KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“When
כִּֽי
H C
takes
יִקַּ֥ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
a man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
a wife
אִשָּׁ֖ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
and marries her,
וּ / בְעָלָ֑ / הּ
ûḇʿālâ
bāʿal
H C / Vqq3ms / Sp3fs
and it happens
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that
אִם
'im
'im
H C
no
לֹ֧א
lō'
lō'
H Tn
she finds
תִמְצָא
ṯimṣā'
māṣā'
H Vqi3fs
favor
חֵ֣ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
in his eyes
בְּ / עֵינָ֗י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
because
כִּי
H C
he has found
מָ֤צָא
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
in her,
בָ / הּ֙
ḇâ
 
H R / Sp3fs
indecency
עֶרְוַ֣ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
some
דָּבָ֔ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
and he writes
וְ / כָ֨תַב
vᵊḵāṯaḇ
kāṯaḇ
H C / Vqq3ms
her
לָ֜ / הּ
 
H R / Sp3fs
a certificate
סֵ֤פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of divorce
כְּרִיתֻת֙
kᵊrîṯuṯ
kᵊrîṯûṯ
H Ncfsa
and puts
וְ / נָתַ֣ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
[it]
 
 
 
in her hand
בְּ / יָדָ֔ / הּ
bᵊyāḏâ
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3fs
and sends her out
וְ / שִׁלְּחָ֖ / הּ
vᵊšillᵊḥâ
šālaḥ
H C / Vpq3ms / Sp3fs
from his house,
מִ / בֵּיתֽ / וֹ
mibêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and she leaves
וְ / יָצְאָ֖ה
vᵊyāṣ'â
yāṣā'
H C / Vqq3fs
his house
מִ / בֵּית֑ / וֹ
mibêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and goes
וְ / הָלְכָ֖ה
vᵊhālḵâ
hālaḵ
H C / Vqq3fs
and becomes
וְ / הָיְתָ֥ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
[wife],
 
 
 
man’s
לְ / אִישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
another
אַחֵֽר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
and if | turns against her
וּ / שְׂנֵאָ / הּ֮
ûśnē'â
śānē'
H C / Vqq3ms / Sp3fs
the | husband
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
latter
הָ / אַחֲרוֹן֒
hā'aḥărôn
'aḥărôn
H Td / Aamsa
and writes
וְ / כָ֨תַב
vᵊḵāṯaḇ
kāṯaḇ
H C / Vqq3ms
her
לָ֜ / הּ
 
H R / Sp3fs
a certificate
סֵ֤פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of divorce
כְּרִיתֻת֙
kᵊrîṯuṯ
kᵊrîṯûṯ
H Ncfsa
and puts
וְ / נָתַ֣ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
[it]
 
 
 
in her hand
בְּ / יָדָ֔ / הּ
bᵊyāḏâ
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3fs
and sends her
וְ / שִׁלְּחָ֖ / הּ
vᵊšillᵊḥâ
šālaḥ
H C / Vpq3ms / Sp3fs
out of his house,
מִ / בֵּית֑ / וֹ
mibêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
or
א֣וֹ
'av
H C
if
כִ֤י
ḵî
H C
dies
יָמוּת֙
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
the | husband
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
latter
הָ / אַחֲר֔וֹן
hā'aḥărôn
'aḥărôn
H Td / Aamsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
took her
לְקָחָ֥ / הּ
lᵊqāḥâ
lāqaḥ
H Vqp3ms / Sp3fs
to be
 
