KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“No
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall enter
יָבֹ֧א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
one who is emasculated
פְצֽוּעַ
p̄ᵊṣûaʿ
pāṣaʿ
H Vqsmsc
 
דַּכָּ֛א
dakā'
dakâ
H Ncmsa
or has | cut off
וּ / כְר֥וּת
ûḵrûṯ
kāraṯ
H C / Vqsmsc
his
 
 
 
male organ
שָׁפְכָ֖ה
šāp̄ḵâ
šāp̄ḵâ
H Ncfsa
the assembly
בִּ / קְהַ֥ל
biqhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“No
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall enter
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
one of illegitimate birth
מַמְזֵ֖ר
mamzēr
mamzēr
H Ncmsa
the assembly
בִּ / קְהַ֣ל
biqhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
even to
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
the | generation,
דּ֣וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
tenth
עֲשִׂירִ֔י
ʿăśîrî
ʿăśîrî
H Aomsa
none
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall enter
יָ֥בֹא
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
of his
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[descendants],
 
 
 
the assembly
בִּ / קְהַ֥ל
biqhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“No
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall enter
יָבֹ֧א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
Ammonite
עַמּוֹנִ֛י
ʿammônî
ʿammôn
H Ngmsa
or Moabite
וּ / מוֹאָבִ֖י
ûmô'āḇî
mô'āḇî
H C / Ngmsa
the assembly
בִּ / קְהַ֣ל
biqhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
even to
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
the | generation,
דּ֣וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
tenth
עֲשִׂירִ֔י
ʿăśîrî
ʿăśîrî
H Aomsa
none
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | enter
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
of their
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
[descendants],
 
 
 
the assembly
בִּ / קְהַ֥ל
biqhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
because
דְּבַ֞ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
they did | meet
קִדְּמ֤וּ
qidmû
qāḏam
H Vpp3cp
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with food
בַּ / לֶּ֣חֶם
balleḥem
leḥem
H Rd / Ncbsa
and water
וּ / בַ / מַּ֔יִם
ûḇammayim
mayim
H C / Rd / Ncmpa
on the way
בַּ / דֶּ֖רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
when you came
בְּ / צֵאתְ / כֶ֣ם
bᵊṣē'ṯḵem
yāṣā'
H R / Vqc / Sp2mp
out of Egypt,
מִ / מִּצְרָ֑יִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and because
וַ / אֲשֶׁר֩
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
they hired
שָׂכַ֨ר
śāḵar
śāḵar
H Vqp3ms
against you
עָלֶ֜י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Balaam
בִּלְעָ֣ם
bilʿām
bilʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Beor
בְּע֗וֹר
bᵊʿôr
bᵊʿôr
H Np
from Pethor
מִ / פְּת֛וֹר
mipṯôr
pᵊṯôr
H R / Np
of Mesopotamia,
אֲרַ֥ם
'ăram
'ăram nahărayim
H Np
 
נַהֲרַ֖יִם
nahărayim
'ăram nahărayim
H Np
to curse you.
לְ / קַֽלְלֶֽ / ךָּ
lᵊqalleḵḵā
qālal
H R / Vpc / Sp2ms
“Nevertheless, | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
was | willing
אָבָ֞ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to listen
לִ / שְׁמֹ֣עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Balaam,
בִּלְעָ֔ם
bilʿām
bilʿām
H Np
but | turned
וַ / יַּהֲפֹךְ֩
vayyahăp̄ōḵ
hāp̄aḵ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֧י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
for you
לְּ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the curse
הַ / קְּלָלָ֖ה
haqqᵊlālâ
qᵊlālâ
H Td / Ncfsa
into a blessing
לִ / בְרָכָ֑ה
liḇrāḵâ
bᵊrāḵâ
H R / Ncfsa
because
כִּ֥י
H C
loves you.
אֲהֵֽבְ / ךָ֖
'ăhēḇḵā
'āhaḇ
H Vqp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
never
לֹא
lō'
lō'
H Tn
“You shall | seek
תִדְרֹ֥שׁ
ṯiḏrōš
dāraš
H Vqi2ms
their peace
שְׁלֹמָ֖ / ם
šᵊlōmām
šālôm
H Ncmsc / Sp3mp
or their prosperity
וְ / טֹבָתָ֑ / ם
vᵊṭōḇāṯām
ṭôḇ
H C / Aafsc / Sp3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your days.
יָמֶ֖י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
 
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
“You shall | detest
תְתַעֵ֣ב
ṯᵊṯaʿēḇ
tāʿaḇ
H Vpi2ms
an Edomite,
אֲדֹמִ֔י
'ăḏōmî
'ăḏōmî
H Ngmsa
for
כִּ֥י
H C
your brother;
אָחִ֖י / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
 
