KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
third
שָׁל֗וֹשׁ
šālôš
šālôš
H Acfsa
of Cyrus
לְ / כ֨וֹרֶשׁ֙
lᵊḵôreš
kôreš
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Persia
פָּרַ֔ס
pāras
pāras
H Np
a message
דָּבָר֙
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
was revealed
נִגְלָ֣ה
niḡlâ
gālâ
H VNp3ms
to Daniel,
לְ / דָֽנִיֵּ֔אל
lᵊḏānîyē'l
dinîyē'l
H R / Np
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was named
נִקְרָ֥א
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
 
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Belteshazzar;
בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
bēlṭᵊša'ṣṣar
bēlṭᵊša'ṣṣar
H Np
and | true
וֶ / אֱמֶ֤ת
ve'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H C / Ncfsa
the message
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
was
 
 
 
and | conflict,
וְ / צָבָ֣א
vᵊṣāḇā'
ṣāḇā'
H C / Ncbsa
[one of]
 
 
 
great
גָד֔וֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
but he understood
וּ / בִין֙
ûḇîn
bîn
H C / Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the message
הַ / דָּבָ֔ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
and | an understanding
וּ / בִ֥ינָה
ûḇînâ
bînâ
H C / Ncfsa
had
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
of the vision.
בַּ / מַּרְאֶֽה
bammar'ê
mar'ê
H Rd / Ncmsa
In | days,
בַּ / יָּמִ֖ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֑ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
I,
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
Daniel,
דָֽנִיֵּאל֙
ḏānîyē'l
dinîyē'l
H Np
had been
הָיִ֣יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
mourning
מִתְאַבֵּ֔ל
miṯ'abēl
'āḇal
H Vtrmsa
for three
שְׁלֹשָׁ֥ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
weeks.
שָׁבֻעִ֖ים
šāḇuʿîm
šāḇûaʿ
H Ncmpa
entire
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
food,
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
any tasty
חֲמֻד֞וֹת
ḥămuḏôṯ
ḥāmaḏ
H Ncfpa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I did | eat
אָכַ֗לְתִּי
'āḵaltî
'āḵal
H Vqp1cs
nor | meat
וּ / בָשָׂ֥ר
ûḇāśār
bāśār
H C / Ncmsa
or wine
וָ / יַ֛יִן
vāyayin
yayin
H C / Ncmsa
 
לֹא
lō'
lō'
H Tn
did | enter
בָ֥א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
my mouth,
פִּ֖ / י
H Ncmsc / Sp1cs
at all
וְ / ס֣וֹךְ
vᵊsôḵ
sûḵ
H C / Vqa
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
did I use any ointment
סָ֑כְתִּי
sāḵtî
sûḵ
H Vqp1cs
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
were completed.
מְלֹ֕את
mᵊlō'ṯ
mālā'
H Vqc
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
weeks
שָׁבֻעִ֖ים
šāḇuʿîm
šāḇûaʿ
H Ncmpa
the entire
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
 
פ
 
On the | day
וּ / בְ / י֛וֹם
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
twenty-fourth
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
 
וְ / אַרְבָּעָ֖ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
of | month,
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֑וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
while I
וַ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
was
הָיִ֛יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
by
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
the bank
יַ֧ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the | river,
הַ / נָּהָ֛ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
great
הַ / גָּד֖וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
that
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is,
 
 
 
the Tigris,
חִדָּֽקֶל
ḥidāqel
ḥideqel
H Np
I lifted
וָ / אֶשָּׂ֤א
vā'eśśā'
nāśā'
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my eyes
עֵינַ / י֙
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
and looked,
וָ / אֵ֔רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
and behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
there was
 
 
 
man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
a certain
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
dressed
לָב֣וּשׁ
lāḇûš
lāḇaš
H Vqsmsa
in linen,
בַּדִּ֑ים
badîm
baḏ
H Ncmpa
whose waist
וּ / מָתְנָ֥י / ו
ûmāṯnāyv
māṯnayim
H C / Ncmdc / Sp3ms
was girded
חֲגֻרִ֖ים
ḥăḡurîm
ḥāḡar
H Vqsmpa
with | pure gold
בְּ / כֶ֥תֶם
bᵊḵeṯem
keṯem
H R / Ncmsc
[a belt of]
 