 
 
his
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
wife,
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
[then]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is | allowed
יוּכַ֣ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
her | husband
בַּעְלָ֣ / הּ
baʿlâ
baʿal
H Ncmsc / Sp3fs
former
הָ / רִאשׁ֣וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
who
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sent her away
שִׁ֠לְּחָ / הּ
šillᵊḥâ
šālaḥ
H Vpp3ms / Sp3fs
again
לָ / שׁ֨וּב
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
to take her
לְ / קַחְתָּ֜ / הּ
lᵊqaḥtâ
lāqaḥ
H R / Vqc / Sp3fs
to be
לִ / הְי֧וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
his
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
wife,
לְ / אִשָּׁ֗ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
since
אַחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she has been defiled;
הֻטַּמָּ֔אָה
huṭṭammā'â
ṭāmē'
H Vup3fs
for
כִּֽי
H C
an abomination
תוֹעֵבָ֥ה
ṯôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H Ncfsa
that
הִ֖וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you shall | bring sin
תַחֲטִיא֙
ṯaḥăṭî'
ḥāṭā'
H Vhi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
gives
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
as an inheritance.
נַחֲלָֽה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
 
ס
s
 
“When
כִּֽי
H C
takes
יִקַּ֥ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
a man
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
a | wife,
אִשָּׁ֣ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
new
חֲדָשָׁ֔ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
he shall | go out
יֵצֵא֙
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
with the army
בַּ / צָּבָ֔א
baṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be charged
יַעֲבֹ֥ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
 
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
with any
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
duty;
דָּבָ֑ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
free
נָקִ֞י
nāqî
nāqî
H Aamsa
he shall be
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
at home
לְ / בֵית / וֹ֙
lᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
year
שָׁנָ֣ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
one
אֶחָ֔ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and shall give happiness
וְ / שִׂמַּ֖ח
vᵊśimmaḥ
śāmaḥ
H C / Vpq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to his wife
אִשְׁתּ֥ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he has taken.
לָקָֽח
lāqāḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
ס
s
 
“No one
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall take | in pledge,
יַחֲבֹ֥ל
yaḥăḇōl
ḥāḇal
H Vqi3ms
a handmill
רֵחַ֖יִם
rēḥayim
rēḥayim
H Ncmda
or an upper millstone
וָ / רָ֑כֶב
vārāḵeḇ
reḵeḇ
H C / Ncmsa
for
כִּי
H C
a life
נֶ֖פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
would be taking | in pledge.
חֹבֵֽל
ḥōḇēl
ḥāḇal
H Vqrmsa
 
ס
s
 
“If
כִּי
H C
is caught
יִמָּצֵ֣א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
a man
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
kidnapping
גֹּנֵ֨ב
gōnēḇ
gānaḇ
H Vqrmsa
any
נֶ֤פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
of his countrymen
מֵ / אֶחָי / ו֙
mē'eḥāyv
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
of the sons
מִ / בְּנֵ֣י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and he deals | violently
וְ / הִתְעַמֶּר
vᵊhiṯʿammer
ʿāmar
H C / Vtq3ms
with him
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
or sells him,
וּ / מְכָר֑ / וֹ
ûmḵārô
māḵar
H C / Vqq3ms / Sp3ms
then | shall die;
וּ / מֵת֙
ûmēṯ
mûṯ
H C / Vqq3ms
thief
הַ / גַּנָּ֣ב
hagannāḇ
gannāḇ
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
so you shall purge
וּ / בִֽעַרְתָּ֥
ûḇiʿartā
bāʿar
H C / Vpq2ms
the evil
הָ / רָ֖ע
hārāʿ
raʿ
H Td / Aamsa
from among you.
מִ / קִּרְבֶּֽ / ךָ
miqqirbeḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
“Be careful
הִשָּׁ֧מֶר
hiššāmer
šāmar
H VNv2ms
against an infection
בְּ / נֶֽגַע
bᵊneḡaʿ
neḡaʿ
H R / Ncmsc
of leprosy,
הַ / צָּרַ֛עַת
haṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa
that you | observe
לִ / שְׁמֹ֥ר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
diligently
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and do
וְ / לַ / עֲשׂ֑וֹת
vᵊlaʿăśôṯ
ʿāśâ
H C / R / Vqc
according to all
כְּ / כֹל֩
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
teach
יוֹר֨וּ
yôrû
yārâ
H Vhi3mp
you;
אֶתְ / כֶ֜ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
the | priests
הַ / כֹּהֲנִ֧ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
Levitical
הַ / לְוִיִּ֛ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I have commanded them,
צִוִּיתִ֖ / ם
ṣiûîṯim
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp3mp
so
 