ס
s
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you shall | detest
תְתַעֵ֣ב
ṯᵊṯaʿēḇ
tāʿaḇ
H Vpi2ms
an Egyptian,
מִצְרִ֔י
miṣrî
miṣrî
H Ngmsa
because
כִּי
H C
an alien
גֵ֖ר
ḡēr
gār
H Ncmsa
you were
הָיִ֥יתָ
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
in his land.
בְ / אַרְצֽ / וֹ
ḇᵊ'arṣô
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3ms
“The sons
בָּנִ֛ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are born
יִוָּלְד֥וּ
yiûālḏû
yālaḏ
H VNi3mp
to them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
of the | generation
דּ֣וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
third
שְׁלִישִׁ֑י
šᵊlîšî
šᵊlîšî
H Aomsa
may enter
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
 
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the assembly
בִּ / קְהַ֥ל
biqhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“When
כִּֽי
H C
you go out
תֵצֵ֥א
ṯēṣē'
yāṣā'
H Vqi2ms
as an army
מַחֲנֶ֖ה
maḥănê
maḥănê
H Ncbsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
your enemies,
אֹיְבֶ֑י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
you shall keep yourself
וְ / נִ֨שְׁמַרְתָּ֔
vᵊnišmartā
šāmar
H C / VNq2ms
from every
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
thing.
דָּבָ֥ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
evil
רָֽע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
“If
כִּֽי
H C
there is
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
among you
בְ / ךָ֙
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
any man
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
who
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is unclean
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
טָה֖וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
because of a | emission,
מִ / קְּרֵה
miqqᵊrê
qārê
H R / Ncmsc
nocturnal
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
then he must go
וְ / יָצָא֙
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
outside
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp;
לַֽ / מַּחֲנֶ֔ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
he may | reenter
יָבֹ֖א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
 
תּ֥וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
the camp.
הַֽ / מַּחֲנֶֽה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
“But it shall be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when | approaches,
לִ / פְנֽוֹת
lip̄nôṯ
pānâ
H R / Vqc
evening
עֶ֖רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
he shall bathe
יִרְחַ֣ץ
yirḥaṣ
rāḥaṣ
H Vqi3ms
himself
 
 
 
with water,
בַּ / מָּ֑יִם
bammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
and at sundown
וּ / כְ / בֹ֣א
ûḵḇō'
bô'
H C / R / Vqc
 
הַ / שֶּׁ֔מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
he may reenter
יָבֹ֖א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
 
תּ֥וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
the camp.
הַֽ / מַּחֲנֶה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
also | a place
וְ / יָד֙
vᵊyāḏ
yāḏ
H C / Ncbsa
shall | have
תִּהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
“You
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
outside
מִ / ח֖וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp
לַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
and go
וְ / יָצָ֥אתָ
vᵊyāṣā'ṯā
yāṣā'
H C / Vqq2ms
there,
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
out
חֽוּץ
ḥûṣ
ḥûṣ
H Ncmsa
and | a spade
וְ / יָתֵ֛ד
vᵊyāṯēḏ
yāṯēḏ
H C / Ncfsa
shall have
תִּהְיֶ֥ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
among
עַל
ʿal
ʿal
H R
your tools,
אֲזֵנֶ֑ / ךָ
'ăzēneḵā
'āzēn
H Ncmsc / Sp2ms
and it shall be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when you sit down
בְּ / שִׁבְתְּ / ךָ֣
bᵊšiḇtᵊḵā
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2ms
outside,
ח֔וּץ
ḥûṣ
ḥûṣ
H Ncmsa
you shall dig
וְ / חָפַרְתָּ֣ה
vᵊḥāp̄artâ
ḥāp̄ar
H C / Vqq2ms
with it
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
and shall turn
וְ / שַׁבְתָּ֖
vᵊšaḇtā
šûḇ
H C / Vqq2ms
to cover up
וְ / כִסִּ֥יתָ
vᵊḵissîṯā
kāsâ
H C / Vpq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your excrement.
צֵאָתֶֽ / ךָ
ṣē'āṯeḵā
ṣē'â
H Ncfsc / Sp2ms
“Since
כִּי֩
H C
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֜י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
walks
מִתְהַלֵּ֣ךְ
miṯhallēḵ
hālaḵ
H Vtrmsa
in the midst
בְּ / קֶ֣רֶב
bᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of your camp
מַחֲנֶ֗ / ךָ
maḥăneḵā
maḥănê
H Ncbsc / Sp2ms
to deliver you
לְ / הַצִּֽילְ / ךָ֙
lᵊhaṣṣîlḵā
nāṣal
H R / Vhc / Sp2ms
and to defeat
וְ / לָ / תֵ֤ת
vᵊlāṯēṯ
nāṯan
H C / R / Vqc
your enemies
אֹיְבֶ֨י / ךָ֙
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
before you,
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
therefore | must be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
your camp
מַחֲנֶ֖י / ךָ
maḥănêḵā
maḥănê
H Ncbpc / Sp2ms
holy;
קָד֑וֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
He must | see
יִרְאֶ֤ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
among you
בְ / ךָ֙
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
indecent
עֶרְוַ֣ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
anything
דָּבָ֔ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
or He will turn away
וְ / שָׁ֖ב
vᵊšāḇ
šûḇ
H C / Vqq3ms
from you.
מֵ / אַחֲרֶֽי / ךָ
mē'aḥărêḵā
'aḥar
H R / R / Sp2ms
 
