
קָֽיִץ
qāyiṣ
qayiṣ
H Ncmsa
He said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“What
מָֽה
H Ti
you
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
do | see,
רֹאֶה֙
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
Amos?”
עָמ֔וֹס
ʿāmôs
ʿāmôs
H Np
And I said,
וָ / אֹמַ֖ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
“A basket
כְּל֣וּב
kᵊlûḇ
kᵊlûḇ
H Ncmsc
of summer fruit.”
קָ֑יִץ
qāyiṣ
qayiṣ
H Ncmsa
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
has come
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqp3ms
“The end
הַ / קֵּץ֙
haqqēṣ
qēṣ
H Td / Ncmsa
for
אֶל
'el
'ēl
H R
My people
עַמִּ֣ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
longer.
אוֹסִ֥יף
'ôsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
 
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
I will spare
עֲב֥וֹר
ʿăḇôr
ʿāḇar
H Vqc
them
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
will turn to wailing
וְ / הֵילִ֜ילוּ
vᵊhêlîlû
yālal
H C / Vhq3cp
“The songs
שִׁיר֤וֹת
šîrôṯ
šîr
H Ncbpc
of the palace
הֵיכָל֙
hêḵāl
hêḵāl
H Ncmsa
in | day,”
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Many
רַ֣ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
[will be]
 
 
 
the corpses;
הַ / פֶּ֔גֶר
hapeḡer
peḡer
H Td / Ncmsa
in every
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
place
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
they will cast them forth
הִשְׁלִ֥יךְ
hišlîḵ
šālaḵ
H Vhp3ms
in silence.”
הָֽס
hās
hāsâ
H Vpv2ms
 
פ
 
Hear
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
this,
זֹ֕את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
you who trample
הַ / שֹּׁאֲפִ֖ים
haššō'ăp̄îm
šā'ap̄
H Td / Vqrmpa
the needy,
אֶבְי֑וֹן
'eḇyôn
'eḇyôn
H Aamsa
to do away with
וְ / לַ / שְׁבִּ֖ית
vᵊlašbîṯ
šāḇaṯ
H C / R / Vhc
the humble
עֲנִיֵּי
ʿănîyê
ʿānî
H Aampc
of the land,
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“When
מָתַ֞י
māṯay
māṯay
H Ti
will | be over,
יַעֲבֹ֤ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
the new moon
הַ / חֹ֨דֶשׁ֙
haḥōḏeš
ḥōḏeš
H Td / Ncmsa
So that we may sell
וְ / נַשְׁבִּ֣ירָה
vᵊnašbîrâ
šāḇar
H C / Vhh1cp
grain,
שֶּׁ֔בֶר
ššeḇer
šēḇer
H Ncmsa
And the sabbath,
וְ / הַ / שַּׁבָּ֖ת
vᵊhaššabāṯ
šabāṯ
H C / Td / Ncbsa
that we may open
וְ / נִפְתְּחָה
vᵊnip̄tᵊḥâ
pāṯaḥ
H C / Vqh1cp
the wheat
בָּ֑ר
bār
bar
H Ncmsa
[market],
 
 
 
To make | smaller
לְ / הַקְטִ֤ין
lᵊhaqṭîn
qāṭōn
H R / Vhc
the bushel
אֵיפָה֙
'êp̄â
'êp̄â
H Ncfsa
and | bigger,
וּ / לְ / הַגְדִּ֣יל
ûlhaḡdîl
gāḏal
H C / R / Vhc
the shekel
שֶׁ֔קֶל
šeqel
šeqel
H Ncmsa
And to cheat
וּ / לְ / עַוֵּ֖ת
ûlʿaûēṯ
ʿāvaṯ
H C / R / Vpc
with | scales,
מֹאזְנֵ֥י
mō'znê
mō'znayim
H Ncmdc
dishonest
מִרְמָֽה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
So as to buy
לִ / קְנ֤וֹת
liqnôṯ
qānâ
H R / Vqc
for money
בַּ / כֶּ֨סֶף֙
bakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
the helpless
דַּלִּ֔ים
dallîm
dal
H Aampa
And the needy
וְ / אֶבְי֖וֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
for
בַּ / עֲב֣וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
a pair of sandals,
נַעֲלָ֑יִם
naʿălāyim
naʿal
H Ncfda
And | the refuse
וּ / מַפַּ֥ל
ûmapal
mapāl
H C / Ncmsc
of the wheat?”
בַּ֖ר
bar
bar
H Ncmsa
[that]
 
