KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Then it shall be,
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּֽי
H C
you enter
תָב֣וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi2ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
gives
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
as an inheritance,
נַחֲלָ֑ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
and you possess it
וִֽ / ירִשְׁתָּ֖ / הּ
vîrištâ
yāraš
H C / Vqq2ms / Sp3fs
and live
וְ / יָשַׁ֥בְתָּ
vᵊyāšaḇtā
yāšaḇ
H C / Vqq2ms
in it,
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
that you shall take
וְ / לָקַחְתָּ֞
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
some of the first
מֵ / רֵאשִׁ֣ית
mērē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the produce
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of the ground
הָ / אֲדָמָ֗ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you bring in
תָּבִ֧יא
tāḇî'
bô'
H Vhi2ms
from your land
מֵֽ / אַרְצְ / ךָ֛
mē'arṣᵊḵā
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֛י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
gives
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you,
לָ֖ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and you shall put
וְ / שַׂמְתָּ֣
vᵊśamtā
śûm
H C / Vqq2ms
[it]
 
 
 
in a basket
בַ / טֶּ֑נֶא
ḇaṭṭene'
ṭene'
H Rd / Ncmsa
and go
וְ / הָֽלַכְתָּ֙
vᵊhālaḵtā
hālaḵ
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֔וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
chooses
יִבְחַר֙
yiḇḥar
bāḥar
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to establish
לְ / שַׁכֵּ֥ן
lᵊšakēn
šāḵan
H R / Vpc
His name.
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
 
שָֽׁם
šām
šām
H D
“You shall go
וּ / בָאתָ֙
ûḇā'ṯā
bô'
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in office
 
 
 
at | time
בַּ / יָּמִ֣ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
that
הָ / הֵ֑ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
‘I declare
הִגַּ֤דְתִּי
higaḏtî
nāḡaḏ
H Vhp1cs
this day
הַ / יּוֹם֙
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
to the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
my God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
that
כִּי
H C
I have entered
בָ֨אתִי֙
ḇā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
swore
נִשְׁבַּ֧ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to our fathers
לַ / אֲבֹתֵ֖י / נוּ
la'ăḇōṯênû
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp1cp
to give
לָ֥ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
us.’
לָֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
“Then | shall take
וְ / לָקַ֧ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the basket
הַ / טֶּ֖נֶא
haṭṭene'
ṭene'
H Td / Ncmsa
from your hand
מִ / יָּדֶ֑ / ךָ
mîyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and set it down
וְ / הִ֨נִּיח֔ / וֹ
vᵊhinnîḥô
yānaḥ
H C / Vhq3ms / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֕י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the altar
מִזְבַּ֖ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
“You shall answer
וְ / עָנִ֨יתָ
vᵊʿānîṯā
ʿānâ
H C / Vqq2ms
and say
וְ / אָמַרְתָּ֜
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
was
 
 
 