ס
s
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
“You shall | hand over
תַסְגִּ֥יר
ṯasgîr
sāḡar
H Vhi2ms
a slave
עֶ֖בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his master
אֲדֹנָ֑י / ו
'ăḏōnāyv
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3ms
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has escaped
יִנָּצֵ֥ל
yinnāṣēl
nāṣal
H VNi3ms
to you.
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
from
מֵ / עִ֥ם
mēʿim
ʿim
H R / R
his master
אֲדֹנָֽי / ו
'ăḏōnāyv
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3ms
with you
עִמְּ / ךָ֞
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
“He shall live
יֵשֵׁ֣ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
in your midst,
בְּ / קִרְבְּ / ךָ֗
bᵊqirbᵊḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
in the place
בַּ / מָּק֧וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he shall choose
יִבְחַ֛ר
yiḇḥar
bāḥar
H Vqi3ms
in one
בְּ / אַחַ֥ד
bᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of your towns
שְׁעָרֶ֖י / ךָ
šᵊʿārêḵā
šaʿar
H Ncmpc / Sp2ms
where it pleases
בַּ / טּ֣וֹב
baṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
him;
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
you shall | mistreat him.
תּוֹנֶֽ / נּוּ
tônennû
yānâ
H Vhi2ms / Sp3ms
 
ס
s
 
“None
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall be
תִהְיֶ֥ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
a cult prostitute,
קְדֵשָׁ֖ה
qᵊḏēšâ
qᵊḏēšâ
H Aafsa
of the daughters
מִ / בְּנ֣וֹת
mibnôṯ
baṯ
H R / Ncfpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a cult prostitute.
קָדֵ֖שׁ
qāḏēš
qāḏēš
H Aamsa
any of the sons
מִ / בְּנֵ֥י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
“You shall | bring
תָבִיא֩
ṯāḇî'
bô'
H Vhi2ms
the hire
אֶתְנַ֨ן
'eṯnan
'eṯnan
H Ncmsc
of a harlot
זוֹנָ֜ה
zônâ
zānâ
H Vqrfsa
or the wages
וּ / מְחִ֣יר
ûmḥîr
mᵊḥîr
H C / Ncmsc
of a dog
כֶּ֗לֶב
keleḇ
keleḇ
H Ncmsa
into the house
בֵּ֛ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
for any
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
votive offering,
נֶ֑דֶר
neḏer
neḏer
H Ncmsa
for
כִּ֧י
H C
an abomination
תוֹעֲבַ֛ת
ṯôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H Ncfsc
to the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
both
גַּם
gam
gam
H Ta
of these
שְׁנֵי / הֶֽם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
are
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
“You shall | charge interest
תַשִּׁ֣יךְ
ṯaššîḵ
nāšaḵ
H Vhi2ms
to your countrymen:
לְ / אָחִ֔י / ךָ
lᵊ'āḥîḵā
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp2ms
interest
נֶ֥שֶׁךְ
nešeḵ
nešeḵ
H Ncmsc
on money,
כֶּ֖סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
 
נֶ֣שֶׁךְ
nešeḵ
nešeḵ
H Ncmsc
food,
אֹ֑כֶל
'ōḵel
'ōḵel
H Ncmsa
 
נֶ֕שֶׁךְ
nešeḵ
nešeḵ
H Ncmsc
[or]
 
 
 
anything
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
דָּבָ֖ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
may be loaned at interest.
יִשָּֽׁךְ
yiššāḵ
nāšaḵ
H Vqi3ms
to a foreigner,
לַ / נָּכְרִ֣י
lannāḵrî
nāḵrî
H Rd / Aamsa
“You may charge interest
תַשִּׁ֔יךְ
ṯaššîḵ
nāšaḵ
H Vhi2ms
but to your countrymen
וּ / לְ / אָחִ֖י / ךָ
ûl'āḥîḵā
'āḥ
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you shall | charge interest,
תַשִּׁ֑יךְ
ṯaššîḵ
nāšaḵ
H Vhi2ms
so that
לְמַ֨עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may bless you
יְבָרֶכְ / ךָ֜
yᵊḇāreḵḵā
bāraḵ
H Vpi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
in all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
 
