KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Give ear,
הַאֲזִ֥ינוּ
ha'ăzînû
'āzan
H Vhv2mp
O heavens,
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and let me speak;
וַ / אֲדַבֵּ֑רָה
va'ăḏabērâ
dāḇar
H C / Vph1cs
And let | hear
וְ / תִשְׁמַ֥ע
vᵊṯišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqj3fs
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
the words
אִמְרֵי
'imrê
'ēmer
H Ncmpc
of my mouth.
פִֽ / י
p̄î
H Ncmsc / Sp1cs
“Let | drop
יַעֲרֹ֤ף
yaʿărōp̄
ʿārap̄
H Vqi3ms
as the rain,
כַּ / מָּטָר֙
kammāṭār
māṭār
H Rd / Ncmsa
my teaching
לִקְחִ֔ / י
liqḥî
leqaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
distill
תִּזַּ֥ל
tizzal
nāzal
H Vqi3fs
as the dew,
כַּ / טַּ֖ל
kaṭṭal
ṭal
H Rd / Ncmsa
My speech
אִמְרָתִ֑ / י
'imrāṯî
'imrâ
H Ncfsc / Sp1cs
As the droplets
כִּ / שְׂעִירִ֣ם
kiśʿîrim
śāʿîr
H R / Ncmpa
on
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the fresh grass
דֶ֔שֶׁא
ḏeše'
deše'
H Ncmsa
And as the showers
וְ / כִ / רְבִיבִ֖ים
vᵊḵirḇîḇîm
rᵊḇîḇîm
H C / R / Ncmpa
on
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the herb.
עֵֽשֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
“For
כִּ֛י
H C
the name
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
I proclaim
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
Ascribe
הָב֥וּ
hāḇû
yāhaḇ
H Vqv2mp
greatness
גֹ֖דֶל
ḡōḏel
gōḏel
H Ncmsa
to our God!
לֵ / אלֹהֵֽי / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
“The Rock!
הַ / צּוּר֙
haṣṣûr
ṣûr
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
perfect,
תָּמִ֣ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
His work
פָּעֳל֔ / וֹ
pāʿŏlô
pōʿal
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּ֥י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
His ways
דְּרָכָ֖י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
are
 
 
 
just;
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
A God
אֵ֤ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
of faithfulness
אֱמוּנָה֙
'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H Ncfsa
and without
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
injustice,
עָ֔וֶל
ʿāvel
ʿevel
H Ncbsa
Righteous
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and upright
וְ / יָשָׁ֖ר
vᵊyāšār
yāšār
H C / Aamsa
is
 
 
 
He.
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
“They have acted corruptly
שִׁחֵ֥ת
šiḥēṯ
šāḥaṯ
H Vpp3ms
toward Him,
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
[They are]
 
 
 
His children,
בָּנָ֣י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
because of their defect;
מוּמָ֑ / ם
mûmām
mᵊ'ûm
H Ncmsc / Sp3mp
[But are]
 
 
 
a | generation.
דּ֥וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
perverse
עִקֵּ֖שׁ
ʿiqqēš
ʿiqqēš
H Aamsa
and crooked
וּ / פְתַלְתֹּֽל
ûp̄ṯaltōl
pᵊṯaltōl
H C / Aamsa
 
הֲ
 
H Ti
the LORD,
לַ / יְהוָה֙
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
“Do | thus repay
תִּגְמְלוּ
tiḡmᵊlû
gāmal
H Vqi2mp
you
זֹ֔את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
people?
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
O foolish
נָבָ֖ל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
and unwise
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
 
חָכָ֑ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
Is
 
 
 
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
He
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
your Father
אָבִ֣י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
who has bought you?
קָּנֶ֔ / ךָ
qāneḵā
qānâ
H Vqp3ms / Sp2ms
He
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
has made you
עָֽשְׂ / ךָ֖
ʿāśḵā
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp2ms
and established you.
וַֽ / יְכֹנְנֶֽ / ךָ
vayḵōnneḵā
kûn
H C / Vow3ms / Sp2ms
“Remember
זְכֹר֙
zᵊḵōr
zāḵar
H Vqv2ms
the days
יְמ֣וֹת
yᵊmôṯ
yôm
H Ncmpc
of old,
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Consider
בִּ֖ינוּ
bînû
bîn
H Vqv2mp
the years
שְׁנ֣וֹת
šᵊnôṯ
šānâ
H Ncfpc
 
דּוֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
of all generations.
וָ / ד֑וֹר
vāḏôr
dôr
H C / Ncmsa
Ask
שְׁאַ֤ל
šᵊ'al
šā'al
H Vqv2ms
your father,
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and he will inform you,
וְ / יַגֵּ֔דְ / ךָ
vᵊyagēḏḵā
nāḡaḏ
H C / Vhi3ms / Sp2ms
Your elders,
זְקֵנֶ֖י / ךָ
zᵊqēnêḵā
zāqēn
H Aampc / Sp2ms
and they will tell
וְ / יֹ֥אמְרוּ
vᵊyō'mrû
'āmar
H C / Vqi3mp
you.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
“When | gave | their inheritance,
בְּ / הַנְחֵ֤ל
bᵊhanḥēl
nāḥal
H R / Vhc
the Most High
עֶלְיוֹן֙
ʿelyôn
ʿelyôn
H Aamsa
the nations
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
When He separated
בְּ / הַפְרִיד֖ / וֹ
bᵊhap̄rîḏô
pāraḏ
H R / Vhc / Sp3ms
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of man,
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
He set
יַצֵּב֙
yaṣṣēḇ
nāṣaḇ
H Vhi3ms
the boundaries
גְּבֻלֹ֣ת
gᵊḇulōṯ
gᵊḇûlâ
H Ncfpc
of the peoples
עַמִּ֔ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
According to the number
לְ / מִסְפַּ֖ר
lᵊmispar
mispār
H R / Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“For
כִּ֛י
H C
portion
חֵ֥לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
the LORD’S
יְהֹוָ֖ה
yᵊhōvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
His people;
עַמּ֑ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
Jacob
יַעֲקֹ֖ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
is
 
 
 
the allotment
חֶ֥בֶל
ḥeḇel
ḥēḇel
H Ncbsc
of His inheritance.
נַחֲלָתֽ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
“He found him
יִמְצָאֵ֨ / הוּ֙
yimṣā'êû
māṣā'
H Vqi3ms / Sp3ms
in a | land,
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
desert
מִדְבָּ֔ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
And in the | waste
וּ / בְ / תֹ֖הוּ
ûḇṯôû
tôû
H C / R / Ncmsa
howling
יְלֵ֣ל
yᵊlēl
yᵊlēl
H Ncmsa
of a wilderness;
יְשִׁמֹ֑ן
yᵊšimōn
yᵊšîmôn
H Ncmsa
He encircled him,
יְסֹֽבְבֶ֨ / נְהוּ֙
yᵊsōḇḇenhû
sāḇaḇ
H Vmi3ms / Sp3ms
He cared for him,
יְב֣וֹנְנֵ֔ / הוּ
yᵊḇônnêû
bîn
H Voi3ms / Sp3ms
He guarded him
יִצְּרֶ֖ / נְהוּ
yiṣṣᵊrenhû
nāṣar
H Vqi3ms / Sp3ms
as the pupil
כְּ / אִישׁ֥וֹן
kᵊ'îšôn
'îšôn
H R / Ncmsc
of His eye.
עֵינֽ / וֹ
ʿênô
ʿayin
H Ncbsc / Sp3ms
“Like an eagle
כְּ / נֶ֨שֶׁר֙
kᵊnešer
nešer
H R / Ncmsa
that stirs up
יָעִ֣יר
yāʿîr
ʿûr
H Vhi3ms
its nest,
קִנּ֔ / וֹ
qinnô
qēn
H Ncmsc / Sp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
its young,
גּוֹזָלָ֖י / ו
gôzālāyv
gôzāl
H Ncmpc / Sp3ms
That hovers
יְרַחֵ֑ף
yᵊraḥēp̄
rāḥap̄
H Vpi3ms
He spread
יִפְרֹ֤שׂ
yip̄rōś
pāraś
H Vqi3ms
His wings
כְּנָפָי / ו֙
kᵊnāp̄āyv
kānāp̄
H Ncfpc / Sp3ms
and
 
 
 
caught them,
יִקָּחֵ֔ / הוּ
yiqqāḥêû
lāqaḥ
H Vqi3ms / Sp3ms
He carried them
יִשָּׂאֵ֖ / הוּ
yiśśā'êû
nāśā'
H Vqi3ms / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
His pinions.
אֶבְרָתֽ / וֹ
'eḇrāṯô
'ēḇrâ
H Ncfsc / Sp3ms
“The LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
alone
בָּדָ֣ד
bāḏāḏ
bāḏāḏ
H Ncmsa
guided him,
יַנְחֶ֑ / נּוּ
yanḥennû
nāḥâ
H Vhi3ms / Sp3ms
And there was no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
with him.
עִמּ֖ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
god
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
foreign
נֵכָֽר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
“He made him ride
יַרְכִּבֵ֨ / הוּ֙
yarkiḇêû
rāḵaḇ
H Vhi3ms / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the high places
בָּ֣מֳתֵי
bāmŏṯê
bāmâ
H Ncfpc
of the earth,
אָ֔רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
And he ate
וַ / יֹּאכַ֖ל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
the produce
תְּנוּבֹ֣ת
tᵊnûḇōṯ
tᵊnûḇâ
H Ncfpc
of the field;
שָׂדָ֑י
śāḏāy
śāḏê
H Ncmsa
And He made him suck
וַ / יֵּנִקֵ֤ / הֽוּ
vayyēniqêû
yānaq
H C / Vhw3ms / Sp3ms
honey
דְבַשׁ֙
ḏᵊḇaš
dᵊḇaš
H Ncmsa
from the rock,
מִ / סֶּ֔לַע
misselaʿ
selaʿ
H R / Ncmsa
And oil
וְ / שֶׁ֖מֶן
vᵊšemen
šemen
H C / Ncmsa
from the flinty
מֵ / חַלְמִ֥ישׁ
mēḥalmîš
ḥallāmîš
H R / Ncmsc
rock,
צֽוּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
Curds
חֶמְאַ֨ת
ḥem'aṯ
ḥem'â
H Ncfsc
of cows,
בָּקָ֜ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
and milk
וַ / חֲלֵ֣ב
vaḥălēḇ
ḥālāḇ
H C / Ncmsc
of the flock,
צֹ֗אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
With
עִם
ʿim
ʿim
H R
fat
חֵ֨לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsc
of lambs,
כָּרִ֜ים
kārîm
kar
H Ncmpa
And rams,
וְ / אֵילִ֤ים
vᵊ'êlîm
'ayil
H C / Ncmpa
the breed
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Bashan,
בָשָׁן֙
ḇāšān
bāšān
H Np
and goats,
וְ / עַתּוּדִ֔ים
vᵊʿatûḏîm
ʿatûḏ
H C / Ncmpa
With
עִם
ʿim
ʿim
H R
the finest
חֵ֖לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsc
 
