KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“At | time
בָּ / עֵ֨ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֜וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
said
אָמַ֧ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
‘Cut out
פְּסָל
pᵊsāl
pāsal
H Vqv2ms
for yourself
לְ / ךָ֞
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
two
שְׁנֵֽי
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tablets
לֻוחֹ֤ת
luvḥōṯ
lûaḥ
H Ncmpc
of stone
אֲבָנִים֙
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
like the former ones,
כָּ / רִ֣אשֹׁנִ֔ים
kāri'šōnîm
ri'šôn
H Rd / Aampa
and come up
וַ / עֲלֵ֥ה
vaʿălê
ʿālâ
H C / Vqv2ms
to Me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
on the mountain,
הָ / הָ֑רָ / ה
hāhārâ
har
H Td / Ncmsa / Sd
and make
וְ / עָשִׂ֥יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
for yourself.
לְּ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
an ark
אֲר֥וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of wood
עֵֽץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
‘I will write
וְ / אֶכְתֹּב֙
vᵊ'eḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqi1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tablets
הַ / לֻּחֹ֔ת
halluḥōṯ
lûaḥ
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֛וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | tablets
הַ / לֻּחֹ֥ת
halluḥōṯ
lûaḥ
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shattered,
שִׁבַּ֑רְתָּ
šibartā
šāḇar
H Vpp2ms
and you shall put them
וְ / שַׂמְתָּ֖ / ם
vᵊśamtām
śûm
H C / Vqq2ms / Sp3mp
in the ark.’
בָּ / אָרֽוֹן
bā'ārôn
'ārôn
H Rd / Ncbsa
“So I made
וָ / אַ֤עַשׂ
vā'aʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw1cs
an ark
אֲרוֹן֙
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of
 
 
 
wood
עֲצֵ֣י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
acacia
שִׁטִּ֔ים
šiṭṭîm
šiṭṭâ
H Ncfpa
and cut out
וָ / אֶפְסֹ֛ל
vā'ep̄sōl
pāsal
H C / Vqw1cs
two
שְׁנֵי
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tablets
לֻחֹ֥ת
luḥōṯ
lûaḥ
H Ncmpc
of stone
אֲבָנִ֖ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
like the former ones,
כָּ / רִאשֹׁנִ֑ים
kāri'šōnîm
ri'šôn
H Rd / Aampa
and went up
וָ / אַ֣עַל
vā'aʿal
ʿālâ
H C / Vqw1cs
on the mountain
הָ / הָ֔רָ / ה
hāhārâ
har
H Td / Ncmsa / Sd
with | two
וּ / שְׁנֵ֥י
ûšnê
šᵊnayim
H C / Acmdc
the | tablets
הַ / לֻּחֹ֖ת
halluḥōṯ
lûaḥ
H Td / Ncmpa
in my hand.
בְּ / יָדִֽ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
“He wrote
וַ / יִּכְתֹּ֨ב
vayyiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3ms
on
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the tablets,
הַ / לֻּחֹ֜ת
halluḥōṯ
lûaḥ
H Td / Ncmpa
like | writing,
כַּ / מִּכְתָּ֣ב
kammiḵtāḇ
miḵtāḇ
H Rd / Ncmsa
the former
הָ / רִאשׁ֗וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Ten
עֲשֶׂ֣רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
the | Commandments
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had spoken
דִּבֶּר֩
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to you
אֲלֵי / כֶ֥ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
on the mountain
בָּ / הָ֛ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
from the midst
מִ / תּ֥וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
on the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of the assembly;
הַ / קָּהָ֑ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
and | gave them
וַ / יִּתְּנֵ֥ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me.
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
“Then I turned
וָ / אֵ֗פֶן
vā'ēp̄en
pānâ
H C / Vqw1cs
and came down
וָֽ / אֵרֵד֙
vā'ērēḏ
yāraḏ
H C / Vqw1cs
from
מִן
min
min
H R
the mountain
הָ / הָ֔ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and put
וָֽ / אָשִׂם֙
vā'āśim
śûm
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tablets
הַ / לֻּחֹ֔ת
halluḥōṯ
lûaḥ
H Td / Ncmpa
in the ark
בָּ / אָר֖וֹן
bā'ārôn
'ārôn
H Rd / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I had made;
עָשִׂ֑יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
and | they are,
וַ / יִּ֣הְיוּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded me.”
צִוַּ֖ / נִי
ṣiûanî
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
(Now the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
set out
נָֽסְע֛וּ
nāsʿû
nāsaʿ
H Vqp3cp
from Beeroth
מִ / בְּאֵרֹ֥ת
mib'ērōṯ
bᵊ'ērôṯ bᵊnê yaʿăqān
H R / Np
Bene-jaakan
בְּנֵי
bᵊnê
bᵊ'ērôṯ bᵊnê yaʿăqān
H Np
 