 
 
of Uphaz.
אוּפָֽז
'ûp̄āz
'ûp̄āz
H Np
His body also
וּ / גְוִיָּת֣ / וֹ
ûḡvîyāṯô
gᵊvîyâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
like beryl,
כְ / תַרְשִׁ֗ישׁ
ḵᵊṯaršîš
taršîš
H R / Ncmsa
his face
וּ / פָנָ֞י / ו
ûp̄ānāyv
pānîm
H C / Ncbpc / Sp3ms
had the appearance
כְּ / מַרְאֵ֤ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of lightning,
בָרָק֙
ḇārāq
bārāq
H Ncmsa
his eyes
וְ / עֵינָי / ו֙
vᵊʿênāyv
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp3ms
were like | torches,
כְּ / לַפִּ֣ידֵי
kᵊlapîḏê
lapîḏ
H R / Ncmpc
flaming
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
his arms
וּ / זְרֹֽעֹתָי / ו֙
ûzrōʿōṯāyv
zᵊrôaʿ
H C / Ncbpc / Sp3ms
and feet
וּ / מַרְגְּלֹתָ֔י / ו
ûmargᵊlōṯāyv
margᵊlôṯ
H C / Ncfpc / Sp3ms
like the gleam
כְּ / עֵ֖ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of | bronze,
נְחֹ֣שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
polished
קָלָ֑ל
qālāl
qālāl
H Aamsa
and the sound
וְ / ק֥וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of his words
דְּבָרָ֖י / ו
dᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
like the sound
כְּ / ק֥וֹל
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of a tumult.
הָמֽוֹן
hāmôn
hāmôn
H Ncmsa
Now | saw
וְ / רָאִיתִי֩
vᵊrā'îṯî
rā'â
H C / Vqp1cs
I,
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
Daniel,
דָנִיֵּ֤אל
ḏānîyē'l
dinîyē'l
H Np
alone
לְ / בַדִּ / י֙
lᵊḇadî
baḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the vision,
הַ / מַּרְאָ֔ה
hammar'â
mar'â
H Td / Ncfsa
while the men
וְ / הָ / אֲנָשִׁים֙
vᵊhā'ănāšîm
'îš
H C / Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
with me
עִמִּ֔ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
did | see
רָא֖וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the vision;
הַ / מַּרְאָ֑ה
hammar'â
mar'â
H Td / Ncfsa
nevertheless,
אֲבָ֗ל
'ăḇāl
'ăḇāl
H D
a | dread
חֲרָדָ֤ה
ḥărāḏâ
ḥărāḏâ
H Ncfsa
great
גְדֹלָה֙
ḡᵊḏōlâ
gāḏôl
H Aafsa
fell
נָפְלָ֣ה
nāp̄lâ
nāp̄al
H Vqp3fs
on them,
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and they ran away
וַֽ / יִּבְרְח֖וּ
vayyiḇrᵊḥû
bāraḥ
H C / Vqw3mp
to hide themselves.
בְּ / הֵחָבֵֽא
bᵊhēḥāḇē'
ḥāḇā'
H R / VNc
So I
וַ / אֲנִי֙
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
was left
נִשְׁאַ֣רְתִּי
niš'artî
šā'ar
H VNp1cs
alone
לְ / בַדִּ֔ / י
lᵊḇadî
baḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and saw
וָֽ / אֶרְאֶ֗ה
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
vision;
הַ / מַּרְאָ֤ה
hammar'â
mar'â
H Td / Ncfsa
great
הַ / גְּדֹלָה֙
hagḏōlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
yet no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
was left
נִשְׁאַר
niš'ar
šā'ar
H VNp3ms
in me,
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
strength
כֹּ֑ח
kōḥ
kōaḥ
H Ncmsa
for my natural color
וְ / הוֹדִ֗ / י
vᵊhôḏî
hôḏ
H C / Ncmsc / Sp1cs
turned
נֶהְפַּ֤ךְ
nêpaḵ
hāp̄aḵ
H VNp3ms
to
עָלַ / י֙
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
a deathly pallor,
לְ / מַשְׁחִ֔ית
lᵊmašḥîṯ
mašḥîṯ
H R / Ncmsa
and | no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I retained
עָצַ֖רְתִּי
ʿāṣartî
ʿāṣar
H Vqp1cs
strength.
כֹּֽחַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
But I heard
וָ / אֶשְׁמַ֖ע
vā'ešmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sound
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of his words;
דְּבָרָ֑י / ו
dᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
and as soon as I heard
וּ / כְ / שָׁמְעִ / י֙
ûḵšāmʿî
šāmaʿ
H C / R / Vqc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sound
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of his words,
דְּבָרָ֔י / ו
dᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
I
וַ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
 