כִּלְי֣וֹת
kilyôṯ
kilyâ
H Ncfpc
of the wheat
חִטָּ֑ה
ḥiṭṭâ
ḥiṭṭâ
H Ncfsa
And of the blood
וְ / דַם
vᵊḏam
dām
H C / Ncmsc
of grapes
עֵנָ֖ב
ʿēnāḇ
ʿēnāḇ
H Ncmsa
you drank
תִּשְׁתֶּה
tištê
šāṯâ
H Vqi2ms
wine.
חָֽמֶר
ḥāmer
ḥemer
H Ncmsa
“But | grew fat
וַ / יִּשְׁמַ֤ן
vayyišman
šāman
H C / Vqw3ms
Jeshurun
יְשֻׁרוּן֙
yᵊšurûn
yᵊšurûn
H Np
and kicked
וַ / יִּבְעָ֔ט
vayyiḇʿāṭ
bāʿaṭ
H C / Vqw3ms
You are grown fat,
שָׁמַ֖נְתָּ
šāmantā
šāman
H Vqp2ms
thick,
עָבִ֣יתָ
ʿāḇîṯā
ʿāḇâ
H Vqp2ms
and sleek
כָּשִׂ֑יתָ
kāśîṯā
kāśâ
H Vqp2ms
Then he forsook
וַ / יִּטֹּשׁ֙
vayyiṭṭōš
nāṭaš
H C / Vqw3ms
God
אֱל֣וֹהַ
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsa
who
 
 
 
made him,
עָשָׂ֔ / הוּ
ʿāśâû
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp3ms
And scorned
וַ / יְנַבֵּ֖ל
vaynabēl
nāḇēl
H C / Vpw3ms
the Rock
צ֥וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsc
of his salvation.
יְשֻׁעָתֽ / וֹ
yᵊšuʿāṯô
yᵊšûʿâ
H Ncfsc / Sp3ms
“They made Him jealous
יַקְנִאֻ֖ / הוּ
yaqni'uhû
qānā'
H Vhi3mp / Sp3ms
with strange
בְּ / זָרִ֑ים
bᵊzārîm
zûr
H R / Aampa
[gods];
 
 
 
With abominations
בְּ / תוֹעֵבֹ֖ת
bᵊṯôʿēḇōṯ
tôʿēḇâ
H R / Ncfpa
they provoked Him to anger.
יַכְעִיסֻֽ / הוּ
yaḵʿîsuhû
kāʿas
H Vhi3mp / Sp3ms
“They sacrificed
יִזְבְּח֗וּ
yizbᵊḥû
zāḇaḥ
H Vqi3mp
to demons
לַ / שֵּׁדִים֙
laššēḏîm
šēḏ
H Rd / Ncmpa
who were
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
God,
אֱלֹ֔הַ
'ĕlōha
'ĕlôha
H Ncmsa
To gods
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
whom they have | known,
יְדָע֑וּ / ם
yᵊḏāʿûm
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp3mp
New
חֲדָשִׁים֙
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
[gods]
 
 
 
lately,
מִ / קָּרֹ֣ב
miqqārōḇ
qārôḇ
H R / Aamsa
who came
בָּ֔אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Whom | did | dread.
שְׂעָר֖וּ / ם
śᵊʿārûm
śāʿar
H Vqp3cp / Sp3mp
your fathers
אֲבֹתֵי / כֶֽם
'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
the Rock
צ֥וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
who
 
 
 
begot you,
יְלָדְ / ךָ֖
yᵊlāḏḵā
yālaḏ
H Vqp3ms / Sp2ms
“You neglected
תֶּ֑שִׁי
tešî
šāyâ
H Vqi2ms
And forgot
וַ / תִּשְׁכַּ֖ח
vatiškaḥ
šāḵaḥ
H C / Vqw2ms
the God
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
who gave you birth.
מְחֹלְלֶֽ / ךָ
mᵊḥōlleḵā
ḥûl
H Vormsc / Sp2ms
saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
[this],
 