a | Aramean,
אֲרַמִּי֙
'ărammî
'ărammy
H Ngmsa
wandering
אֹבֵ֣ד
'ōḇēḏ
'āḇaḏ
H Vqrmsa
‘My father
אָבִ֔ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and he went down
וַ / יֵּ֣רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
to Egypt
מִצְרַ֔יְמָ / ה
miṣraymâ
miṣrayim
H Np / Sd
and sojourned
וַ / יָּ֥גָר
vayyāḡār
gûr
H C / Vqw3ms
there,
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
in number;
בִּ / מְתֵ֣י
bimṯê
maṯ
H R / Ncmpc
few
מְעָ֑ט
mᵊʿāṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
but | he became
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֕ם
šām
šām
H D
a | nation.
לְ / ג֥וֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
great,
גָּד֖וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
mighty
עָצ֥וּם
ʿāṣûm
ʿāṣûm
H Aamsa
and populous
וָ / רָֽב
vārāḇ
raḇ
H C / Aamsa
‘And | treated | harshly
וַ / יָּרֵ֧עוּ
vayyārēʿû
rāʿaʿ
H C / Vhw3mp
us
אֹתָ֛ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
the Egyptians
הַ / מִּצְרִ֖ים
hammiṣrîm
miṣrî
H Td / Ngmpa
and afflicted us,
וַ / יְעַנּ֑וּ / נוּ
vayʿannûnû
ʿānâ
H C / Vpw3mp / Sp1cp
and imposed
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
on us.
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
labor
עֲבֹדָ֥ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
hard
קָשָֽׁה
qāšâ
qāšê
H Aafsa
‘Then we cried
וַ / נִּצְעַ֕ק
vanniṣʿaq
ṣāʿaq
H C / Vqw1cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of our fathers,
אֲבֹתֵ֑י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
and | heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
our voice
קֹלֵ֔ / נוּ
qōlēnû
qôl
H Ncmsc / Sp1cp
and saw
וַ / יַּ֧רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
our affliction
עָנְיֵ֛ / נוּ
ʿānyēnû
ʿŏnî
H Ncmsc / Sp1cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
our toil
עֲמָלֵ֖ / נוּ
ʿămālēnû
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp1cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
our oppression;
לַחֲצֵֽ / נוּ
laḥăṣēnû
laḥaṣ
H Ncmsc / Sp1cp
and | brought us out
וַ / יּוֹצִאֵ֤ / נוּ
vayyôṣi'ēnû
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of Egypt
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
with a | hand
בְּ / יָ֤ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָה֙
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
and an | arm
וּ / בִ / זְרֹ֣עַ
ûḇizrōaʿ
zᵊrôaʿ
H C / R / Ncbsa
outstretched
נְטוּיָ֔ה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
and with | terror
וּ / בְ / מֹרָ֖א
ûḇmōrā'
môrā'
H C / R / Ncmsa
great
גָּדֹ֑ל
gāḏōl
gāḏôl
H Aamsa
and with signs
וּ / בְ / אֹת֖וֹת
ûḇ'ōṯôṯ
'ôṯ
H C / R / Ncbpa
and wonders;
וּ / בְ / מֹפְתִֽים
ûḇmōp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H C / R / Ncmpa
and He has brought us
וַ / יְבִאֵ֖ / נוּ
vayḇi'ēnû
bô'
H C / Vhw3ms / Sp1cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
place
הַ / מָּק֣וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
and has given
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
us
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
land,
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
a land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
flowing
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey.
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
‘Now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have brought
הֵבֵ֨אתִי֙
hēḇē'ṯî
bô'
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the first
רֵאשִׁית֙
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of the produce
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of the ground
הָ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You, | have given
נָתַ֥תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
me.’
לִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
O LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And you shall set it down
וְ / הִנַּחְתּ֗ / וֹ
vᵊhinnaḥtô
yānaḥ
H C / Vhq2ms / Sp3ms
before
לִ / פְנֵי֙
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and worship
וְ / הִֽשְׁתַּחֲוִ֔יתָ
vᵊhištaḥăvîṯā
šāḥâ
H C / Vvq2ms
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God;
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and | shall rejoice
וְ / שָׂמַחְתָּ֣
vᵊśāmaḥtā
śāmaḥ
H C / Vqq2ms
in all
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the good
הַ / טּ֗וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has given
נָֽתַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
you
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and your household.
וּ / לְ / בֵיתֶ֑ / ךָ
ûlḇêṯeḵā
bayiṯ
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and the Levite
וְ / הַ / לֵּוִ֔י
vᵊhallēvî
lᵊvî
H C / Td / Ngmsa
and the alien
וְ / הַ / גֵּ֖ר
vᵊhagēr
gār
H C / Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
among you
בְּ / קִרְבֶּֽ / ךָ
bᵊqirbeḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
 
ס
s
 
“When
כִּ֣י
H C
you have finished
תְכַלֶּ֞ה
ṯᵊḵallê
kālâ
H Vpi2ms
paying
לַ֠ / עְשֵׂר
laʿśēr
ʿāśar
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the tithe
מַעְשַׂ֧ר
maʿśar
maʿăśēr
H Ncmsc
of your increase
תְּבוּאָתְ / ךָ֛
tᵊḇû'āṯḵā
tᵊḇû'â
H Ncfsc / Sp2ms
in the | year,
בַּ / שָּׁנָ֥ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
third
הַ / שְּׁלִישִׁ֖ת
haššᵊlîšiṯ
šᵊlîšî
H Td / Aofsa
the year
שְׁנַ֣ת
šᵊnaṯ
šānâ
H Ncfsc
of tithing,
הַֽ / מַּעֲשֵׂ֑ר
hammaʿăśēr
maʿăśēr
H Td / Ncmsa
then you shall give
וְ / נָתַתָּ֣ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
it
 