מִשְׁלַ֣ח
mišlaḥ
mišlôaḥ
H Ncmsc
that you undertake
יָדֶ֔ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
הָ / אָ֕רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are about to enter
בָא
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess.
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
 
ס
s
 
“When
כִּֽי
H C
you make
תִדֹּ֥ר
ṯidōr
nāḏar
H Vqi2ms
a vow
נֶ֨דֶר֙
neḏer
neḏer
H Ncmsa
to the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
your God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you shall | delay
תְאַחֵ֖ר
ṯᵊ'aḥēr
'āḥar
H Vpi2ms
to pay it,
לְ / שַׁלְּמ֑ / וֹ
lᵊšallᵊmô
šālam
H R / Vpc / Sp3ms
and
כִּֽי
H C
surely
דָּרֹ֨שׁ
dārōš
dāraš
H Vqa
will | require it
יִדְרְשֶׁ֜ / נּוּ
yiḏrᵊšennû
dāraš
H Vqi3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
of you.
מֵֽ / עִמָּ֔ / ךְ
mēʿimmāḵ
ʿim
H R / R / Sp2fs
for it would be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in you,
בְ / ךָ֖
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
sin
חֵֽטְא
ḥēṭ'
ḥēṭ'
H Ncmsa
“However, if
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
you refrain
תֶחְדַּ֖ל
ṯeḥdal
ḥāḏal
H Vqi2ms
from vowing,
לִ / נְדֹּ֑ר
lindōr
nāḏar
H R / Vqc
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
it would | be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in you.
בְ / ךָ֖
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
sin
חֵֽטְא
ḥēṭ'
ḥēṭ'
H Ncmsa
what goes out
מוֹצָ֥א
môṣā'
môṣā'
H Ncmsc
from
 
 
 
your lips,
שְׂפָתֶ֖י / ךָ
śᵊp̄āṯêḵā
śāp̄â
H Ncfdc / Sp2ms
“You shall be careful
תִּשְׁמֹ֣ר
tišmōr
šāmar
H Vqi2ms
to perform
וְ / עָשִׂ֑יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you have | vowed
נָדַ֜רְתָּ
nāḏartā
nāḏar
H Vqp2ms
to the LORD
לַ / יהוָ֤ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
your God,
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
voluntarily
נְדָבָ֔ה
nᵊḏāḇâ
nᵊḏāḇâ
H Ncfsa
what
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have promised.
דִּבַּ֖רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
 
בְּ / פִֽי / ךָ
bᵊp̄îḵā
H R / Ncmsc / Sp2ms
 
ס
s
 
“When
כִּ֤י
H C
you enter
תָבֹא֙
ṯāḇō'
bô'
H Vqi2ms
vineyard,
בְּ / כֶ֣רֶם
bᵊḵerem
kerem
H R / Ncbsc
your neighbor’s
רֵעֶ֔ / ךָ
rēʿeḵā
rēaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
then you may eat
וְ / אָכַלְתָּ֧
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
grapes
עֲנָבִ֛ים
ʿănāḇîm
ʿēnāḇ
H Ncmpa
until you
כְּ / נַפְשְׁ / ךָ֖
kᵊnap̄šᵊḵā
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp2ms
are
 
 
 
fully satisfied,
שָׂבְעֶ֑ / ךָ
śāḇʿeḵā
śōḇaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
but | in
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
your basket.
כֶּלְיְ / ךָ֖
kelyᵊḵā
kᵊlî
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you shall | put
תִתֵּֽן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi2ms
any
 
 
 
 
ס
s
 
“When
כִּ֤י
H C
you enter
תָבֹא֙
ṯāḇō'
bô'
H Vqi2ms
standing grain,
בְּ / קָמַ֣ת
bᵊqāmaṯ
qāmâ
H R / Ncfsc
your neighbor’s
רֵעֶ֔ / ךָ
rēʿeḵā
rēaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
then you may pluck
וְ / קָטַפְתָּ֥
vᵊqāṭap̄tā
qāṭap̄
H C / Vqq2ms
the heads
מְלִילֹ֖ת
mᵊlîlōṯ
mᵊlîlâ
H Ncfpa
with your hand,
בְּ / יָדֶ֑ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
but | a sickle
וְ / חֶרְמֵשׁ֙
vᵊḥermēš
ḥermēš
H C / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you shall | wield
תָנִ֔יף
ṯānîp̄
nûp̄
H Vhi2ms
in
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
standing grain.
קָמַ֥ת
qāmaṯ
qāmâ
H Ncfsc
your neighbor’s
רֵעֶֽ / ךָ
rēʿeḵā
rēaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
 
ס
s