 
 
“The LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and spurned
וַ / יִּנְאָ֑ץ
vayyin'āṣ
nā'aṣ
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
Because of the provocation
מִ / כַּ֥עַס
mikaʿas
kaʿas
H R / Ncmsc
of His sons
בָּנָ֖י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and daughters.
וּ / בְנֹתָֽי / ו
ûḇnōṯāyv
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3ms
“Then He said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
‘I will hide
אַסְתִּ֤ירָה
'astîrâ
sāṯar
H Vhh1cs
My face
פָנַ / י֙
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
from them,
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
I will see
אֶרְאֶ֖ה
'er'ê
rā'â
H Vqi1cs
what
מָ֣ה
H Ti
their end
אַחֲרִיתָ֑ / ם
'aḥărîṯām
'aḥărîṯ
H Ncfsc / Sp3mp
[shall be];
 
 
 
For
כִּ֣י
H C
a | generation,
ד֤וֹר
ḏôr
dôr
H Ncmsc
perverse
תַּהְפֻּכֹת֙
tahpuḵōṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa
they
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
are
 
 
 
Sons
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
faithfulness.
אֵמֻ֥ן
'ēmun
'ēmûn
H Ncmsa
in whom
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
is
 
 
 
‘They
הֵ֚ם
hēm
hēm
H Pp3mp
have made Me jealous
קִנְא֣וּ / נִי
qin'ûnî
qānā'
H Vpp3cp / Sp1cs
with | not
בְ / לֹא
ḇᵊlō'
lō'
H R / Tn
[what] is
 
 
 
God;
אֵ֔ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
They have provoked Me to anger
כִּעֲס֖וּ / נִי
kiʿăsûnî
kāʿas
H Vpp3cp / Sp1cs
with their idols.
בְּ / הַבְלֵי / הֶ֑ם
bᵊhaḇlêhem
heḇel
H R / Ncmpc / Sp3mp
So I
וַ / אֲנִי֙
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will make them jealous
אַקְנִיאֵ֣ / ם
'aqnî'ēm
qānā'
H Vhi1cs / Sp3mp
with | not
בְּ / לֹא
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
[those who] are
 
 
 
a people;
עָ֔ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
with a | nation,
בְּ / ג֥וֹי
bᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
foolish
נָבָ֖ל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
I will provoke them to anger
אַכְעִיסֵֽ / ם
'aḵʿîsēm
kāʿas
H Vhi1cs / Sp3mp
For
כִּי
H C
a fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
is kindled
קָדְחָ֣ה
qāḏḥâ
qāḏaḥ
H Vqp3fs
in My anger,
בְ / אַפִּ֔ / י
ḇᵊ'apî
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
And burns
וַ / תִּיקַ֖ד
vatîqaḏ
yāqaḏ
H C / Vqw3fs
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
of Sheol,
שְׁא֣וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
the lowest part
תַּחְתִּ֑ית
taḥtîṯ
taḥtî
H Aafsa
And consumes
וַ / תֹּ֤אכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
the earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
with its yield,
וִֽ / יבֻלָ֔ / הּ
vîḇulâ
yᵊḇûl
H C / Ncmsc / Sp3fs
And sets on fire
וַ / תְּלַהֵ֖ט
vatlahēṭ
lāhaṭ
H C / Vpw3fs
the foundations
מוֹסְדֵ֥י
môsḏê
môsāḏâ
H Ncbpc
of the mountains.
הָרִֽים
hārîm
har
H Ncmpa
‘I will heap
אַסְפֶּ֥ה
'aspê
sāp̄â
H Vhi1cs
on them;
עָלֵ֖י / מוֹ
ʿālêmô
ʿal
H R / Sp3mp
misfortunes
רָע֑וֹת
rāʿôṯ
raʿ
H Ncfpa
My arrows
חִצַּ֖ / י
ḥiṣṣay
ḥēṣ
H Ncmpc / Sp1cs
I will use
אֲכַלֶּה
'ăḵallê
kālâ
H Vpi1cs
on them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
‘[They will be]
 
 
 