 
 
you shall be careful
תִּשְׁמְר֥וּ
tišmᵊrû
šāmar
H Vqi2mp
to do.
לַ / עֲשֽׂוֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
ס
s
 
“Remember
זָכ֕וֹר
zāḵôr
zāḵar
H Vqa
 
אֵ֧ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did
עָשָׂ֛ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to Miriam
לְ / מִרְיָ֑ם
lᵊmiryām
miryām
H R / Np
on the way
בַּ / דֶּ֖רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
as you came
בְּ / צֵאתְ / כֶ֥ם
bᵊṣē'ṯḵem
yāṣā'
H R / Vqc / Sp2mp
out of Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
 
ס
s
 
“When
כִּֽי
H C
you make
תַשֶּׁ֥ה
ṯaššê
nāšâ
H Vhi2ms
your neighbor
בְ / רֵֽעֲ / ךָ
ḇᵊrēʿăḵā
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
a loan
מַשַּׁ֣את
mašša'ṯ
maššā'â
H Ncfsc
of any sort,
מְא֑וּמָה
mᵊ'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you shall | enter
תָבֹ֥א
ṯāḇō'
bô'
H Vqi2ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
his house
בֵּית֖ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
to take
לַ / עֲבֹ֥ט
laʿăḇōṭ
ʿāḇaṭ
H R / Vqc
his pledge.
עֲבֹטֽ / וֹ
ʿăḇōṭô
ʿăḇôṭ
H Ncmsc / Sp3ms
outside,
בַּ / ח֖וּץ
baḥûṣ
ḥûṣ
H Rd / Ncmsa
“You shall remain
תַּעֲמֹ֑ד
taʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi2ms
and the man
וְ / הָ / אִ֗ישׁ
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
make the loan
נֹשֶׁ֣ה
nōšê
nāšâ
H Vqrmsa
to
ב֔ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
shall bring
יוֹצִ֥יא
yôṣî'
yāṣā'
H Vhi3ms
to you.
אֵלֶ֛י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the pledge
הַ / עֲב֖וֹט
haʿăḇôṭ
ʿăḇôṭ
H Td / Ncmsa
out
הַ / חֽוּצָ / ה
haḥûṣâ
ḥûṣ
H Td / Ncmsa / Sd
“If
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
a | man,
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
poor
עָנִ֖י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you shall | sleep
תִשְׁכַּ֖ב
ṯiškaḇ
šāḵaḇ
H Vqi2ms
with his pledge.
בַּ / עֲבֹטֽ / וֹ
baʿăḇōṭô
ʿăḇôṭ
H R / Ncmsc / Sp3ms
surely
הָשֵׁב֩
hāšēḇ
šûḇ
H Vha
you shall | return
תָּשִׁ֨יב
tāšîḇ
šûḇ
H Vhi2ms
to him,
ל֤ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the pledge
הַ / עֲבוֹט֙
haʿăḇôṭ
ʿăḇôṭ
H Td / Ncmsa
“When | goes down
כְּ / בֹ֣א
kᵊḇō'
bô'
H R / Vqc
the sun
הַ / שֶּׁ֔מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
that he may sleep
וְ / שָׁכַ֥ב
vᵊšāḵaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqq3ms
in his cloak
בְּ / שַׂלְמָת֖ / וֹ
bᵊśalmāṯô
śalmâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
and bless you;
וּ / בֵֽרֲכֶ֑ / ךָּ
ûḇērăḵeḵḵā
bāraḵ
H C / Vpq3ms / Sp2ms
and | for you
וּ / לְ / ךָ֙
ûlḵā
 