הָיִ֛יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
fell into a deep sleep
נִרְדָּ֥ם
nirdām
rāḏam
H VNrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
my face,
פָּנַ֖ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
with my face
וּ / פָנַ֥ / י
ûp̄ānay
pānîm
H C / Ncbpc / Sp1cs
to the ground.
אָֽרְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
Then behold,
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a hand
יָ֖ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
touched
נָ֣גְעָה
nāḡʿâ
nāḡaʿ
H Vqp3fs
me
בִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
and set me trembling
וַ / תְּנִיעֵ֥ / נִי
vatnîʿēnî
nûaʿ
H C / Vhw3fs / Sp1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
my | knees.
בִּרְכַּ֖ / י
birkay
bereḵ
H Ncfdc / Sp1cs
hands and
וְ / כַפּ֥וֹת
vᵊḵapôṯ
kap̄
H C / Ncfpc
 
יָדָֽ / י
yāḏāy
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
He said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to me,
אֵלַ֡ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
“O Daniel,
דָּנִיֵּ֣אל
dānîyē'l
dinîyē'l
H Np
man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of high esteem,
חֲ֠מֻדוֹת
ḥămuḏôṯ
ḥāmaḏ
H Ncfpa
understand
הָבֵ֨ן
hāḇēn
bîn
H Vhv2ms
the words
בַּ / דְּבָרִ֜ים
badḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֨י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am about to tell
דֹבֵ֤ר
ḏōḇēr
dāḇar
H Vqrmsa
you
אֵלֶ֨י / ךָ֙
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
and stand
וַ / עֲמֹ֣ד
vaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqv2ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
upright,
עָמְדֶ֔ / ךָ
ʿāmḏeḵā
ʿāmaḏ
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֥י
H C
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I have | been sent
שֻׁלַּ֣חְתִּי
šullaḥtî
šālaḥ
H VPp1cs
to you.”
אֵלֶ֑י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
And when he had spoken
וּ / בְ / דַבְּר֥ / וֹ
ûḇḏabrô
dāḇar
H C / R / Vpc / Sp3ms
to me,
עִמִּ֛ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
word
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
I stood up
עָמַ֥דְתִּי
ʿāmaḏtî
ʿāmaḏ
H Vqp1cs
trembling.
מַרְעִֽיד
marʿîḏ
rāʿaḏ
H Vhrmsa
Then he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to me,
אֵלַ / י֮
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
not
אַל
'al
'al
H Tn
“Do | be afraid,
תִּירָ֣א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
Daniel,
דָנִיֵּאל֒
ḏānîyē'l
dinîyē'l
H Np
for
כִּ֣י
H C
from
מִן
min
min
H R
the | day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
first
הָ / רִאשׁ֗וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you set
נָתַ֧תָּ
nāṯatā
nāṯan
H Vqp2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
your heart
לִבְּ / ךָ֛
libḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
on understanding
לְ / הָבִ֧ין
lᵊhāḇîn
bîn
H R / Vhc
[this]
 
 
 
and on humbling yourself
וּ / לְ / הִתְעַנּ֛וֹת
ûlhiṯʿannôṯ
ʿānâ
H C / R / Vtc
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your God,
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
were heard,
נִשְׁמְע֣וּ
nišmᵊʿû
šāmaʿ
H VNp3cp
your words
דְבָרֶ֑י / ךָ
ḏᵊḇārêḵā
dāḇār
H Ncmpc / Sp2ms
and I
וַ / אֲנִי
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
have come
בָ֖אתִי
ḇā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
in response to your words.
בִּ / דְבָרֶֽי / ךָ
biḏḇārêḵā
dāḇār
H R / Ncmpc / Sp2ms
“But the prince
וְ / שַׂ֣ר
vᵊśar
śar
H C / Ncmsc
of the kingdom
מַלְכ֣וּת
malḵûṯ
malḵûṯ
H Ncfsc
of Persia
פָּרַ֗ס
pāras
pāras
H Np
was withstanding
עֹמֵ֤ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
me
לְ / נֶגְדִּ / י֙
lᵊneḡdî
neḡeḏ
H R / R / Sp1cs
for twenty-one
עֶשְׂרִ֣ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
 