wasted
מְזֵ֥י
mᵊzê
māzê
H Aampc
by famine,
רָעָ֛ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
and consumed
וּ / לְחֻ֥מֵי
ûlḥumê
lāḥam
H C / Vqsmpc
by plague
רֶ֖שֶׁף
rešep̄
rešep̄
H Ncmsa
And | destruction;
וְ / קֶ֣טֶב
vᵊqeṭeḇ
qeṭeḇ
H C / Ncmsa
bitter
מְרִירִ֑י
mᵊrîrî
mᵊrîrî
H Aamsa
And the teeth
וְ / שֶׁן
vᵊšen
šēn
H C / Ncbsc
of beasts
בְּהֵמוֹת֙
bᵊhēmôṯ
bᵊhēmâ
H Ncfpa
I will send
אֲשַׁלַּח
'ăšallaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
upon them,
בָּ֔ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
With
עִם
ʿim
ʿim
H R
the venom
חֲמַ֖ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of crawling things
זֹחֲלֵ֥י
zōḥălê
zāḥal
H Vqrmpc
of the dust.
עָפָֽר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
‘Outside
מִ / חוּץ֙
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
will bereave,
תְּשַׁכֶּל
tᵊšakel
šāḵōl
H Vpi3fs
the sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
And inside
וּ / מֵ / חֲדָרִ֖ים
ûmēḥăḏārîm
ḥeḏer
H C / R / Ncmpa
terror
אֵימָ֑ה
'êmâ
'êmâ
H Ncfsa
Both
גַּם
gam
gam
H Ta
young man
בָּחוּר֙
bāḥûr
bāḥûr
H Ncmsa
and
גַּם
gam
gam
H Ta
virgin,
בְּתוּלָ֔ה
bᵊṯûlâ
bᵊṯûlâ
H Ncfsa
The nursling
יוֹנֵ֖ק
yônēq
yānaq
H Vqrmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of gray hair.
שֵׂיבָֽה
śêḇâ
śêḇâ
H Ncfsa
‘I would have said,
אָמַ֖רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
“I will cut them to pieces,
אַפְאֵי / הֶ֑ם
'ap̄'êhem
pā'â
H Vhh1cs / Sp3mp
I will remove
אַשְׁבִּ֥יתָה
'ašbîṯâ
šāḇaṯ
H Vhh1cs
from men,”
מֵ / אֱנ֖וֹשׁ
mē'ĕnôš
'ĕnôš
H R / Ncmsa
the memory of them
זִכְרָֽ / ם
ziḵrām
zēḵer
H Ncmsc / Sp3mp
not
לוּלֵ֗י
lûlê
lûlē'
H C
the provocation
כַּ֤עַס
kaʿas
kaʿas
H Ncmsc
by the enemy,
אוֹיֵב֙
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
Had I | feared
אָג֔וּר
'āḡûr
gûr
H Vqi1cs
That
פֶּֽן
pen
pēn
H C
would misjudge,
יְנַכְּר֖וּ
yᵊnakrû
nāḵar
H Vpi3mp
their adversaries
צָרֵ֑י / מוֹ
ṣārêmô
ṣar
H Ncmpc / Sp3mp
That
פֶּן
pen
pēn
H C
they would say,
יֹֽאמְרוּ֙
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
“Our hand
יָדֵ֣י / נוּ
yāḏênû
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cp
is triumphant,
רָ֔מָה
rāmâ
rûm
H Vqp3fs
And | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has | done
פָּעַ֥ל
pāʿal
p̄āʿal
H Vqp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
this.”’
זֹֽאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
“For
כִּי
H C
a nation
ג֛וֹי
ḡôy
gôy
H Ncmsa
lacking
אֹבַ֥ד
'ōḇaḏ
'āḇaḏ
H Vqrmsc
in counsel,
עֵצ֖וֹת
ʿēṣôṯ
ʿēṣâ
H Ncfpa
they
הֵ֑מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
are
 
 
 
And there is no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
in them.
בָּ / הֶ֖ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
understanding
תְּבוּנָֽה
tᵊḇûnâ
tāḇûn
H Ncfsa
“Would that
ל֥וּ
lû'
H C
they were wise,
חָכְמ֖וּ
ḥāḵmû
ḥāḵam
H Vqp3cp
that
 
 
 
they understood
יַשְׂכִּ֣ילוּ
yaśkîlû
śāḵal
H Vhi3mp
this,
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
That
 
 
 
they would discern
יָבִ֖ינוּ
yāḇînû
bîn
H Vqi3mp
their future!
לְ / אַחֲרִיתָֽ / ם
lᵊ'aḥărîṯām
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc / Sp3mp
“How
אֵיכָ֞ה
'êḵâ
'êḵ
H Ti
could | chase
יִרְדֹּ֤ף
yirdōp̄
rāḏap̄
H Vqi3ms
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
a thousand,
אֶ֔לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
And two
וּ / שְׁנַ֖יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
put | to flight,
יָנִ֣יסוּ
yānîsû
nûs
H Vhi3mp
ten thousand
רְבָבָ֑ה
rᵊḇāḇâ
rᵊḇāḇâ
H Ncfsa
 
אִם
'im
'im
H C
Unless
לֹא֙
lō'
lō'
H Tn
 
כִּי
H C
their Rock
צוּרָ֣ / ם
ṣûrām
ṣûr
H Ncmsc / Sp3mp
had sold them,
מְכָרָ֔ / ם
mᵊḵārām
māḵar
H Vqp3ms / Sp3mp
And the LORD
וַֽ / יהוָ֖ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
had given them up?
הִסְגִּירָֽ / ם
hisgîrām
sāḡar
H Vhp3ms / Sp3mp
“Indeed
כִּ֛י
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
is
 
 
 
like our Rock,
כְ / צוּרֵ֖ / נוּ
ḵᵊṣûrēnû
ṣûr
H R / Ncmsc / Sp1cp
their rock
צוּרָ֑ / ם
ṣûrām
ṣûr
H Ncmsc / Sp3mp
Even our enemies themselves
וְ / אֹיְבֵ֖י / נוּ
vᵊ'ōyḇênû
'ōyēḇ
H C / Vqrmpc / Sp1cp
judge
פְּלִילִֽים
pᵊlîlîm
pālîl
H Ncmpa
this.
 