H C / R / Sp2ms
it will be
תִּהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
righteousness
צְדָקָ֔ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
ס
s
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
“You shall | oppress
תַעֲשֹׁ֥ק
ṯaʿăšōq
ʿāšaq
H Vqi2ms
a hired servant
שָׂכִ֖יר
śāḵîr
śāḵîr
H Aamsa
[who is]
 
 
 
poor
עָנִ֣י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and needy,
וְ / אֶבְי֑וֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
whether [he is]
 
 
 
one of your countrymen
מֵ / אַחֶ֕י / ךָ
mē'aḥêḵā
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp2ms
or
א֧וֹ
'av
H C
one of your aliens
מִ / גֵּרְ / ךָ֛
migērḵā
gār
H R / Ncmsc / Sp2ms
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in your land
בְּ / אַרְצְ / ךָ֖
bᵊ'arṣᵊḵā
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2ms
in your towns.
בִּ / שְׁעָרֶֽי / ךָ
bišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
on his day
בְּ / יוֹמ / וֹ֩
bᵊyômô
yôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
“You shall give
תִתֵּ֨ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi2ms
him
 
 
 
his wages
שְׂכָר֜ / וֹ
śᵊḵārô
śāḵār
H Ncmsc / Sp3ms
before
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
sets,
תָב֧וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi3fs
 
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
the sun
הַ / שֶּׁ֗מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
for
כִּ֤י
H C
poor
עָנִי֙
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
and | on it;
וְ / אֵלָ֕י / ו
vᵊ'ēlāyv
'ēl
H C / R / Sp3ms
 
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
sets
נֹשֵׂ֖א
nōśē'
nāśā'
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his heart
נַפְשׁ֑ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
so that | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he will | cry
יִקְרָ֤א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
against you
עָלֶ֨י / ךָ֙
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and it become
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in you.
בְ / ךָ֖
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
sin
חֵֽטְא
ḥēṭ'
ḥēṭ'
H Ncmsa
 
ס
s
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | be put to death
יוּמְת֤וּ
yûmṯû
mûṯ
H VHi3mp
“Fathers
אָבוֹת֙
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
[their]
 
 
 
sons,
בָּנִ֔ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
sons
וּ / בָנִ֖ים
ûḇānîm
bēn
H C / Ncmpa
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | be put to death
יוּמְת֣וּ
yûmṯû
mûṯ
H VHi3mp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
[their]
 
 
 
fathers;
אָב֑וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
everyone
אִ֥יש
'îש
'îš
H Ncmsa
for his own sin.
בְּ / חֶטְא֖ / וֹ
bᵊḥeṭ'ô
ḥēṭ'
H R / Ncmsc / Sp3ms
shall be put to death
יוּמָֽתוּ
yûmāṯû
mûṯ
H VHi3mp
 
ס
s
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
“You shall | pervert
תַטֶּ֔ה
ṯaṭṭê
nāṭâ
H Vhi2ms
the justice
מִשְׁפַּ֖ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
due an alien
גֵּ֣ר
gēr
gār
H Ncmsa
[or]
 
 
 
an orphan,
יָת֑וֹם
yāṯôm
yāṯôm
H Ncmsa
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
take | in pledge.
תַחֲבֹ֔ל
ṯaḥăḇōl
ḥāḇal
H Vqi2ms
garment
בֶּ֖גֶד
beḡeḏ
beḡeḏ
H Ncmsc
a widow’s
אַלְמָנָֽה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
“But you shall remember
וְ / זָכַרְתָּ֗
vᵊzāḵartā
zāḵar
H C / Vqq2ms
that
כִּ֣י
H C
a slave
עֶ֤בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
you were
הָיִ֨יתָ֙
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
in Egypt,
בְּ / מִצְרַ֔יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and that | redeemed you
וַֽ / יִּפְדְּ / ךָ֛
vayyip̄dᵊḵā
pāḏâ
H C / Vqw3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
from there;
מִ / שָּׁ֑ם
miššām
šām
H R / D
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
therefore
כֵּ֞ן
kēn
kēn
H Tm
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am commanding you
מְצַוְּ / ךָ֙
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
to do
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing.
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s
 