וְ / אֶחָ֣ד
vᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H C / Acmsa
days;
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
then behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
Michael,
מִֽיכָאֵ֗ל
mîḵā'ēl
mîḵā'ēl
H Np
one
אַחַ֛ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the | princes,
הַ / שָּׂרִ֥ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
chief
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
came
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to help me,
לְ / עָזְרֵ֑ / נִי
lᵊʿāzrēnî
ʿāzar
H R / Vqc / Sp1cs
for I
וַ / אֲנִי֙
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
had been left
נוֹתַ֣רְתִּי
nôṯartî
yāṯar
H VNp1cs
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
with
אֵ֖צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the kings
מַלְכֵ֥י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Persia.
פָרָֽס
p̄ārās
pāras
H Np
“Now I have come
וּ / בָ֨אתִי֙
ûḇā'ṯî
bô'
H C / Vqp1cs
to give you an understanding
לַ / הֲבִ֣ינְ / ךָ֔
lahăḇînḵā
bîn
H R / Vhc / Sp2ms
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
of what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will happen
יִקְרָ֥ה
yiqrâ
qārâ
H Vqi3ms
to your people
לְ / עַמְּ / ךָ֖
lᵊʿammᵊḵā
ʿam
H R / Ncmsc / Sp2ms
in | latter
בְּ / אַחֲרִ֣ית
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
the | days,
הַ / יָּמִ֑ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
for
כִּי
H C
yet
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the vision
חָז֖וֹן
ḥāzôn
ḥāzôn
H Ncmsa
pertains to the days
לַ / יָּמִֽים
layyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
[future].”
 
 
 
When he had spoken
וּ / בְ / דַבְּר֣ / וֹ
ûḇḏabrô
dāḇar
H C / R / Vpc / Sp3ms
to me
עִמִּ֔ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
according to | words,
כַּ / דְּבָרִ֖ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
I turned
נָתַ֧תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
my face
פָנַ֛ / י
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
toward the ground
אַ֖רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and became speechless.
וְ / נֶאֱלָֽמְתִּי
vᵊne'ĕlāmtî
'ālam
H C / VNp1cs
And behold,
וְ / הִנֵּ֗ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
one who resembled
כִּ / דְמוּת֙
kiḏmûṯ
dᵊmûṯ
H R / Ncfsc
a | being
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
human
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
was touching
נֹגֵ֖עַ
nōḡēaʿ
nāḡaʿ
H Vqrmsa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
my lips;
שְׂפָתָ֑ / י
śᵊp̄āṯāy
śāp̄â
H Ncfdc / Sp1cs
then I opened
וָ / אֶפְתַּח
vā'ep̄taḥ
pāṯaḥ
H C / Vqw1cs
my mouth
פִּ֗ / י
H Ncmsc / Sp1cs
and spoke
וָ / אֲדַבְּרָ / ה֙
vā'ăḏabrâ
dāḇar
H C / Vpw1cs / Sh
and said
וָ / אֹֽמְרָ / ה֙
vā'ōmrâ
'āmar
H C / Vqw1cs / Sh
to
אֶל
'el
'ēl
H R
him who was standing
הָ / עֹמֵ֣ד
hāʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmsa
before me,
לְ / נֶגְדִּ֔ / י
lᵊneḡdî
neḡeḏ
H R / R / Sp1cs
“O my lord,
אֲדֹנִ֗ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
as a result of the vision
בַּ / מַּרְאָה֙
bammar'â
mar'â
H Rd / Ncfsa
has come
נֶהֶפְכ֤וּ
nehep̄ḵû
hāp̄aḵ
H VNp3cp
anguish
צִירַ / י֙
ṣîray
ṣîr
H Ncmpc / Sp1cs
upon me,
עָלַ֔ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
and | no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I have retained
עָצַ֖רְתִּי
ʿāṣartî
ʿāṣar
H Vqp1cs
strength.
כֹּֽחַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
“For how
וְ / הֵ֣יךְ
vᵊhêḵ
hêḵ
H C / Ti
can
יוּכַ֗ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
a servant
עֶ֤בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of my lord
אֲדֹנִ / י֙
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
such
זֶ֔ה
H Pdxms
talk
לְ / דַבֵּ֖ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
my lord?
אֲדֹ֣נִ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
such as
זֶ֑ה
H Pdxms
As for me,
וַ / אֲנִ֤י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
just now
מֵ / עַ֨תָּה֙
mēʿatâ
ʿatâ
H R / D
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
there remains
יַעֲמָד
yaʿămāḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
in me,
בִּ֣ / י
 