 
 
“For
כִּֽי
H C
from the vine
מִ / גֶּ֤פֶן
migep̄en
gep̄en
H R / Ncbsc
of Sodom,
סְדֹם֙
sᵊḏōm
sᵊḏōm
H Np
their vine
גַּפְנָ֔ / ם
gap̄nām
gep̄en
H Ncbsc / Sp3mp
is
 
 
 
And from the fields
וּ / מִ / שַּׁדְמֹ֖ת
ûmiššaḏmōṯ
šᵊḏēmâ
H C / R / Ncfpc
of Gomorrah;
עֲמֹרָ֑ה
ʿămōrâ
ʿămōrâ
H Np
Their grapes
עֲנָבֵ֨ / מוֹ֙
ʿănāḇēmô
ʿēnāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
are
 
 
 
grapes
עִנְּבֵי
ʿinnᵊḇê
ʿēnāḇ
H Ncmpc
of poison,
ר֔וֹשׁ
rôš
rō'š
H Ncmsa
clusters,
אַשְׁכְּלֹ֥ת
'aškᵊlōṯ
'eškōôl
H Ncmpc
bitter.
מְרֹרֹ֖ת
mᵊrōrōṯ
mᵊrōrâ
H Ncfpa
Their
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
is
 
 
 
the venom
חֲמַ֥ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of serpents,
תַּנִּינִ֖ם
tannînim
tannîn
H Ncmpa
“Their wine
יֵינָ֑ / ם
yênām
yayin
H Ncmsc / Sp3mp
And the | poison
וְ / רֹ֥אשׁ
vᵊrō'š
rō'š
H C / Ncmsc
of cobras.
פְּתָנִ֖ים
pᵊṯānîm
peṯen
H Ncmpa
deadly
אַכְזָֽר
'aḵzār
'aḵzār
H Aamsa
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
‘Is | laid up in store
כָּמֻ֣ס
kāmus
kāmas
H Vqsmsa
with Me,
עִמָּ / דִ֑י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
Sealed up
חָתֻ֖ם
ḥāṯum
ḥāṯam
H Vqsmsa
in My treasuries?
בְּ / אוֹצְרֹתָֽ / י
bᵊ'ôṣrōṯāy
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp1cs
is Mine,
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
‘Vengeance
נָקָם֙
nāqām
nāqām
H Ncmsa
and retribution,
וְ / שִׁלֵּ֔ם
vᵊšillēm
šillēm
H C / Ncmsa
In due time
לְ / עֵ֖ת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
will slip;
תָּמ֣וּט
tāmûṭ
môṭ
H Vqi3fs
their foot
רַגְלָ֑ / ם
raḡlām
reḡel
H Ncfsc / Sp3mp
For
כִּ֤י
H C
is near,
קָרוֹב֙
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of their calamity
אֵידָ֔ / ם
'êḏām
'êḏ
H Ncmsc / Sp3mp
And | are hastening
וְ / חָ֖שׁ
vᵊḥāš
ḥûš
H C / Vqq3ms
the impending things
עֲתִדֹ֥ת
ʿăṯiḏōṯ
ʿāṯîḏ
H Aafpa
upon them.’
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
“For
כִּֽי
H C
will vindicate
יָדִ֤ין
yāḏîn
dîn
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
His people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
And | on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
His servants,
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
will have compassion
יִתְנֶחָ֑ם
yiṯneḥām
nāḥam
H Vti3ms
When
כִּ֤י
H C
He sees
יִרְאֶה֙
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
that
כִּי
H C
is gone,
אָ֣זְלַת
'āzlaṯ
'āzal
H Vqp3fs
[their]
 
 
 
strength
יָ֔ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
And | none
וְ / אֶ֖פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
there is | [remaining],
 
 
 
bond
עָצ֥וּר
ʿāṣûr
ʿāṣar
H Vqsmsa
or free.
וְ / עָזֽוּב
vᵊʿāzûḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqsmsa
“And He will say,
וְ / אָמַ֖ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
‘Where
אֵ֣י
'ay
H Ti
are
 
 
 
their gods,
אֱלֹהֵ֑י / מוֹ
'ĕlōhêmô
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
The rock
צ֖וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
they sought refuge?
חָסָ֥יוּ
ḥāsāyû
ḥāsâ
H Vqp3cp
in which
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
‘Who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the fat
חֵ֤לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsc
of their sacrifices,
זְבָחֵ֨י / מוֹ֙
zᵊḇāḥêmô
zeḇaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
ate
יֹאכֵ֔לוּ
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
[And]
 