“When
כִּ֣י
H C
you reap
תִקְצֹר֩
ṯiqṣōr
qāṣar
H Vqi2ms
your harvest
קְצִֽירְ / ךָ֨
qᵊṣîrḵā
qāṣîr
H Ncmsc / Sp2ms
in your field
בְ / שָׂדֶ֜ / ךָ
ḇᵊśāḏeḵā
śāḏê
H R / Ncmsc / Sp2ms
and have forgotten
וְ / שָֽׁכַחְתָּ֧
vᵊšāḵaḥtā
šāḵaḥ
H C / Vqq2ms
a sheaf
עֹ֣מֶר
ʿōmer
ʿōmer
H Ncmsa
in the field,
בַּ / שָּׂדֶ֗ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
you shall | go back
תָשׁוּב֙
ṯāšûḇ
šûḇ
H Vqi2ms
to get it;
לְ / קַחְתּ֔ / וֹ
lᵊqaḥtô
lāqaḥ
H R / Vqc / Sp3ms
for the alien,
לַ / גֵּ֛ר
lagēr
gār
H Rd / Ncmsa
for the orphan,
לַ / יָּת֥וֹם
layyāṯôm
yāṯôm
H Rd / Ncmsa
and for the widow,
וְ / לָ / אַלְמָנָ֖ה
vᵊlā'almānâ
'almānâ
H C / Rd / Ncfsa
it shall be
יִהְיֶ֑ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in order that
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may bless you
יְבָרֶכְ / ךָ֙
yᵊḇāreḵḵā
bāraḵ
H Vpi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of your hands.
יָדֶֽי / ךָ
yāḏêḵā
yāḏ
H Ncbdc / Sp2ms
“When
כִּ֤י
H C
you beat
תַחְבֹּט֙
ṯaḥbōṭ
ḥāḇaṭ
H Vqi2ms
your olive tree,
זֵֽיתְ / ךָ֔
zêṯḵā
zayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you shall | go over the boughs
תְפָאֵ֖ר
ṯᵊp̄ā'ēr
pā'ar
H Vpi2ms
again;
אַחֲרֶ֑י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
for the alien,
לַ / גֵּ֛ר
lagēr
gār
H Rd / Ncmsa
for the orphan,
לַ / יָּת֥וֹם
layyāṯôm
yāṯôm
H Rd / Ncmsa
and for the widow.
וְ / לָ / אַלְמָנָ֖ה
vᵊlā'almānâ
'almānâ
H C / Rd / Ncfsa
it shall be
יִהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
ס
s
 
“When
כִּ֤י
H C
you gather
תִבְצֹר֙
ṯiḇṣōr
bāṣar
H Vqi2ms
the grapes of your vineyard,
כַּרְמְ / ךָ֔
karmᵊḵā
kerem
H Ncbsc / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you shall | go over
תְעוֹלֵ֖ל
ṯᵊʿôlēl
ʿālal
H Vmi2ms
it
 
 
 
again;
אַחֲרֶ֑י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
for the alien,
לַ / גֵּ֛ר
lagēr
gār
H Rd / Ncmsa
for the orphan,
לַ / יָּת֥וֹם
layyāṯôm
yāṯôm
H Rd / Ncmsa
and for the widow.
וְ / לָ / אַלְמָנָ֖ה
vᵊlā'almānâ
'almānâ
H C / Rd / Ncfsa
it shall be
יִהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
“You shall remember
וְ / זָ֣כַרְתָּ֔
vᵊzāḵartā
zāḵar
H C / Vqq2ms
that
כִּי
H C
a slave
עֶ֥בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
you were
הָיִ֖יתָ
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt;
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
therefore
כֵּ֞ן
kēn
kēn
H Tm
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am commanding you
מְצַוְּ / ךָ֙
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
to do
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing.
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s