 
 
we may sell
נַשְׁבִּֽיר
našbîr
šāḇar
H Vhi1cp
has sworn
נִשְׁבַּ֥ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by the pride
בִּ / גְא֣וֹן
biḡ'ôn
gā'ôn
H R / Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
“Indeed,
אִם
'im
'im
H C
I will | forget
אֶשְׁכַּ֥ח
'eškaḥ
šāḵaḥ
H Vqi1cs
never
לָ / נֶ֖צַח
lāneṣaḥ
neṣaḥ
H R / Ncmsa
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of their deeds.
מַעֲשֵׂי / הֶֽם
maʿăśêhem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3mp
“Because of
הַ֤ / עַל
haʿal
ʿal
H Ti / R
this
זֹאת֙
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | quake
תִרְגַּ֣ז
ṯirgaz
rāḡaz
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And | mourn?
וְ / אָבַ֖ל
vᵊ'āḇal
'āḇal
H C / Vqq3ms
everyone
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who dwells
יוֹשֵׁ֣ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in it
בָּ֑ / הּ
bâh
 
H R / Sp3fs
Indeed, | will rise up
וְ / עָלְתָ֤ה
vᵊʿālṯâ
ʿālâ
H C / Vqq3fs
like the Nile,
כָ / אֹר֙
ḵā'ōr
yᵊ'ōr
H Rd / Np
all of it
כֻּלָּ֔ / הּ
kullâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
And it will be tossed about
וְ / נִגְרְשָׁ֥ה
vᵊniḡrᵊšâ
gāraš
H C / VNq3fs
And subside
וְ / נִשְׁקְעָ֖ה
vᵊnišqᵊʿâ
šāqaʿ
H C / VNq3fs
like the Nile
כִּ / יא֥וֹר
kî'ôr
yᵊ'ōr
H R / Np
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
 
ס
s
 
“It will come about
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day,”
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
declares
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“That I will make | go down
וְ / הֵבֵאתִ֥י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
the sun
הַ / שֶּׁ֖מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
at noon
בַּֽ / צָּהֳרָ֑יִם
baṣṣāhŏrāyim
ṣōhar
H Rd / Ncmpa
And make | dark
וְ / הַחֲשַׁכְתִּ֥י
vᵊhaḥăšaḵtî
ḥāšaḵ
H C / Vhq1cs
the earth
לָ / אָ֖רֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
in broad daylight.
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
 
אֽוֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
“Then I will turn
וְ / הָפַכְתִּ֨י
vᵊhāp̄aḵtî
hāp̄aḵ
H C / Vqq1cs
your festivals
חַגֵּי / כֶ֜ם
ḥagêḵem
ḥāḡ
H Ncmpc / Sp2mp
into mourning
לְ / אֵ֗בֶל
lᵊ'ēḇel
'ēḇel
H R / Ncmsa
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your songs
שִֽׁירֵי / כֶם֙
šîrêḵem
šîr
H Ncbpc / Sp2mp
into lamentation;
לְ / קִינָ֔ה
lᵊqînâ
qînâ
H R / Ncfsa
And I will bring
וְ / הַעֲלֵיתִ֤י
vᵊhaʿălêṯî
ʿālâ
H C / Vhq1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
everyone’s
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
loins
מָתְנַ֨יִם֙
māṯnayim
māṯnayim
H Ncmda
sackcloth
שָׂ֔ק
śāq
śaq
H Ncmsa
And | on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
head.
רֹ֖אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsa
baldness
קָרְחָ֑ה
qārḥâ
qrḥ
H Ncfsa
And I will make it
וְ / שַׂמְתִּ֨י / הָ֙
vᵊśamtîhā
śûm
H C / Vqq1cs / Sp3fs
like | mourning
כְּ / אֵ֣בֶל
kᵊ'ēḇel
'ēḇel
H R / Ncmsa
[a time of]
 