יַעֲקָ֖ן
yaʿăqān
bᵊ'ērôṯ bᵊnê yaʿăqān
H Np
to Moserah.
מוֹסֵרָ֑ה
môsērâ
môsērâ
H Np
There
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
died
מֵ֤ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and | he was buried
וַ / יִּקָּבֵ֣ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
and | ministered as priest
וַ / יְכַהֵ֛ן
vayḵahēn
kāhan
H C / Vpw3ms
Eleazar
אֶלְעָזָ֥ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
From there
מִ / שָּׁ֥ם
miššām
šām
H R / D
they set out
נָסְע֖וּ
nāsʿû
nāsaʿ
H Vqp3cp
to Gudgodah,
הַ / גֻּדְגֹּ֑דָ / ה
haguḏgōḏâ
guḏgōḏâ
H Td / Np / Sd
and from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
Gudgodah
הַ / גֻּדְגֹּ֣דָ / ה
haguḏgōḏâ
guḏgōḏâ
H Td / Np / Sd
to Jotbathah,
יָטְבָ֔תָה
yāṭḇāṯâ
yāṭḇāṯâ
H Np
a land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of brooks
נַ֥חֲלֵי
naḥălê
naḥal
H Ncmpc
of water.
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
At | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֗וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
set apart
הִבְדִּ֤יל
hiḇdîl
bāḏal
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tribe
שֵׁ֣בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Levi
הַ / לֵּוִ֔י
hallēvî
lēvî
H Td / Ngmsa
to carry
לָ / שֵׂ֖את
lāśē'ṯ
nāśā'
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to stand
לַ / עֲמֹד֩
laʿămōḏ
ʿāmaḏ
H R / Vqc
before
לִ / פְנֵ֨י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to serve Him
לְ / שָֽׁרְת / וֹ֙
lᵊšārṯô
šāraṯ
H R / Vpc / Sp3ms
and to bless
וּ / לְ / בָרֵ֣ךְ
ûlḇārēḵ
bāraḵ
H C / R / Vpc
in His name
בִּ / שְׁמ֔ / וֹ
bišmô
šēm
H R / Ncmsc / Sp3ms
until
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Therefore,
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֞ן
kēn
kēn
H Tm
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | have
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
Levi
לְ / לֵוִ֛י
lᵊlēvî
lēvî
H R / Np
a portion
חֵ֥לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
or inheritance
וְ / נַחֲלָ֖ה
vᵊnaḥălâ
naḥălâ
H C / Ncfsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his brothers;
אֶחָ֑י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
his inheritance,
נַחֲלָת֔ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
just as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
spoke
דִּבֶּ֛ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to him.)
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“I, moreover,
וְ / אָנֹכִ֞י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
stayed
עָמַ֣דְתִּי
ʿāmaḏtî
ʿāmaḏ
H Vqp1cs
on the mountain
בָ / הָ֗ר
ḇāhār
har
H Rd / Ncmsa
like | time,
כַּ / יָּמִים֙
kayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
the first
הָ / רִ֣אשֹׁנִ֔ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and forty
וְ / אַרְבָּעִ֖ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
nights
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
and | listened
וַ / יִּשְׁמַ֨ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
also;
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
time
בַּ / פַּ֣עַם
bapaʿam
paʿam
H Rd / Ncfsa
that
הַ / הִ֔וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
was | willing
אָבָ֥ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to destroy you.
הַשְׁחִיתֶֽ / ךָ
hašḥîṯeḵā
šāḥaṯ
H Vhc / Sp2ms
“Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
‘Arise,
ק֛וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
proceed
לֵ֥ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
on | journey
לְ / מַסַּ֖ע
lᵊmassaʿ
massāʿ
H R / Ncmsa
your
 