 
 
drank
יִשְׁתּ֖וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
the wine
יֵ֣ין
yên
yayin
H Ncmsc
of their drink offering?
נְסִיכָ֑ / ם
nᵊsîḵām
nāsîḵ
H Ncmsc / Sp3mp
Let them rise up
יָק֨וּמוּ֙
yāqûmû
qûm
H Vqi3mp
and help you,
וְ / יַעְזְרֻ / כֶ֔ם
vᵊyaʿzᵊruḵem
ʿāzar
H C / Vqi3mp / Sp2mp
Let them be
יְהִ֥י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
your
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
hiding place!
סִתְרָֽה
siṯrâ
sēṯer
H Ncfsa
‘See
רְא֣וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
now
עַתָּ֗ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
that
כִּ֣י
H C
I,
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
He,
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And there is no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
god
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
besides Me;
עִמָּ / דִ֑י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
It is I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
who put to death
אָמִ֣ית
'āmîṯ
mûṯ
H Vhi1cs
and give life.
וַ / אֲחַיֶּ֗ה
va'ăḥayyê
ḥāyâ
H C / Vpi1cs
I have wounded
מָחַ֨צְתִּי֙
māḥaṣtî
māḥaṣ
H Vqp1cs
and it is I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
who heal,
אֶרְפָּ֔א
'erpā'
rāp̄ā'
H Vqi1cs
And there is no one
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
from My hand.
מִ / יָּדִ֖ / י
mîyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
who can deliver
מַצִּֽיל
maṣṣîl
nāṣal
H Vhrmsa
‘Indeed,
כִּֽי
H C
I lift up
אֶשָּׂ֥א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
heaven,
שָׁמַ֖יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
My hand
יָדִ֑ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
And say,
וְ / אָמַ֕רְתִּי
vᵊ'āmartî
'āmar
H C / Vqq1cs
as
 
 
 
live
חַ֥י
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
forever,
לְ / עֹלָֽם
lᵊʿōlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
If
אִם
'im
'im
H C
I sharpen
שַׁנּוֹתִי֙
šannôṯî
šānan
H Vqp1cs
flashing
בְּרַ֣ק
bᵊraq
bārāq
H Ncmsc
My | sword,
חַרְבִּ֔ / י
ḥarbî
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp1cs
And | takes hold
וְ / תֹאחֵ֥ז
vᵊṯō'ḥēz
'āḥaz
H C / Vqi3fs
on justice,
בְּ / מִשְׁפָּ֖ט
bᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
My hand
יָדִ֑ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
I will render
אָשִׁ֤יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
vengeance
נָקָם֙
nāqām
nāqām
H Ncmsa
on My adversaries,
לְ / צָרָ֔ / י
lᵊṣārāy
ṣar
H R / Ncmpc / Sp1cs
And | those who hate Me.
וְ / לִ / מְשַׂנְאַ֖ / י
vᵊlimśan'ay
śānē'
H C / R / Vprmpc / Sp1cs
I will repay
אֲשַׁלֵּֽם
'ăšallēm
šālam
H Vpi1cs
‘I will make | drunk
אַשְׁכִּ֤יר
'aškîr
šāḵar
H Vhi1cs
My arrows
חִצַּ / י֙
ḥiṣṣay
ḥēṣ
H Ncmpc / Sp1cs
with blood,
מִ / דָּ֔ם
midām
dām
H R / Ncmsa
And My sword
וְ / חַרְבִּ֖ / י
vᵊḥarbî
ḥereḇ
H C / Ncfsc / Sp1cs
will devour
תֹּאכַ֣ל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
flesh,
בָּשָׂ֑ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
With the blood
מִ / דַּ֤ם
midam
dām
H R / Ncmsc
of the slain
חָלָל֙
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
and the captives,
וְ / שִׁבְיָ֔ה
vᵊšiḇyâ
šiḇyâ
H C / Ncbsa
From the long-haired leaders
מֵ / רֹ֖אשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsc
 
פַּרְע֥וֹת
parʿôṯ
parʿâ
H Ncmpc
of the enemy.’
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
“Rejoice,
הַרְנִ֤ינוּ
harnînû
rānan
H Vhv2mp
O nations,
גוֹיִם֙
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
[with]
 
 
 
His people;
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּ֥י
H C
the blood
דַם
ḏam
dām
H Ncmsc
of His servants,
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
He will avenge
יִקּ֑וֹם
yiqqôm
nāqam
H Vqi3ms
And | vengeance
וְ / נָקָם֙
vᵊnāqām
nāqām
H C / Ncmsa
will render
יָשִׁ֣יב
yāšîḇ
šûḇ
H Vhi3ms
on His adversaries,
לְ / צָרָ֔י / ו
lᵊṣārāyv
ṣar
H R / Ncmpc / Sp3ms
And will atone
וְ / כִפֶּ֥ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
for His land
אַדְמָת֖ / וֹ
'aḏmāṯô
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3ms
[and]
 
 
 