 
 
to the Levite,
לַ / לֵּוִ֗י
lallēvî
lᵊvî
H Rd / Ngmsa
to the stranger,
לַ / גֵּר֙
lagēr
gār
H Rd / Ncmsa
to the orphan
לַ / יָּת֣וֹם
layyāṯôm
yāṯôm
H Rd / Ncmsa
and to the widow,
וְ / לָֽ / אַלְמָנָ֔ה
vᵊlā'almānâ
'almānâ
H C / Rd / Ncfsa
that they may eat
וְ / אָכְל֥וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
in your towns
בִ / שְׁעָרֶ֖י / ךָ
ḇišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
and be satisfied.
וְ / שָׂבֵֽעוּ
vᵊśāḇēʿû
śāḇaʿ
H C / Vqq3cp
“You shall say
וְ / אָמַרְתָּ֡
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
before
לִ / פְנֵי֩
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֜י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
‘I have removed
בִּעַ֧רְתִּי
biʿartî
bāʿar
H Vpp1cs
the sacred
הַ / קֹּ֣דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
[portion]
 
 
 
from
מִן
min
min
H R
house,
הַ / בַּ֗יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
[my]
 
 
 
and also
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
have given it
נְתַתִּ֤י / ו
nᵊṯatîv
nāṯan
H Vqp1cs / Sp3ms
to the Levite
לַ / לֵּוִי֙
lallēvî
lᵊvî
H Rd / Ngmsa
and the alien,
וְ / לַ / גֵּר֙
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
the orphan
לַ / יָּת֣וֹם
layyāṯôm
yāṯôm
H Rd / Ncmsa
and the widow,
וְ / לָ / אַלְמָנָ֔ה
vᵊlā'almānâ
'almānâ
H C / Rd / Ncfsa
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Your commandments
מִצְוָתְ / ךָ֖
miṣvāṯḵā
miṣvâ
H Ncfsc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have commanded me;
צִוִּיתָ֑ / נִי
ṣiûîṯānî
ṣāvâ
H Vpp2ms / Sp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I have | transgressed
עָבַ֥רְתִּי
ʿāḇartî
ʿāḇar
H Vqp1cs
any of Your commandments.
מִ / מִּצְוֺתֶ֖י / ךָ
mimmiṣôṯêḵā
miṣvâ
H R / Ncfpc / Sp2ms
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
forgotten
שָׁכָֽחְתִּי
šāḵāḥtî
šāḵaḥ
H Vqp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
‘I have | eaten
אָכַ֨לְתִּי
'āḵaltî
'āḵal
H Vqp1cs
while mourning,
בְ / אֹנִ֜י
ḇᵊ'ōnî
'āven
H R / Ncmsa
of it
מִמֶּ֗ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have I removed
בִעַ֤רְתִּי
ḇiʿartî
bāʿar
H Vpp1cs
any of it
מִמֶּ֨ / נּוּ֙
mimmennû
min
H R / Sp1cp
while I was unclean,
בְּ / טָמֵ֔א
bᵊṭāmē'
ṭāmē'
H R / Aamsa
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
offered
נָתַ֥תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
any of it
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
to the dead.
לְ / מֵ֑ת
lᵊmēṯ
mûṯ
H R / Vqrmsa
I have listened
שָׁמַ֗עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
to the voice
בְּ / קוֹל֙
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
my God;
אֱלֹהָ֔ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
I have done
עָשִׂ֕יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
according to all
כְּ / כֹ֖ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have commanded me.
צִוִּיתָֽ / נִי
ṣiûîṯānî
ṣāvâ
H Vpp2ms / Sp1cs
‘Look down
הַשְׁקִיפָ / ה֩
hašqîp̄â
šāqap̄
H Vhv2ms / Sh
from | habitation,
מִ / מְּע֨וֹן
mimmᵊʿôn
māʿôn
H R / Ncbsc
Your holy
קָדְשְׁ / ךָ֜
qāḏšᵊḵā
qōḏeš
H Ncmsc / Sp2ms
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֗יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and bless
וּ / בָרֵ֤ךְ
ûḇārēḵ
bāraḵ
H C / Vpv2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Your people
עַמְּ / ךָ֙
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the ground
הָ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have given
נָתַ֖תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
us,
לָ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
You swore
נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙
nišbaʿtā
šāḇaʿ
H VNp2ms
to our fathers.’
לַ / אֲבֹתֵ֔י / נוּ
la'ăḇōṯênû
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp1cp
a land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
flowing
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey,
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
 