H R / Sp1cs
strength
כֹ֔חַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
breath
וּ / נְשָׁמָ֖ה
ûnšāmâ
nᵊšāmâ
H C / Ncfsa
nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
has any | been left
נִשְׁאֲרָה
niš'ărâ
šā'ar
H VNp3fs
in me.”
בִֽ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
Then | again
וַ / יֹּ֧סֶף
vayyōsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
[this]
 
 
 
one | touched
וַ / יִּגַּע
vayyigaʿ
nāḡaʿ
H C / Vqw3ms
me
בִּ֛ / י
 
H R / Sp1cs
with | appearance
כְּ / מַרְאֵ֥ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
human
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and strengthened me.
וַֽ / יְחַזְּקֵֽ / נִי
vayḥazzᵊqēnî
ḥāzaq
H C / Vpw3ms / Sp1cs
He said,
וַ / יֹּ֜אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | be afraid.
תִּירָ֧א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
“O man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of high esteem,
חֲמֻד֛וֹת
ḥămuḏôṯ
ḥāmaḏ
H Ncfpa
Peace
שָׁל֥וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
be with you;
לָ֖ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
take courage
חֲזַ֣ק
ḥăzaq
ḥāzaq
H Vqv2ms
and be courageous!”
וַ / חֲזָ֑ק
vaḥăzāq
ḥāzaq
H C / Vqv2ms
Now as soon as he spoke
וּֽ / בְ / דַבְּר֤ / וֹ
ûḇḏabrô
dāḇar
H C / R / Vpc / Sp3ms
to me,
עִמִּ / י֙
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
I received strength
הִתְחַזַּ֔קְתִּי
hiṯḥazzaqtî
ḥāzaq
H Vtp1cs
and said,
וָ / אֹֽמְרָ֛ / ה
vā'ōmrâ
'āmar
H C / Vqw1cs / Sh
“May | speak,
יְדַבֵּ֥ר
yᵊḏabēr
dāḇar
H Vpj3ms
my lord
אֲדֹנִ֖ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
for
כִּ֥י
H C
you have strengthened me.”
חִזַּקְתָּֽ / נִי
ḥizzaqtānî
ḥāzaq
H Vpp2ms / Sp1cs
Then he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Do you understand
הֲ / יָדַ֨עְתָּ֙
hăyāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Ti / Vqp2ms
why
לָ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
I came
בָּ֣אתִי
bā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
to you?
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
But | now
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
I shall | return
אָשׁ֔וּב
'āšûḇ
šûḇ
H Vqi1cs
to fight
לְ / הִלָּחֵ֖ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
against
עִם
ʿim
ʿim
H R
the prince
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsc
of Persia;
פָּרָ֑ס
pārās
pāras
H Np
so I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
am going forth,
יוֹצֵ֔א
yôṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
and behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the prince
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of Greece
יָוָ֖ן
yāvān
yāvān
H Np
is about to come.
בָּֽא
bā'
bô'
H Vqrmsa
“However,
אֲבָל֙
'ăḇāl
'ăḇāl
H D
I will tell
אַגִּ֣יד
'agîḏ
nāḡaḏ
H Vhi1cs
you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
what is inscribed
הָ / רָשׁ֥וּם
hārāšûm
rāšam
H Td / Vqsmsa
in the writing
בִּ / כְתָ֖ב
biḵṯāḇ
kᵊṯāḇ
H R / Ncmsc
of truth.
אֱמֶ֑ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
Yet there is no
וְ / אֵ֨ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
one
אֶחָ֜ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
who stands firmly
מִתְחַזֵּ֤ק
miṯḥazzēq
ḥāzaq
H Vtrmsa
with me
עִמִּ / י֙
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
these
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[forces]
 
 
 
except
כִּ֥י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
Michael
מִיכָאֵ֖ל
mîḵā'ēl
mîḵā'ēl
H Np
your prince.
שַׂרְ / כֶֽם
śarḵem
śar
H Ncmsc / Sp2mp
 
פ