His people.”
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ
 
Then | came
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
and spoke
וַ / יְדַבֵּ֛ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of | song
הַ / שִּׁירָֽה
haššîrâ
šîr
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
in the hearing
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
he,
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
with Joshua
וְ / הוֹשֵׁ֥עַ
vᵊhôšēaʿ
hôšēaʿ
H C / Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun.
נֽוּן
nûn
nûn
H Np
When | had finished
וַ / יְכַ֣ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
speaking
לְ / דַבֵּ֛ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
he said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶם֙
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
“Take
שִׂ֣ימוּ
śîmû
śûm
H Vqv2mp
to your heart
לְבַבְ / כֶ֔ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
with which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am warning
מֵעִ֥יד
mēʿîḏ
ʿûḏ
H Vhrmsa
you
בָּ / כֶ֖ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
today,
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shall command
תְּצַוֻּ / ם֙
tᵊṣaûum
ṣāvâ
H Vpi2mp / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your sons
בְּנֵי / כֶ֔ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
to observe
לִ / שְׁמֹ֣ר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
carefully,
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[even]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֖י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of | law.
הַ / תּוֹרָ֥ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
“For
כִּ֠י
H C
is
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
an | word
דָבָ֨ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
idle
רֵ֥ק
rēq
rêq
H Aamsa
it
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
for you;
מִ / כֶּ֔ם
mikem
min
H R / Sp2mp
indeed
כִּי
H C
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
your life.
חַיֵּי / כֶ֑ם
ḥayyêḵem
ḥay
H Ncmpc / Sp2mp
And by | word
וּ / בַ / דָּבָ֣ר
ûḇadāḇār
dāḇār
H C / Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
you will prolong
תַּאֲרִ֤יכוּ
ta'ărîḵû
'āraḵ
H Vhi2mp
your
 
 
 
days
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land,
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֜ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are about to cross
עֹבְרִ֧ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֛ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess.”
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
 
פ
 
spoke
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
The LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
very same
בְּ / עֶ֛צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day,
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Go up
עֲלֵ֡ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
mountain
הַר֩
har
har
H Ncmsc
of the Abarim,
הָ / עֲבָרִ֨ים
hāʿăḇārîm
ʿăḇārîm
H Td / Np
this
הַ / זֶּ֜ה
hazzê
H Td / Pdxms
Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Nebo,
נְב֗וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Moab
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
 
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
opposite
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Jericho,
יְרֵח֑וֹ
yᵊrēḥô
yᵊrēḥô
H Np
and look
וּ / רְאֵה֙
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
at the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan,
כְּנַ֔עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am giving
נֹתֵ֛ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
to the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for a possession.
לַ / אֲחֻזָּֽה
la'ăḥuzzâ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsa
“Then die
וּ / מֻ֗ת
ûmuṯ
mûṯ
H C / Vqv2ms
on the mountain
בָּ / הָר֙
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
ascend,
עֹלֶ֣ה
ʿōlê
ʿālâ
H Vqrmsa
 
שָׁ֔מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
and be gathered
וְ / הֵאָסֵ֖ף
vᵊhē'āsēp̄
'āsap̄
H C / VNv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
your people,
עַמֶּ֑י / ךָ
ʿammêḵā
ʿam
H Ncmpc / Sp2ms
as
כַּֽ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
died
מֵ֞ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Aaron
אַהֲרֹ֤ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
your brother
אָחִ֨י / ךָ֙
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
on | Hor
בְּ / הֹ֣ר
bᵊhōr
hōr
H R / Np
Mount
הָ / הָ֔ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and was gathered
וַ / יֵּאָ֖סֶף
vayyē'āsep̄
'āsap̄
H C / VNw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his people,
עַמָּֽי / ו
ʿammāyv
ʿam
H Ncmpc / Sp3ms
because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you broke faith
מְעַלְתֶּ֜ם
mᵊʿaltem
māʿal
H Vqp2mp
with Me
בִּ֗ / י
 
H R / Sp1cs
in the midst
בְּ / תוֹךְ֙
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at the waters
בְּ / מֵֽי
bᵊmê
mayim
H R / Ncmpc
of Meribah-kadesh,
מְרִיבַ֥ת
mᵊrîḇaṯ
mᵊrîḇâ
H Ncfsc
 
קָדֵ֖שׁ
qāḏēš
qāḏēš
H Np
in the wilderness
מִדְבַּר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Zin,
צִ֑ן
ṣin
ṣin
H Np
because
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
 
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
you did | treat | as holy
קִדַּשְׁתֶּם֙
qidaštem
qāḏaš
H Vpp2mp
Me
אוֹתִ֔ / י
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
in the midst
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“For
כִּ֥י
H C
at a distance,
מִ / נֶּ֖גֶד
minneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
you shall see
תִּרְאֶ֣ה
tir'ê
rā'â
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
but | there,
וְ / שָׁ֨מָּ / ה֙
vᵊšāmmâ
šām
H C / D / Sd
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you shall | go
תָב֔וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi2ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֕רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am giving
נֹתֵ֖ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel.”
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