ס
s
 
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
“This
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֜י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
commands you
מְצַוְּ / ךָ֧
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
to do
לַ / עֲשׂ֛וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
statutes
הַ / חֻקִּ֥ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
ordinances.
הַ / מִּשְׁפָּטִ֑ים
hammišpāṭîm
mišpāṭ
H Td / Ncmpa
You shall therefore be careful
וְ / שָׁמַרְתָּ֤
vᵊšāmartā
šāmar
H C / Vqq2ms
to do
וְ / עָשִׂ֨יתָ֙
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your heart
לְבָבְ / ךָ֖
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your soul.
נַפְשֶֽׁ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“You have | declared
הֶאֱמַ֖רְתָּ
he'ĕmartā
'āmar
H Vhp2ms
today
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
to be
לִ / הְיוֹת֩
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
your
לְ / ךָ֨
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
God,
לֵֽ / אלֹהִ֜ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and that you would walk
וְ / לָ / לֶ֣כֶת
vᵊlāleḵeṯ
yālaḵ
H C / R / Vqc
in His ways
בִּ / דְרָכָ֗י / ו
biḏrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
and keep
וְ / לִ / שְׁמֹ֨ר
vᵊlišmōr
šāmar
H C / R / Vqc
His statutes,
חֻקָּ֧י / ו
ḥuqqāyv
ḥōq
H Ncmpc / Sp3ms
His commandments
וּ / מִצְוֺתָ֛י / ו
ûmiṣôṯāyv
miṣvâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
and His ordinances,
וּ / מִשְׁפָּטָ֖י / ו
ûmišpāṭāyv
mišpāṭ
H C / Ncmpc / Sp3ms
and listen
וְ / לִ / שְׁמֹ֥עַ
vᵊlišmōaʿ
šāmaʿ
H C / R / Vqc
to His voice.
בְּ / קֹלֽ / וֹ
bᵊqōlô
qôl
H R / Ncmsc / Sp3ms
“The LORD
וַֽ / יהוָ֞ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
has | declared you
הֶאֱמִֽירְ / ךָ֣
he'ĕmîrḵā
'āmar
H Vhp3ms / Sp2ms
today
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
to be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
His
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
people,
לְ / עַ֣ם
lᵊʿam
ʿam
H R / Ncmsc
a treasured possession,
סְגֻלָּ֔ה
sᵊḡullâ
sᵊḡullâ
H Ncfsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He promised
דִּבֶּר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
you,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and that you should keep
וְ / לִ / שְׁמֹ֖ר
vᵊlišmōr
šāmar
H C / R / Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
His commandments;
מִצְוֺתָֽי / ו
miṣôṯāyv
miṣvâ
H Ncfpc / Sp3ms
and that He will set you
וּֽ / לְ / תִתְּ / ךָ֣
ûlṯitḵā
nāṯan
H C / R / Vqc / Sp2ms
high
עֶלְי֗וֹן
ʿelyôn
ʿelyôn
H Aamsa
above
עַ֤ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He has made,
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
for praise,
לִ / תְהִלָּ֖ה
liṯhillâ
tᵊhillâ
H R / Ncfsa
fame,
וּ / לְ / שֵׁ֣ם
ûlšēm
šēm
H C / R / Ncmsa
and honor;
וּ / לְ / תִפְאָ֑רֶת
ûlṯip̄'āreṯ
tip̄'ārâ
H C / R / Ncfsa
and that you shall be
וְ / לִֽ / הְיֹתְ / ךָ֧
vᵊlihyōṯḵā
hāyâ
H C / R / Vqc / Sp2ms
a | people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
consecrated
קָדֹ֛שׁ
qāḏōš
qāḏôš
H Aamsa
to the LORD
לַ / יהוָ֥ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
your God,
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He has spoken.”
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
 
ס
s