 
 
ahead
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that they may go in
וְ / יָבֹ֨אוּ֙
vᵊyāḇō'û
bô'
H C / Vqj3mp
and possess
וְ / יִֽרְשׁ֣וּ
vᵊyiršû
yāraš
H C / Vqj3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I swore
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
to their fathers
לַ / אֲבֹתָ֖ / ם
la'ăḇōṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
to give
לָ / תֵ֥ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
them.’
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
פ
 
“Now,
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
what
מָ֚ה
H Ti
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
does | require
שֹׁאֵ֖ל
šō'ēl
šā'al
H Vqrmsa
from you,
מֵ / עִמָּ֑ / ךְ
mēʿimmāḵ
ʿim
H R / R / Sp2fs
but
כִּ֣י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
to fear
לְ֠ / יִרְאָה
lᵊyir'â
yārē'
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֜י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to walk
לָ / לֶ֤כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
His ways
דְּרָכָי / ו֙
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
and love
וּ / לְ / אַהֲבָ֣ה
ûl'ahăḇâ
'āhaḇ
H C / R / Vqc
Him,
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and to serve
וְ / לַֽ / עֲבֹד֙
vᵊlaʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H C / R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your heart
לְבָבְ / ךָ֖
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your soul,
נַפְשֶֽׁ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
[and]
 
 
 
to keep
לִ / שְׁמֹ֞ר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
commandments
מִצְוֺ֤ת
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
the LORD’S
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
His statutes
חֻקֹּתָ֔י / ו
ḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am commanding you
מְצַוְּ / ךָ֖
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
today
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
for | good?
לְ / ט֖וֹב
lᵊṭôḇ
ṭôḇ
H R / Aamsa
your
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
“Behold,
הֵ֚ן
hēn
hēn
H Tm
to the LORD | belong
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
heaven
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and the highest heavens,
וּ / שְׁמֵ֣י
ûšmê
šāmayim
H C / Ncmpc
 
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in it.
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
“Yet
רַ֧ק
raq
raq
H Ta
on your fathers
בַּ / אֲבֹתֶ֛י / ךָ
ba'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2ms
did | set | affection
חָשַׁ֥ק
ḥāšaq
ḥāšaq
H Vqp3ms
His
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to love
לְ / אַהֲבָ֣ה
lᵊ'ahăḇâ
'āhaḇ
H R / Vqc
them,
אוֹתָ֑ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and He chose
וַ / יִּבְחַ֞ר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
their descendants
בְּ / זַרְעָ֣ / ם
bᵊzarʿām
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp3mp
after them,
אַחֲרֵי / הֶ֗ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
[even]
 
 
 
you
בָּ / כֶ֛ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
above all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
peoples,
הָ / עַמִּ֖ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
as | day.
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
[it is]
 
 
 
“So circumcise
וּ / מַלְתֶּ֕ם
ûmaltem
mûl
H C / Vqq2mp
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
 