 
 
for an only son,
יָחִ֔יד
yāḥîḏ
yāḥîḏ
H Aamsa
And the end of it
וְ / אַחֲרִיתָ֖ / הּ
vᵊ'aḥărîṯâ
'aḥărîṯ
H C / Ncfsc / Sp3fs
will be like a | day.
כְּ / י֥וֹם
kᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
bitter
מָֽר
mār
mar
H Aamsa
“Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
days
יָמִ֣ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
are coming,”
בָּאִ֗ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
declares
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“When I will send
וְ / הִשְׁלַחְתִּ֥י
vᵊhišlaḥtî
šālaḥ
H C / Vhq1cs
a famine
רָעָ֖ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
on the land,
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
Not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
a famine
רָעָ֤ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
for bread
לַ / לֶּ֨חֶם֙
lalleḥem
leḥem
H Rd / Ncbsa
or
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
a thirst
צָמָ֣א
ṣāmā'
ṣāmā'
H Ncmsa
for water,
לַ / מַּ֔יִם
lammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
But rather
כִּ֣י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
for hearing
לִ / שְׁמֹ֔עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“People will stagger
וְ / נָעוּ֙
vᵊnāʿû
nûaʿ
H C / Vqq3cp
from sea
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
sea
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
And from the north
וּ / מִ / צָּפ֖וֹן
ûmiṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H C / R / Ncfsa
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the east;
מִזְרָ֑ח
mizrāḥ
mizrāḥ
H Ncmsa
They will go to and fro
יְשֽׁוֹטְט֛וּ
yᵊšôṭṭû
šûṭ
H Voi3mp
to seek
לְ / בַקֵּ֥שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
But | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they will | find
יִמְצָֽאוּ
yimṣā'û
māṣā'
H Vqi3mp
[it].
 
 
 
“In | day
בַּ / יּ֨וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will faint
תִּ֠תְעַלַּפְנָה
tiṯʿallap̄nâ
ʿālap̄
H Vti3fp
the | virgins
הַ / בְּתוּלֹ֧ת
habṯûlōṯ
bᵊṯûlâ
H Td / Ncfpa
beautiful
הַ / יָּפ֛וֹת
hayyāp̄ôṯ
yāp̄ê
H Td / Aafpa
And the young men
וְ / הַ / בַּחוּרִ֖ים
vᵊhabaḥûrîm
bāḥûr
H C / Td / Ncmpa
from thirst.
בַּ / צָּמָֽא
baṣṣāmā'
ṣāmā'
H Rd / Ncmsa
“[As for]
 
 
 
those who swear
הַ / נִּשְׁבָּעִים֙
hannišbāʿîm
šāḇaʿ
H Td / VNrmpa
by the guilt
בְּ / אַשְׁמַ֣ת
bᵊ'ašmaṯ
'ašmâ
H R / Ncfsc
of Samaria,
שֹֽׁמְר֔וֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
Who say,
וְ / אָמְר֗וּ
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
‘As | lives,
חֵ֤י
ḥê
ḥay
H Aamsa
your god
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
O Dan,’
דָּ֔ן
dān
dān
H Np
And, | lives,’
וְ / חֵ֖י
vᵊḥê
ḥay
H C / Aamsa
‘As the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of Beersheba
בְּאֵֽר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
 
שָׁ֑בַע
šāḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
They will fall
וְ / נָפְל֖וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
and not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
rise
יָק֥וּמוּ
yāqûmû
qûm
H Vqi3mp
again.”
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
 
ס
s