עָרְלַ֣ת
ʿārlaṯ
ʿārlâ
H Ncfsc
your heart,
לְבַבְ / כֶ֑ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and | your neck
וְ / עָ֨רְפְּ / כֶ֔ם
vᵊʿārpᵊḵem
ʿōrep̄
H C / Ncmsc / Sp2mp
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
stiffen
תַקְשׁ֖וּ
ṯaqšû
qāšâ
H Vhi2mp
longer.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“For
כִּ֚י
H C
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of gods
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and the Lord
וַ / אֲדֹנֵ֖י
va'ăḏōnê
'ăḏōnāy
H C / Ncmpc
of lords,
הָ / אֲדֹנִ֑ים
hā'ăḏōnîm
'āḏôn
H Td / Ncmpa
God
הָ / אֵ֨ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
the great,
הַ / גָּדֹ֤ל
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
the mighty,
הַ / גִּבֹּר֙
hagibōr
gibôr
H Td / Aamsa
and the awesome
וְ / הַ / נּוֹרָ֔א
vᵊhannôrā'
yārē'
H C / Td / VNrmsa
who
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | show partiality
יִשָּׂ֣א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
 
פָנִ֔ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
take
יִקַּ֖ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
a bribe.
שֹֽׁחַד
šōḥaḏ
šōḥaḏ
H Ncmsa
“He executes
עֹשֶׂ֛ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
justice
מִשְׁפַּ֥ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
for the orphan
יָת֖וֹם
yāṯôm
yāṯôm
H Ncmsa
and the widow,
וְ / אַלְמָנָ֑ה
vᵊ'almānâ
'almānâ
H C / Ncfsa
and shows | love
וְ / אֹהֵ֣ב
vᵊ'ōhēḇ
'āhaḇ
H C / Vqrmsa
His
 
 
 
for the alien
גֵּ֔ר
gēr
gār
H Ncmsa
by giving
לָ֥ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
food
לֶ֥חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
and clothing.
וְ / שִׂמְלָֽה
vᵊśimlâ
śimlâ
H C / Ncfsa
“So show your love
וַ / אֲהַבְתֶּ֖ם
va'ăhaḇtem
'āhaḇ
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
for the alien,
הַ / גֵּ֑ר
hagēr
gār
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
aliens
גֵרִ֥ים
ḡērîm
gār
H Ncmpa
you were
הֱיִיתֶ֖ם
hĕyîṯem
hāyâ
H Vqp2mp
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God;
אֱלֹהֶ֛י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
“You shall fear
תִּירָ֖א
tîrā'
yārē'
H Vqi2ms
Him
אֹת֣ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
you shall serve
תַעֲבֹ֑ד
ṯaʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi2ms
and | to Him,
וּ / ב֣ / וֹ
ûḇô
 
H C / R / Sp3ms
cling
תִדְבָּ֔ק
ṯiḏbāq
dāḇaq
H Vqi2ms
and | by His name.
וּ / בִ / שְׁמ֖ / וֹ
ûḇišmô
šēm
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
you shall swear
תִּשָּׁבֵֽעַ
tiššāḇēaʿ
šāḇaʿ
H VNi2ms
“He
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
your praise
תְהִלָּתְ / ךָ֖
ṯᵊhillāṯḵā
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp2ms
and He
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
is
 
 
 
your God,
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has done
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
for you
אִתְּ / ךָ֗
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
great
הַ / גְּדֹלֹ֤ת
hagḏōlōṯ
gāḏôl
H Td / Aafpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
awesome things
הַ / נּֽוֹרָאֹת֙
hannôrā'ōṯ
yārē'
H Td / VNrfpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have seen.
רָא֖וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
your eyes
עֵינֶֽי / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
seventy
בְּ / שִׁבְעִ֣ים
bᵊšiḇʿîm
šiḇʿîm
H R / Acbpa
persons
נֶ֔פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
[in all],
 
 
 
went down
יָרְד֥וּ
yārḏû
yāraḏ
H Vqp3cp
“Your fathers
אֲבֹתֶ֖י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
to Egypt
מִצְרָ֑יְמָ / הּ
miṣrāymâ
miṣrayim
H Np / Sd
and now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
has made you
שָֽׂמְ / ךָ֙
śāmḵā
śûm
H Vqp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
as the stars
כְּ / כוֹכְבֵ֥י
kᵊḵôḵḇê
kôḵāḇ
H R / Ncmpc
of heaven.
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
as numerous
לָ / רֹֽב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa